La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 28

×

Bereshit

Genèse 28:1

Isaac appela Jacob, le bénit, et lui donna cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
Et Isaac
413
אֶֽל־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֣רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et le bénit
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
9005
וַ
conj
-
6680
יְצַוֵּ֨הוּ֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
commanda
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et lui dit
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3808
לֹֽא־
nega
pas
3947
תִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu ne prendras
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
de femme
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹ֥ות
subs.f.pl.c
d’entre les filles
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
de Canaan


Genèse 28:2

Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.  

6965
ק֥וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
1980
לֵךְ֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
6307
פַּדֶּ֣נָֽה
subs.u.sg.c
à Paddan
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
-
1004
בֵּ֥יתָה
subs.m.sg.c
à la maison
1328
בְתוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
de Bethuel
1
אֲבִ֣י
subs.m.sg.c
père
517
אִמֶּ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta mère
9005
וְ
conj
-
3947
קַח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et prends
9003
לְךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁם֙
advb
de là
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
une femme
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹ֥ות
subs.f.pl.c
d’entre les filles
3837
לָבָ֖ן
nmpr.m.sg.a
de Laban
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
frère
517
אִמֶּֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta mère


Genèse 28:3

Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!  

9005
וְ
conj
-
410
אֵ֤ל
subs.m.sg.c
Et que le ✶Dieu
7706
שַׁדַּי֙
nmpr.m.sg.a
Tout-puissant
1288
יְבָרֵ֣ךְ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
bénisse
853
אֹֽתְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
te
9005
וְ
conj
-
6500
יַפְרְךָ֖
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7235
יַרְבֶּ֑ךָ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
et te multiplie
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
afin que tu deviennes
9003
לִ
prep
-
6951
קְהַ֥ל
subs.m.sg.c
une assemblée
5971
עַמִּֽים׃
subs.m.pl.a
de peuples


Genèse 28:4

Qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu habites comme étranger, et qu'il a donné à Abraham!  

9005
וְ
conj
-
5414
יִֽתֶּן־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et qu’il te donne
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1293
בִּרְכַּ֣ת
subs.f.sg.c
la bénédiction
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à toi et à ta semence
854
אִתָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
avec
9003
לְ
prep
-
3423
רִשְׁתְּךָ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
toi, afin que tu possèdes
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4033
מְגֻרֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
où tu as séjourné
834
אֲשֶׁר־
conj
lequel
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a donné
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9003
לְ
prep
-
85
אַבְרָהָֽם׃
nmpr.m.sg.a
à Abraham


Genèse 28:5

Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l'Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d'Ésaü.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit partir
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Et Isaac
853
אֶֽת־
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6307
פַּדֶּ֣נָֽה
subs.u.sg.c
à Paddan
758
אֲרָ֑ם
nmpr.u.sg.a
-
413
אֶל־
prep
vers
3837
לָבָ֤ן
nmpr.m.sg.a
Laban
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
1328
בְּתוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
de Bethuel
9006
הָֽ
art
-
761
אֲרַמִּ֔י
subs.m.sg.a
l’Araméen
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
frère
7259
רִבְקָ֔ה
nmpr.f.sg.a
de Rebecca
517
אֵ֥ם
subs.f.sg.c
mère
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וְ
conj
-
6215
עֵשָֽׂו׃
nmpr.m.sg.a
et d’Ésaü


Genèse 28:6

Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et qu'il l'avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu'en le bénissant il lui avait donné cet ordre: Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
6215
עֵשָׂ֗ו
nmpr.m.sg.a
Et Ésaü
3588
כִּֽי־
conj
qu’
1288
בֵרַ֣ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
avait béni
3327
יִצְחָק֮
nmpr.m.sg.a
Isaac
853
אֶֽת־
prep
et l’
3290
יַעֲקֹב֒
nmpr.m.sg.a
Jacob
9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֤ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
avait fait partir
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
et qu’en le
6307
פַּדֶּ֣נָֽה
subs.u.sg.c
pour Paddan
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
3947
קַֽחַת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prendre
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
8033
שָּׁ֖ם
advb
pour y
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
une femme
9001
בְּ
prep
-
1288
בָרֲכֹ֣ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
bénissant
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
avait commandé
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
il lui
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3808
לֹֽא־
nega
pas
3947
תִקַּ֥ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu ne prendras
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
de femme
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹ֥ות
subs.f.pl.c
d’entre les filles
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
de Canaan


Genèse 28:7

Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan Aram.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
avait écouté
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
et que Jacob
413
אֶל־
prep
son
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
père
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et sa
517
אִמֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
mère
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6307
פַּדֶּ֥נָֽה
subs.u.sg.c
à Paddan
758
אֲרָֽם׃
nmpr.u.sg.a
-


