La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 30

×

Bereshit

Genèse 30:1

Lorsque Rachel vit qu'elle ne donnait point d'enfants à Jacob, elle porta envie à sa soeur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs!  

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֣רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vit
7354
רָחֵ֗ל
nmpr.f.sg.a
Et Rachel
3588
כִּ֣י
conj
qu’
3808
לֹ֤א
nega
elle ne donnait pas
3205
יָֽלְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
d’enfants
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
9005
וַ
conj
-
7065
תְּקַנֵּ֥א
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
fut jalouse
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
et Rachel
9001
בַּ
prep
-
269
אֲחֹתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de sa sœur
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et dit
413
אֶֽל־
prep
à
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
3051
הָֽבָה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Donne
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
1121
בָנִ֔ים
subs.m.pl.a
-moi des fils
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
sinon
369
אַ֖יִן
nega.m.sg.a
sinon
4191
מֵתָ֥ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
meurs
595
אָנֹֽכִי׃
prps.p1.u.sg
je


Genèse 30:2

La colère de Jacob s'enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t'empêche d'être féconde?  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’enflamma
639
אַ֥ף
subs.m.sg.c
Et la colère
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9001
בְּ
prep
-
7354
רָחֵ֑ל
nmpr.f.sg.a
contre Rachel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
9004
הֲ
inrg
-
8478
תַ֤חַת
prep.m.sg.c
-je à la place
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
de Dieu
595
אָנֹ֔כִי
prps.p1.u.sg
Suis
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
4513
מָנַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
t’a refusé
4480
מִמֵּ֖ךְ
prep.prs.p2.f.sg
le
6529
פְּרִי־
subs.m.sg.c
fruit
990
בָֽטֶן׃
subs.f.sg.a
du ventre


Genèse 30:3

Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
2009
הִנֵּ֛ה
intj
Voici
519
אֲמָתִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma servante
1090
בִלְהָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Bilha
935
בֹּ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
va
413
אֵלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
vers
9005
וְ
conj
-
3205
תֵלֵד֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
et elle enfantera
5921
עַל־
prep
sur
1290
בִּרְכַּ֔י
subs.f.du.a
mes genoux
9005
וְ
conj
-
1129
אִבָּנֶ֥ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
j’aurai des enfants
1571
גַם־
advb
aussi
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
et moi
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
par elle


Genèse 30:4

Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle.  

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle lui donna
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1090
בִּלְהָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Bilha
8198
שִׁפְחָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa servante
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
pour femme
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
413
אֵלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
vers
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
et Jacob


Genèse 30:5

Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֣הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
conçut
1090
בִּלְהָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Et Bilha
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et enfanta
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
1121
בֵּֽן׃
subs.m.sg.a
un fils


Genèse 30:6

Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Et Rachel
1777
דָּנַ֣נִּי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a fait justice
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
et il a aussi
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
entendu
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹלִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma voix
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et m’a donné
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
un fils
5921
עַל־
prep
c’est
3651
כֵּ֛ן
advb
pourquoi
7121
קָרְאָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle appela
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
1835
דָּֽן׃
nmpr.u.sg.a
Dan


Genèse 30:7

Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֣הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
conçut
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
encore
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֕לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et enfanta
1090
בִּלְהָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Et Bilha
8198
שִׁפְחַ֣ת
subs.f.sg.c
servante
7354
רָחֵ֑ל
nmpr.f.sg.a
de Rachel
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
fils
8145
שֵׁנִ֖י
adjv.m.sg.a
un second
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
à Jacob


Genèse 30:8

Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
7354
רָחֵ֗ל
nmpr.f.sg.a
Et Rachel
5319
נַפְתּוּלֵ֨י
subs.m.pl.c
des luttes
430
אֱלֹהִ֧ים׀
subs.m.pl.a
de Dieu
6617
נִפְתַּ֛לְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
J’ai soutenu
5973
עִם־
prep
avec
269
אֲחֹתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma sœur
1571
גַּם־
advb
aussi
3201
יָכֹ֑לְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je l’ai emporté
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
5321
נַפְתָּלִֽי׃
nmpr.u.sg.a
Nephthali


