La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 16

×

Bereshit

Genèse 16:1

Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar.  

9005
וְ
conj
-
8297
שָׂרַי֙
nmpr.f.sg.a
Et Saraï
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
87
אַבְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
d’Abram
3808
לֹ֥א
nega
ne lui donnait pas
3205
יָלְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
d’enfant
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8198
שִׁפְחָ֥ה
subs.f.sg.a
et elle avait une servante
4713
מִצְרִ֖ית
adjv.f.sg.a
égyptienne
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמָ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et son nom
1904
הָגָֽר׃
nmpr.f.sg.a
était Agar


Genèse 16:2

Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Éternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
8297
שָׂרַ֜י
nmpr.f.sg.a
Et Saraï
413
אֶל־
prep
à
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Abram
2009
הִנֵּה־
intj
Tu vois
4994
נָ֞א
intj
que
6113
עֲצָרַ֤נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a empêchée
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
4480
מִ
prep
-je [une maison] par elle
3205
לֶּ֔דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
d’avoir des enfants
935
בֹּא־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
va
4994
נָא֙
intj
je te prie
413
אֶל־
prep
vers
8198
שִׁפְחָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma servante
194
אוּלַ֥י
advb
peut-être
1129
אִבָּנֶ֖ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me bâtirai
4480
מִמֵּ֑נָּה
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
écouta
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Et Abram
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.c
la voix
8297
שָׂרָֽי׃
nmpr.f.sg.a
de Saraï


Genèse 16:3

Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
prit
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Et Saraï
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
femme
87
אַבְרָ֗ם
nmpr.m.sg.a
d’Abram
853
אֶת־
prep
et la
1904
הָגָ֤ר
nmpr.f.sg.a
Agar
9006
הַ
art
-
4713
מִּצְרִית֙
subs.f.sg.a
l’Égyptienne
8198
שִׁפְחָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa servante
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּץ֙
subs.m.sg.c
après
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
dix
8141
שָׁנִ֔ים
subs.f.pl.a
ans
9003
לְ
prep
-
3427
שֶׁ֥בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
eut demeuré
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
qu’Abram
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
au pays
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
donna
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָ֥ם
nmpr.m.sg.a
à Abram
376
אִישָׁ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son mari
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


Genèse 16:4

Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il vint
413
אֶל־
prep
vers
1904
הָגָ֖ר
nmpr.f.sg.a
Agar
9005
וַ
conj
-
2029
תַּ֑הַר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle conçut
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle vit
3588
כִּ֣י
conj
qu’
2029
הָרָ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle avait conçu
9005
וַ
conj
-
7043
תֵּקַ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut méprisée
1404
גְּבִרְתָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
et sa maîtresse
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
à ses yeux


Genèse 16:5

Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Éternel soit juge entre moi et toi!  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Et Saraï
413
אֶל־
prep
à
87
אַבְרָם֮
nmpr.m.sg.a
Abram
2555
חֲמָסִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Le tort
5921
עָלֶיךָ֒
prep.prs.p2.m.sg
qui m’est fait est sur
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
toi moi
5414
נָתַ֤תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je t’ai donné
8198
שִׁפְחָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma servante
9001
בְּ
prep
-
2436
חֵיקֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dans ton sein
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle voit
3588
כִּ֣י
conj
qu’
2029
הָרָ֔תָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle a conçu
9005
וָ
conj
-
7043
אֵקַ֖ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et je suis méprisée
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֑יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
à ses yeux
8199
יִשְׁפֹּ֥ט
verbo.qal.impf.p3.m.sg
jugera
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
996
בֵּינִ֥י
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
entre moi
9005
וּ
conj
-
996
בֵינֶֽיׄכָ׃
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
et toi


Genèse 16:6

Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
87
אַבְרָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Et Abram
413
אֶל־
prep
à
8297
שָׂרַ֗י
nmpr.f.sg.a
Saraï
2009
הִנֵּ֤ה
intj
Voici
8198
שִׁפְחָתֵךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
ta servante
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֵ֔ךְ
subs.u.sg.a.prs.p2.f.sg
est entre tes mains
6213
עֲשִׂי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
fais
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9006
הַ
conj
-
2896
טֹּ֣וב
adjv.m.sg.a
-lui comme il sera bon
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָ֑יִךְ
subs.f.du.a.prs.p2.f.sg
à tes yeux
9005
וַ
conj
-
6031
תְּעַנֶּ֣הָ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.f.sg
la maltraita
8297
שָׂרַ֔י
nmpr.f.sg.a
Et Saraï
9005
וַ
conj
-
1272
תִּבְרַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle s’enfuit
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
de devant


Genèse 16:7

L'ange de l'Éternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.  