Genèse 28:8

Ésaü comprit ainsi que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
alors Ésaü
3588
כִּ֥י
conj
que
7451
רָעֹ֖ות
adjv.f.pl.a
étaient mal
1323
בְּנֹ֣ות
subs.f.pl.c
les filles
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
vues
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
d’Isaac
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père


Genèse 28:9

Et Ésaü s'en alla vers Ismaël. Il prit pour femme, outre les femmes qu'il avait, Mahalath, fille d'Ismaël, fils d'Abraham, et soeur de Nebajoth.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
et Ésaü
413
אֶל־
prep
vers
3458
יִשְׁמָעֵ֑אל
nmpr.m.sg.a
Ismaël
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֡ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶֽת־
prep
-
4258
מָחֲלַ֣ת׀
nmpr.f.sg.a
qu’il avait Mahalath
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
3458
יִשְׁמָעֵ֨אל
nmpr.m.sg.a
d’Ismaël
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
85
אַבְרָהָ֜ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
269
אֲחֹ֧ות
subs.f.sg.c
sœur
5032
נְבָיֹ֛ות
nmpr.u.sg.a
de Nebaïoth
5921
עַל־
prep
pour
802
נָשָׁ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
femme
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃ ס
subs.f.sg.a
outre les femmes


Genèse 28:10

Jacob partit de Beer Schéba, et s'en alla à Charan.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sortit
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
4480
מִ
prep
-
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
-
884
שָׁ֑בַע
nmpr.u.sg.a
de Beër
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֖לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
2771
חָרָֽנָה׃
nmpr.u.sg.a
à Charan


Genèse 28:11

Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là.  

9005
וַ
conj
-
6293
יִּפְגַּ֨ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il se rencontra
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֜ום
subs.m.sg.a
en un lieu
9005
וַ
conj
-
3885
יָּ֤לֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il passa la nuit
8033
שָׁם֙
advb
3588
כִּי־
conj
car
935
בָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était couché
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
le soleil
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il prit
4480
מֵ
prep
-
68
אַבְנֵ֣י
subs.f.pl.c
des pierres
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
du lieu
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֖שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et s’en fit
4763
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg
un chevet
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et se coucha
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
en ce lieu
9006
הַ
art
-
1931
הֽוּא׃
prde.p3.m.sg
-là


Genèse 28:12

Il eut un songe. Et voici, une échelle était appuyée sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle.  

9005
וַֽ
conj
-
2492
יַּחֲלֹ֗ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il songea
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
et voici
5551
סֻלָּם֙
subs.m.sg.a
une échelle
5324
מֻצָּ֣ב
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
dressée
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
sur la terre
9005
וְ
conj
-
7218
רֹאשֹׁ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et son sommet
5060
מַגִּ֣יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
touchait
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָ֑יְמָה
subs.m.pl.a
aux cieux
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
et voici
4397
מַלְאֲכֵ֣י
subs.m.pl.c
les anges
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
5927
עֹלִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
montaient
9005
וְ
conj
-
3381
יֹרְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
et descendaient
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Genèse 28:13

Et voici, l'Éternel se tenait au-dessus d'elle; et il dit: Je suis l'Éternel, le Dieu d'Abraham, ton père, et le Dieu d'Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
Et voici
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5324
נִצָּ֣ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
se tenait
5921
עָלָיו֮
prep.prs.p3.m.sg
sur
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַר֒
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
elle, et il dit
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
le Dieu
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton père
9005
וֵ
conj
-
430
אלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
et le Dieu
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
d’Isaac
9006
הָ
art
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
laquelle
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
tu
7901
שֹׁכֵ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
es couché
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
sur
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
-
5414
אֶתְּנֶ֖נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
je te la donnerai
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et à ta semence


Genèse 28:14

Ta postérité sera comme la poussière de la terre; tu t'étendras à l'occident et à l'orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sera
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et ta semence
9002
כַּ
prep
-
6083
עֲפַ֣ר
subs.m.sg.c
comme la poussière
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9005
וּ
conj
-
6555
פָרַצְתָּ֛
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu t’étendras
3220
יָ֥מָּה
subs.m.sg.a
à l’occident
9005
וָ
conj
-
6924
קֵ֖דְמָה
subs.m.sg.a
et à l’orient
9005
וְ
conj
-
6828
צָפֹ֣נָה
subs.f.sg.a
et au nord
9005
וָ
conj
-
5045
נֶ֑גְבָּה
subs.m.sg.a
et au midi
9005
וְ
conj
-
1288
נִבְרֲכ֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
seront bénies
9001
בְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toutes
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
subs.f.pl.c
les familles
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
de la terre
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2233
זַרְעֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
en toi et en ta semence