Genèse 30:9

Léa voyant qu'elle avait cessé d'enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֣רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vit
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
3588
כִּ֥י
conj
qu’
5975
עָמְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle avait cessé
4480
מִ
prep
-
3205
לֶּ֑דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
d’enfanter
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle prit
853
אֶת־
prep
et la
2153
זִלְפָּ֣ה
nmpr.f.sg.a
Zilpa
8198
שִׁפְחָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa servante
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
donna
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


Genèse 30:10

Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֗לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
enfanta
2153
זִלְפָּ֛ה
nmpr.f.sg.a
Et Zilpa
8198
שִׁפְחַ֥ת
subs.f.sg.c
servante
3812
לֵאָ֖ה
nmpr.f.sg.a
de Léa
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֥ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
1121
בֵּֽן׃
subs.m.sg.a
un fils


Genèse 30:11

Léa dit: Quel bonheur! Et elle l'appela du nom de Gad.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
3812
לֵאָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vient
1409
גָ֑ד
subs.m.sg.a
La bonne fortune
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
1410
גָּֽד׃
nmpr.u.sg.a
Gad


Genèse 30:12

Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֗לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
enfanta
2153
זִלְפָּה֙
nmpr.f.sg.a
Et Zilpa
8198
שִׁפְחַ֣ת
subs.f.sg.c
servante
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
de Léa
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
fils
8145
שֵׁנִ֖י
adjv.m.sg.a
un second
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
à Jacob


Genèse 30:13

Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l'appela du nom d'Aser.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
9001
בְּ
prep
-
837
אָשְׁרִ֕י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Pour mon bonheur
3588
כִּ֥י
conj
car
833
אִשְּׁר֖וּנִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
me diront bienheureuse
1323
בָּנֹ֑ות
subs.f.pl.a
les filles
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
836
אָשֵֽׁר׃
nmpr.u.sg.a
Aser


Genèse 30:14

Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
7205
רְאוּבֵ֜ן
nmpr.u.sg.a
Et Ruben
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
aux jours
7105
קְצִיר־
subs.m.sg.c
de la moisson
2406
חִטִּ֗ים
subs.f.pl.a
du froment
9005
וַ
conj
-
4672
יִּמְצָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il trouva
1736
דֽוּדָאִים֙
subs.m.pl.a
des mandragores
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
dans les champs
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֣א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
apporta
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
et les
413
אֶל־
prep
sa
3812
לֵאָ֖ה
nmpr.f.sg.a
à Léa
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
mère
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
7354
רָחֵל֙
nmpr.f.sg.a
Et Rachel
413
אֶל־
prep
à
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Léa
5414
תְּנִי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Donne
4994
נָ֣א
intj
-moi, je te prie
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ
prep
-
1736
דּוּדָאֵ֖י
subs.m.pl.c
des mandragores
1121
בְּנֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
de ton fils


Genèse 30:15

Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle lui dit
9003
לָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9004
הַ
inrg
-
4592
מְעַט֙
subs.m.sg.a
Est-ce peu
3947
קַחְתֵּ֣ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.f.sg
de chose que tu m’aies pris
853
אֶת־
prep
-
376
אִישִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon mari
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
3947
קַ֕חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
et tu prends
1571
גַּ֥ם
advb
aussi
853
אֶת־
prep
-
1736
דּוּדָאֵ֖י
subs.m.pl.c
les mandragores
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon fils
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
7354
רָחֵ֗ל
nmpr.f.sg.a
Et Rachel
3651
לָכֵן֙
advb
Eh bien
7901
יִשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il couchera
5973
עִמָּךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
avec
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
toi cette nuit
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
pour
1736
דּוּדָאֵ֥י
subs.m.pl.c
les mandragores
1121
בְנֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
de ton fils