9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצָאָ֞הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la trouva
4397
מַלְאַ֧ךְ
subs.m.sg.c
Mais l’Ange
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
5921
עַל־
prep
près d’
5869
עֵ֥ין
subs.f.sg.c
une fontaine
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
dans le désert
5921
עַל־
prep
près de
9006
הָ
art
-
5869
עַ֖יִן
subs.f.sg.a
la fontaine
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֥רֶךְ
subs.u.sg.c
qui est sur le chemin
7793
שֽׁוּר׃
nmpr.u.sg.a
de Shur


Genèse 16:8

Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
1904
הָגָ֞ר
nmpr.f.sg.a
Agar
8198
שִׁפְחַ֥ת
subs.f.sg.c
servante
8297
שָׂרַ֛י
nmpr.f.sg.a
de Saraï
335
אֵֽי־
inrg
d’où
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
-
935
בָ֖את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
viens
9005
וְ
conj
-
575
אָ֣נָה
inrg
-tu, et où
1980
תֵלֵ֑כִי
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
de devant
8297
שָׂרַ֣י
nmpr.f.sg.a
Saraï
1404
גְּבִרְתִּ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma maîtresse
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
Je
1272
בֹּרַֽחַת׃
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
m’enfuis


Genèse 16:9

L'ange de l'Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui dit
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Et l’Ange
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
7725
שׁ֖וּבִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
Retourne
413
אֶל־
prep
vers
1404
גְּבִרְתֵּ֑ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
ta maîtresse
9005
וְ
conj
-
6031
הִתְעַנִּ֖י
verbo.hit.impv.p2.f.sg
et humilie
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
-toi sous
3027
יָדֶֽיהָ׃
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
sa main


Genèse 16:10

L'ange de l'Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui dit
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Et l’Ange
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
7235
הַרְבָּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
Je multiplierai
7235
אַרְבֶּ֖ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
beaucoup
853
אֶת־
prep
-
2233
זַרְעֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
ta semence
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et elle ne
5608
יִסָּפֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
pourra se nombrer
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
à cause de sa multitude


Genèse 16:11

L'ange de l'Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Éternel t'a entendue dans ton affliction.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui dit
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4397
מַלְאַ֣ךְ
subs.m.sg.c
Et l’Ange
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
2009
הִנָּ֥ךְ
intj.prs.p2.f.sg
Voici
2030
הָרָ֖ה
adjv.f.sg.a
tu es enceinte
9005
וְ
conj
-
3205
יֹלַ֣דְתְּ
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
et tu enfanteras
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
un fils
9005
וְ
conj
-
7121
קָרָ֤את
verbo.qal.perf.p2.f.sg
et tu appelleras
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
nmpr.m.sg.a
Ismaël
3588
כִּֽי־
conj
car
8085
שָׁמַ֥ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a entendu
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
413
אֶל־
prep
ton
6040
עָנְיֵֽךְ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
affliction


Genèse 16:12

Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.  

9005
וְ
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
Et lui
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
6501
פֶּ֣רֶא
subs.m.sg.c
un âne sauvage
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
-
3027
יָדֹ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa main
9001
בַ
prep
-
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
sera contre tous
9005
וְ
conj
-
3027
יַ֥ד
subs.u.sg.c
et la main
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
de tous
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
à
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
la vue
3605
כָל־
subs.m.sg.c
de tous
251
אֶחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses frères
7931
יִשְׁכֹּֽן׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et il habitera


Genèse 16:13

Elle appela Atta El roï le nom de l'Éternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?  

9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle appela
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
le nom
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9006
הַ
conj
-
1696
דֹּבֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
avait parlé
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
qui lui
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
Tu
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.c
es le ✶Dieu
7210
רֳאִ֑י
subs.m.sg.a
qui te révèles
3588
כִּ֣י
conj
car
559
אָֽמְרָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle dit
9004
הֲ
inrg
-
1571
גַ֥ם
advb
N’ai-je pas aussi
1988
הֲלֹ֛ם
advb
ici
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vu
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
après
7200
רֹאִֽי׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
qu’il s’est révélé


Genèse 16:14

C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï roï; il est entre Kadès et Bared.  

5921
עַל־
prep
C’est
3651
כֵּן֙
advb
pourquoi
7121
קָרָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
on a appelé
9003
לַ
prep
-
875
בְּאֵ֔ר
subs.f.sg.a
le puits
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
883
לַחַ֖י רֹאִ֑י
nmpr.u.sg.a
Beër
2009
הִנֵּ֥ה
intj
voici
996
בֵין־
prep.m.sg.c
il est entre
6946
קָדֵ֖שׁ
nmpr.u.sg.a
Kadès
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
et
1260
בָּֽרֶד׃
nmpr.u.sg.a
Béred


Genèse 16:15

Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֧לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
enfanta
1904
הָגָ֛ר
nmpr.f.sg.a
Et Agar
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָ֖ם
nmpr.m.sg.a
à Abram
1121
בֵּ֑ן
subs.m.sg.a
un fils
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
87
אַבְרָ֧ם
nmpr.m.sg.a
et Abram
8034
שֶׁם־
subs.m.sg.c
le nom
1121
בְּנֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son fils
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
3205
יָלְדָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
enfanta
1904
הָגָ֖ר
nmpr.f.sg.a
Agar
3458
יִשְׁמָעֵֽאל׃
nmpr.m.sg.a
Ismaël


Genèse 16:16

Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.  

9005
וְ
conj
-
87
אַבְרָ֕ם
nmpr.m.sg.a
Et Abram
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
était âgé
8084
שְׁמֹנִ֥ים
subs.m.pl.a
de 86
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.a
de 86
8141
שָׁנִ֑ים
subs.f.pl.a
ans
9001
בְּ
prep
-
3205
לֶֽדֶת־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
enfanta
1904
הָגָ֥ר
nmpr.f.sg.a
lorsque Agar
853
אֶת־
prep
-
3458
יִשְׁמָעֵ֖אל
nmpr.m.sg.a
Ismaël
9003
לְ
prep
-
87
אַבְרָֽם׃ ס
nmpr.m.sg.a
à Abram




Publicité


Publicité