Genèse 28:15

Voici, je suis avec toi, je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai dans ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie exécuté ce que je te dis.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
Et voici
595
אָנֹכִ֜י
prps.p1.u.sg
je
5973
עִמָּ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
suis avec
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתִּ֨יךָ֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te garderai
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.a
partout
834
אֲשֶׁר־
conj
1980
תֵּלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te ramènerai
413
אֶל־
prep
dans
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
cette terre
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-ci
3588
כִּ֚י
conj
car
3808
לֹ֣א
nega
pas
5800
אֶֽעֱזָבְךָ֔
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je ne t’abandonnerai
5704
עַ֚ד
prep
jusqu’
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
à ce que
518
אִם־
conj
-
6213
עָשִׂ֔יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’aie fait
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
je t’ai dit
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Genèse 28:16

Jacob s'éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l'Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!  

9005
וַ
conj
-
3364
יִּיקַ֣ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se réveilla
3290
יַעֲקֹב֮
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
4480
מִ
prep
-
8142
שְּׁנָתֹו֒
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de son sommeil
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
403
אָכֵן֙
intj
Certainement
3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
est
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
dans ce
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
et moi je
3808
לֹ֥א
nega
pas
3045
יָדָֽעְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ne le savais


Genèse 28:17

Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux!  

9005
וַ
conj
-
3372
יִּירָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il eut peur
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
4100
מַה־
inrg.u.u
Que
3372
נֹּורָ֖א
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
est terrible
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
ce lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-ci
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
n’
2088
זֶ֗ה
prde.m.sg
Ce
3588
כִּ֚י
conj
est autre chose que
518
אִם־
conj
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
et c’est ici
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
la porte
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
des cieux


Genèse 28:18

Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l'huile sur son sommet.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּ֨ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
se leva
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֗קֶר
subs.m.sg.a
de bon matin
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
et la
9006
הָ
art
-
68
אֶ֨בֶן֙
subs.f.sg.a
la pierre
834
אֲשֶׁר־
conj
dont
7760
שָׂ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il avait fait
4763
מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו
advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg
son chevet
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dressa
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
4676
מַצֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
en stèle
9005
וַ
conj
-
3332
יִּצֹ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et versa
8081
שֶׁ֖מֶן
subs.m.sg.a
de l’huile
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשָֽׁהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son sommet


Genèse 28:19

Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s'appelait auparavant Luz.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
de ce lieu
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-là
1008
בֵּֽית־אֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Béthel
9005
וְ
conj
-
199
אוּלָ֛ם
advb
mais
3870
ל֥וּז
nmpr.u.sg.a
était Luz
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
le nom
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
de la ville
9003
לָ
prep
-
7223
רִאשֹׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
premièrement


Genèse 28:20

Jacob fit un voeu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s'il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir,  

9005
וַ
conj
-
5087
יִּדַּ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
5088
נֶ֣דֶר
subs.m.sg.a
un vœu
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
518
אִם־
conj
Si
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
est
430
אֱלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
Dieu
5978
עִמָּדִ֗י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
avec moi
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמָרַ֨נִי֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
et me garde
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֤רֶךְ
subs.u.sg.a
chemin
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
dans ce
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
je
1980
הֹולֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
marche
9005
וְ
conj
-
5414
נָֽתַן־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et qu’il me donne
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
3899
לֶ֛חֶם
subs.u.sg.a
du pain
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֖ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
à manger
9005
וּ
conj
-
899
בֶ֥גֶד
subs.m.sg.a
et un vêtement
9003
לִ
prep
-
3847
לְבֹּֽשׁ׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour me vêtir


Genèse 28:21

et si je retourne en paix à la maison de mon père, alors l'Éternel sera mon Dieu;  

9005
וְ
conj
-
7725
שַׁבְתִּ֥י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et que je retourne
9001
בְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
en paix
413
אֶל־
prep
à
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֧ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sera
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
mon Dieu


Genèse 28:22

cette pierre, que j'ai dressée pour monument, sera la maison de Dieu; et je te donnerai la dîme de tout ce que tu me donneras.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
pierre
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֗את
prde.f.sg
Et cette
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7760
שַׂ֨מְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai dressée
4676
מַצֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
en stèle
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
et de tout
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
ce que
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu me donneras
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
6237
עַשֵּׂ֖ר
advb.piel.infa.u.u.u.a
je t’en donnerai
6237
אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
la dîme
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-




Publicité


Publicité