Genèse 30:16

Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C'est vers moi que tu viendras, car je t'ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
4480
מִן־
prep
des
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶה֮
subs.m.sg.a
champs
9001
בָּ
prep
-
6153
עֶרֶב֒
subs.m.sg.a
sur le soir
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֨א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sortit
3812
לֵאָ֜ה
nmpr.f.sg.a
et Léa
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et dit
413
אֵלַ֣י
prep
C’est vers
935
תָּבֹ֔וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
moi que tu viendras
3588
כִּ֚י
conj
car
7939
שָׂכֹ֣ר
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
7939
שְׂכַרְתִּ֔יךָ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
1736
דוּדָאֵ֖י
subs.m.pl.c
pour les mandragores
1121
בְּנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon fils
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il coucha
5973
עִמָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
avec
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֥יְלָה
subs.m.sg.a
elle cette nuit
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-là


Genèse 30:17

Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entendit
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Et Dieu
413
אֶל־
prep
-
3812
לֵאָ֑ה
nmpr.f.sg.a
Léa
9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֛הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle conçut
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et enfanta
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
fils
2549
חֲמִישִֽׁי׃
adjv.m.sg.a
un cinquième


Genèse 30:18

Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
3812
לֵאָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
m’a donné
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dieu
7939
שְׂכָרִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon salaire
834
אֲשֶׁר־
conj
parce
5414
נָתַ֥תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
que j’ai donné
8198
שִׁפְחָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma servante
9003
לְ
prep
-
376
אִישִׁ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon mari
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
3485
יִשָּׂשכָֽר׃
nmpr.u.sg.a
Issacar


Genèse 30:19

Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob.  

9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֤הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
conçut
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
encore
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et enfanta
1121
בֵּן־
subs.m.sg.a
fils
8345
שִׁשִּׁ֖י
adjv.m.sg.a
un sixième
9003
לְּ
prep
-
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
à Jacob


Genèse 30:20

Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
3812
לֵאָ֗ה
nmpr.f.sg.a
Et Léa
2064
זְבָדַ֨נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
a fait
430
אֱלֹהִ֥ים׀
subs.m.pl.a
Dieu
853
אֹתִי֮
prep.prs.p1.u.sg
m’
2065
זֵ֣בֶד
subs.m.sg.a
don
2896
טֹוב֒
adjv.m.sg.a
un beau
9006
הַ
art
-
6471
פַּ֨עַם֙
subs.f.sg.a
cette fois
2082
יִזְבְּלֵ֣נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
habitera
376
אִישִׁ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon mari
3588
כִּֽי־
conj
avec moi car
3205
יָלַ֥דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je lui ai enfanté
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8337
שִׁשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
six
1121
בָנִ֑ים
subs.m.pl.a
fils
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
2074
זְבֻלֽוּן׃
nmpr.u.sg.a
Zabulon


Genèse 30:21

Ensuite, elle enfanta une fille, qu'elle appela du nom de Dina.  

9005
וְ
conj
-
310
אַחַ֖ר
advb.m.sg.a
Et après
3205
יָ֣לְדָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle enfanta
1323
בַּ֑ת
subs.f.sg.a
une fille
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמָ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son nom
1783
דִּינָֽה׃
nmpr.f.sg.a
Dina


Genèse 30:22

Dieu se souvint de Rachel, il l'exauça, et il la rendit féconde.  

9005
וַ
conj
-
2142
יִּזְכֹּ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se souvint
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Et Dieu
853
אֶת־
prep
-
7354
רָחֵ֑ל
nmpr.f.sg.a
de Rachel
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
l’écouta
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
et Dieu
9005
וַ
conj
-
6605
יִּפְתַּ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et ouvrit
853
אֶת־
prep
-
7358
רַחְמָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sa matrice


Genèse 30:23

Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.  

9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֖הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle conçut
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et enfanta
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
un fils
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et dit
622
אָסַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a ôté
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
853
אֶת־
prep
-
2781
חֶרְפָּתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon opprobre


Genèse 30:24

Et elle lui donna le nom de Joseph, en disant: Que l'Éternel m'ajoute un autre fils!  

9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
3254
יֹסֵ֧ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
m’ajoute
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Que l’Éternel
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
1121
בֵּ֥ן
subs.m.sg.a
fils
312
אַחֵֽר׃
adjv.m.sg.a
un autre


Genèse 30:25

Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
quand
3205
יָלְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
eut enfanté
7354
רָחֵ֖ל
nmpr.f.sg.a
Rachel
853
אֶת־
prep
-
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
que Jacob
413
אֶל־
prep
à
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Laban
7971
שַׁלְּחֵ֨נִי֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Renvoie
9005
וְ
conj
-
1980
אֵ֣לְכָ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
dans
4725
מְקֹומִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon lieu
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
et dans mon pays


Genèse 30:26

Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi.  

5414
תְּנָ֞ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Donne
853
אֶת־
prep
je t’
802
נָשַׁ֣י
subs.f.pl.a
-moi mes femmes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3206
יְלָדַ֗י
subs.m.pl.a
et mes enfants
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
pour lesquelles
5647
עָבַ֧דְתִּי
verb.qal.perf.p1.u.sg
ai servi
853
אֹֽתְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
2004
בָּהֵ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
et je m’
9005
וְ
conj
-
1980
אֵלֵ֑כָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
3588
כִּ֚י
conj
car
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
tu
3045
יָדַ֔עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sais
853
אֶת־
prep
-
5656
עֲבֹדָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
quel a été le service
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5647
עֲבַדְתִּֽיךָ׃
verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je t’ai rendu


Genèse 30:27

Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l'Éternel m'a béni à cause de toi;  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
lui
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
Et Laban
518
אִם־
conj
Écoute si
4994
נָ֛א
intj
au moins
4672
מָצָ֥אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai trouvé
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
grâce
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
à tes yeux
5172
נִחַ֕שְׁתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
J’ai aperçu
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָרֲכֵ֥נִי
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a béni
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
que l’Éternel
9001
בִּ
prep
-
1558
גְלָלֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à cause de toi


Genèse 30:28

fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
5344
נָקְבָ֧ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Fixe
7939
שְׂכָרְךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-moi ton salaire
5921
עָלַ֖י
prep
et je te le
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתֵּֽנָה׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
donnerai


Genèse 30:29

Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
Et il lui
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Tu
3045
יָדַ֔עְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
sais
853
אֵ֖ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
comment
5647
עֲבַדְתִּ֑יךָ
verb.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je t’ai servi
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
et ce qu’
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est devenu
4735
מִקְנְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton troupeau
854
אִתִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
avec


Genèse 30:30

car le peu que tu avais avant moi s'est beaucoup accru, et l'Éternel t'a béni sur mes pas. Maintenant, quand travaillerai-je aussi pour ma maison?  

3588
כִּ֡י
conj
car
4592
מְעַט֩
subs.m.sg.a
moi était peu de chose
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tu avais
9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
avant
9005
וַ
conj
-
6555
יִּפְרֹ֣ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et s’est accru
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֔ב
subs.m.sg.a
et est devenu une multitude
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֧רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
a béni
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
853
אֹתְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
t’
9003
לְ
prep
-
7272
רַגְלִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
Et maintenant
4970
מָתַ֛י
inrg
quand
6213
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
travaillerai
1571
גַם־
advb
-je, moi aussi
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
pour ma
9003
לְ
prep
-
1004
בֵיתִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
maison


Genèse 30:31

Laban dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Laban dit
4100
מָ֣ה
prin.u.u
Que
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
te donnerai
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
3808
לֹא־
nega
Tu ne
5414
תִתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
me donneras
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
rien
518
אִם־
conj
Si
6213
תַּֽעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu veux faire
9003
לִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
ceci
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
7725
אָשׁ֛וּבָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
encore
7462
אֶרְעֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
pour moi, je paîtrai
6629
צֹֽאנְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ton bétail
8104
אֶשְׁמֹֽר׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et] je le garderai


Genèse 30:32

Je parcourrai aujourd'hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire.  

5674
אֶֽעֱבֹ֨ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je passerai
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
par tout
6629
צֹֽאנְךָ֜
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ton bétail
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
5493
הָסֵ֨ר
verbo.hif.infa.u.u.u.a
ôterai
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֜ם
advb
j’en
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
7716
שֶׂ֣ה׀
subs.u.sg.a
bête
5348
נָקֹ֣ד
adjv.m.sg.a
marquetée
9005
וְ
conj
-
2921
טָל֗וּא
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
et tachetée
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
7716
שֶׂה־
subs.u.sg.a
-
2345
חוּם֙
adjv.m.sg.a
foncés
9001
בַּ
prep
-
3775
כְּשָׂבִ֔ים
subs.m.pl.a
les agneaux
9005
וְ
conj
-
2921
טָל֥וּא
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
et ce qui est tacheté
9005
וְ
conj
-
5348
נָקֹ֖ד
subs.m.sg.a
et marqueté
9001
בָּ
prep
-
5795
עִזִּ֑ים
subs.f.pl.a
parmi les chèvres
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et ce sera
7939
שְׂכָרִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
là mon salaire


Genèse 30:33

Ma droiture répondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tacheté et marqueté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol.  

9005
וְ
conj
-
6030
עָֽנְתָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
répondra
9001
בִּ֤י
prep.prs.p1.u.sg
-
6666
צִדְקָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Et ma justice
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
-
4279
מָחָ֔ר
subs.m.sg.a
pour moi désormais
3588
כִּֽי־
conj
quand
935
תָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
elle viendra
5921
עַל־
prep
toi pour
7939
שְׂכָרִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon salaire
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qui
369
אֵינֶנּוּ֩
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ne sera pas
5348
נָקֹ֨ד
adjv.m.sg.a
marqueté
9005
וְ
conj
-
2921
טָל֜וּא
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
et tacheté
9001
בָּֽ
prep
-
5795
עִזִּ֗ים
subs.f.pl.a
parmi les chèvres
9005
וְ
conj
-
2345
חוּם֙
adjv.m.sg.a
et foncé
9001
בַּ
prep
-
3775
כְּשָׂבִ֔ים
subs.m.pl.a
parmi les agneaux
1589
גָּנ֥וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
tenu pour volé
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
moi sera
854
אִתִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
auprès de


Genèse 30:34

Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
Et Laban
2005
הֵ֑ן
intj
Voici
3863
ל֖וּ
conj
qu’
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il en soit
9002
כִ
prep
-
1697
דְבָרֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
selon ta parole


Genèse 30:35

Ce même jour, il mit à part les boucs rayés et marquetés, toutes les chèvres tachetées et marquetées, toutes celles où il y avait du blanc, et tout ce qui était noir parmi les brebis. Il les remit entre les mains de ses fils.  

9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֣סַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il ôta
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּום֩
subs.m.sg.a
ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֨וּא
prde.p3.m.sg
-là
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8495
תְּיָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
les boucs
9006
הָֽ
art
-
6124
עֲקֻדִּ֣ים
adjv.m.pl.a
rayés
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2921
טְּלֻאִ֗ים
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
et tachetés
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֤ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toutes
9006
הָֽ
art
-
5795
עִזִּים֙
subs.f.pl.a
les chèvres
9006
הַ
art
-
5348
נְּקֻדֹּ֣ות
adjv.f.pl.a
marquetées
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2921
טְּלֻאֹ֔ת
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a
et tachetées
3605
כֹּ֤ל
subs.m.sg.a
toutes
834
אֲשֶׁר־
conj
celles qui
3836
לָבָן֙
subs.m.sg.a
avaient du blanc
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
et tout
2345
ח֖וּם
adjv.m.sg.a
ce qui était foncé
9001
בַּ
prep
-
3775
כְּשָׂבִ֑ים
subs.m.pl.a
parmi les agneaux
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֖ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il les remit
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
entre les mains
1121
בָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses fils


Genèse 30:36

Puis il mit l'espace de trois journées de chemin entre lui et Jacob; et Jacob fit paître le reste du troupeau de Laban.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֗שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il mit
1870
דֶּ֚רֶךְ
subs.u.sg.c
de chemin
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
trois
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
journées
996
בֵּינֹ֖ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
entre
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
et Jacob
7462
רֹעֶ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
paissait
853
אֶת־
prep
-
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.c
du bétail
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
de Laban
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָרֹֽת׃
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
le reste


Genèse 30:37

Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
– Et Jacob
4731
מַקַּ֥ל
subs.m.sg.c
des branches
3839
לִבְנֶ֛ה
subs.m.sg.a
de peuplier
3892
לַ֖ח
adjv.m.sg.a
fraîches
9005
וְ
conj
-
3869
ל֣וּז
subs.m.sg.a
blanc, de coudrier
9005
וְ
conj
-
6196
עֶרְמֹ֑ון
subs.m.sg.a
et d’érable
9005
וַ
conj
-
6478
יְפַצֵּ֤ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et y pela
9001
בָּהֵן֙
prep.prs.p3.f.pl
-
6479
פְּצָלֹ֣ות
subs.f.pl.a
des raies
3836
לְבָנֹ֔ות
adjv.f.pl.a
blanches
4286
מַחְשֹׂף֙
subs.m.sg.c
mettant à nu
9006
הַ
art
-
3836
לָּבָ֔ן
subs.m.sg.a
le blanc
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
était aux
9006
הַ
art
-
4731
מַּקְלֹֽות׃
subs.m.pl.a
branches


Genèse 30:38

Puis il plaça les branches, qu'il avait pelées, dans les auges, dans les abreuvoirs, sous les yeux des brebis qui venaient boire, pour qu'elles entrassent en chaleur en venant boire.  

9005
וַ
conj
-
3322
יַּצֵּ֗ג
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il plaça
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4731
מַּקְלֹות֙
subs.m.pl.a
les branches
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
6478
פִּצֵּ֔ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il avait pelées
9001
בָּ
prep
-
7298
רֳהָטִ֖ים
subs.m.pl.a
dans les auges
9001
בְּ
prep
-
8268
שִֽׁקֲתֹ֣ות
subs.f.pl.c
dans les abreuvoirs
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
935
תָּבֹ֨אןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
venait
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֤אן
subs.u.sg.a
le bétail
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
boire
9003
לְ
prep
-
5226
נֹ֣כַח
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
le bétail
9005
וַ
conj
-
3179
יֵּחַ֖מְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et le bétail entrait en chaleur
9001
בְּ
prep
-
935
בֹאָ֥ן
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl
lorsqu’il venait
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
boire


Genèse 30:39

Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.  

9005
וַ
conj
-
3179
יֶּחֱמ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entrait en chaleur
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
le bétail
413
אֶל־
prep
devant
9006
הַ
art
-
4731
מַּקְלֹ֑ות
subs.m.pl.a
les branches
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּלַ֣דְןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et il faisait
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֔אן
subs.u.sg.a
des petits
6124
עֲקֻדִּ֥ים
subs.m.pl.a
rayés
5348
נְקֻדִּ֖ים
adjv.m.pl.a
marquetés
9005
וּ
conj
-
2921
טְלֻאִֽים׃
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
et tachetés


Genèse 30:40

Jacob séparait les agneaux, et il mettait ensemble ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban. Il se fit ainsi des troupeaux à part, qu'il ne réunit point au troupeau de Laban.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3775
כְּשָׂבִים֮
subs.m.pl.a
les agneaux
6504
הִפְרִ֣יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
sépara
3290
יַעֲקֹב֒
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
9005
וַ֠
conj
-
5414
יִּתֵּן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et tourna
6440
פְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
la face
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֧אן
subs.u.sg.a
du troupeau
413
אֶל־
prep
vers
6124
עָקֹ֛ד
subs.m.sg.a
ce qui était rayé
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
2345
ח֖וּם
subs.m.sg.a
ce qui était foncé
9001
בְּ
prep
-
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.c
dans le bétail
3837
לָבָ֑ן
nmpr.m.sg.a
de Laban
9005
וַ
conj
-
7896
יָּֽשֶׁת־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mit
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5739
עֲדָרִים֙
subs.m.pl.a
ses troupeaux
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à part
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
pas
7896
שָׁתָ֖ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et ne les mit
5921
עַל־
prep
auprès du
6629
צֹ֥אן
subs.u.sg.c
bétail
3837
לָבָֽן׃
nmpr.m.sg.a
de Laban


Genèse 30:41

Toutes les fois que les brebis vigoureuses entraient en chaleur, Jacob plaçait les branches dans les auges, sous les yeux des brebis, pour qu'elles entrassent en chaleur près des branches.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il arrivait
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
que toutes
3179
יַחֵם֮
verbo.piel.infc.u.u.u.c
entraient en chaleur
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֣אן
subs.u.sg.a
les fois que les bêtes
9006
הַ
art
-
7194
מְקֻשָּׁרֹות֒
adjv.pual.ptcp.u.f.pl.a
vigoureuses
9005
וְ
conj
-
7760
שָׂ֨ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mettait
3290
יַעֲקֹ֧ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4731
מַּקְלֹ֛ות
subs.m.pl.a
les branches
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
devant les yeux
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
du bétail
9001
בָּ
prep
-
7298
רֳהָטִ֑ים
subs.m.pl.a
dans les auges
9003
לְ
prep
-
3179
יַחְמֵ֖נָּה
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.pl
qu’elles entrent en chaleur
9001
בַּ
prep
-
4731
מַּקְלֹֽות׃
subs.m.pl.a
en face des branches


Genèse 30:42

Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5848
הַעֲטִ֥יף
verbo.hif.infc.u.u.u.c
étaient chétives
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
Mais quand les bêtes
3808
לֹ֣א
nega
pas
7760
יָשִׂ֑ים
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il ne les mettait
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
étaient
9006
הָ
art
-
5848
עֲטֻפִים֙
subs.m.pl.a
et les chétives
9003
לְ
prep
-
3837
לָבָ֔ן
nmpr.m.sg.a
à Laban
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7194
קְּשֻׁרִ֖ים
subs.qal.ptcp.u.m.pl.a
et les vigoureuses
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
à Jacob


Genèse 30:43

Cet homme devint de plus en plus riche; il eut du menu bétail en abondance, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.  

9005
וַ
conj
-
6555
יִּפְרֹ֥ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’accrut
9006
הָ
art
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
Et l’homme
3966
מְאֹ֣ד
advb.m.sg.a
extrêmement
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
-
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et eut
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.a
un bétail
7227
רַבֹּ֔ות
adjv.f.pl.a
nombreux
9005
וּ
conj
-
8198
שְׁפָחֹות֙
subs.f.pl.a
et des servantes
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדִ֔ים
subs.m.pl.a
et des serviteurs
9005
וּ
conj
-
1581
גְמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
et des chameaux
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹרִֽים׃
subs.m.pl.a
et des ânes




Publicité


Publicité