Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl *Et ce sont ici |
| 8435 תֹּולְדֹ֣ת subs.f.pl.c les générations |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c des fils |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a de Noé |
| 8035 שֵׁ֖ם nmpr.m.sg.a Sem |
| 2526 חָ֣ם nmpr.u.sg.a Cham |
| 9005 וָ conj - |
| 3315 יָ֑פֶת nmpr.m.sg.a et Japheth |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 יִּוָּלְד֥וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl il leur naquit |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1121 בָּנִ֖ים subs.m.pl.a des fils |
| 310 אַחַ֥ר prep.m.sg.c après |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּֽוּל׃ subs.m.sg.a le déluge |
Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Les fils |
| 3315 יֶ֔פֶת nmpr.m.sg.a de Japheth |
| 1586 גֹּ֣מֶר nmpr.m.sg.a Gomer |
| 9005 וּ conj - |
| 4031 מָגֹ֔וג nmpr.u.sg.a et Magog |
| 9005 וּ conj - |
| 4074 מָדַ֖י nmpr.u.sg.a et Madaï |
| 9005 וְ conj - |
| 3120 יָוָ֣ן nmpr.u.sg.a et Javan |
| 9005 וְ conj - |
| 8422 תֻבָ֑ל nmpr.u.sg.a et Tubal |
| 9005 וּ conj - |
| 4902 מֶ֖שֶׁךְ nmpr.u.sg.a et Méshec |
| 9005 וְ conj - |
| 8494 תִירָֽס׃ nmpr.u.sg.a et Tiras |
Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c – Et les fils |
| 1586 גֹּ֑מֶר nmpr.m.sg.a de Gomer |
| 813 אַשְׁכֲּנַ֥ז nmpr.u.sg.a Ashkenaz |
| 9005 וְ conj - |
| 7384 רִיפַ֖ת nmpr.u.sg.a et Riphath |
| 9005 וְ conj - |
| 8425 תֹגַרְמָֽה׃ nmpr.u.sg.a et Togarma |
Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c – Et les fils |
| 3120 יָוָ֖ן nmpr.u.sg.a de Javan |
| 473 אֱלִישָׁ֣ה nmpr.u.sg.a Élisha |
| 9005 וְ conj - |
| 8659 תַרְשִׁ֑ישׁ nmpr.u.sg.a et Tarsis |
| 3794 כִּתִּ֖ים nmpr.m.pl.a Kittim |
| 9005 וְ conj - |
| 1721 דֹדָנִֽים׃ nmpr.m.pl.a et Dodanim |
C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
| 4480 מֵ֠ prep - |
| 428 אֵלֶּה prde.u.pl – De ceux-là |
| 6504 נִפְרְד֞וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl est venue la répartition |
| 339 אִיֵּ֤י subs.m.pl.c des îles |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִם֙ subs.m.pl.a des nations |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצֹתָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs pays |
| 376 אִ֖ישׁ subs.m.sg.a chacune |
| 9003 לִ prep - |
| 3956 לְשֹׁנֹ֑ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg selon sa langue |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs familles |
| 9001 בְּ prep - |
| 1471 גֹויֵהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs nations |
Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c Et les fils |
| 2526 חָ֑ם nmpr.u.sg.a de Cham |
| 3568 כּ֥וּשׁ nmpr.u.sg.a Cush |
| 9005 וּ conj - |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a et Mitsraïm |
| 9005 וּ conj - |
| 6316 פ֥וּט nmpr.u.sg.a et Puth |
| 9005 וּ conj - |
| 3667 כְנָֽעַן׃ nmpr.u.sg.a et Canaan |
Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c – Et les fils |
| 3568 כ֔וּשׁ nmpr.m.sg.a de Cush |
| 5434 סְבָא֙ nmpr.u.sg.a Seba |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2341 חֲוִילָ֔ה nmpr.u.sg.a et Havila |
| 9005 וְ conj - |
| 5454 סַבְתָּ֥ה nmpr.u.sg.a et Sabta |
| 9005 וְ conj - |
| 7484 רַעְמָ֖ה nmpr.u.sg.a et Rahma |
| 9005 וְ conj - |
| 5455 סַבְתְּכָ֑א nmpr.u.sg.a et Sabteca |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c Et les fils |
| 7484 רַעְמָ֖ה nmpr.u.sg.a de Rahma |
| 7614 שְׁבָ֥א nmpr.u.sg.a Sheba |
| 9005 וּ conj - |
| 1719 דְדָֽן׃ nmpr.u.sg.a et Dedan |
Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
| 9005 וְ conj - |
| 3568 כ֖וּשׁ nmpr.m.sg.a Et Cush |
| 3205 יָלַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5248 נִמְרֹ֑ד nmpr.m.sg.a Nimrod |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg lui |
| 2490 הֵחֵ֔ל verbo.hif.perf.p3.m.sg commença |
| 9003 לִֽ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c à être |
| 1368 גִּבֹּ֖ר subs.m.sg.a puissant |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a sur la terre |
Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg il |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fut |
| 1368 גִבֹּֽר־ subs.m.sg.c un puissant |
| 6718 צַ֖יִד subs.m.sg.a chasseur |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 5921 עַל־ prep c’est |
| 3651 כֵּן֙ advb pourquoi |
| 559 יֵֽאָמַ֔ר verbo.nif.impf.p3.m.sg on dit |
| 9002 כְּ prep - |
| 5248 נִמְרֹ֛ד nmpr.m.sg.a Comme Nimrod |
| 1368 גִּבֹּ֥ור subs.m.sg.c puissant |
| 6718 צַ֖יִד subs.m.sg.a chasseur |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֨י verbo.qal.wayq.p3.f.sg fut |
| 7225 רֵאשִׁ֤ית subs.f.sg.c Et le commencement |
| 4467 מַמְלַכְתֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de son royaume |
| 894 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a Babel |
| 9005 וְ conj - |
| 751 אֶ֖רֶךְ nmpr.u.sg.a et Érec |
| 9005 וְ conj - |
| 390 אַכַּ֣ד nmpr.u.sg.a et Accad |
| 9005 וְ conj - |
| 3641 כַלְנֵ֑ה nmpr.u.sg.a et Calné |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֖רֶץ subs.u.sg.c au pays |
| 8152 שִׁנְעָֽר׃ nmpr.u.sg.a de Shinhar |
De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
| 4480 מִן־ prep De |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֥רֶץ subs.u.sg.a ce pays |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg -là |
| 3318 יָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg sortit |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a Assur |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il bâtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5210 נִ֣ינְוֵ֔ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7344 רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר nmpr.u.sg.a et Rehoboth |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3625 כָּֽלַח׃ nmpr.u.sg.a et Calakh |
et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7449 רֶ֔סֶן nmpr.u.sg.a et Résen |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c et |
| 3625 כָּ֑לַח nmpr.u.sg.a Calakh |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a ville |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹלָֽה׃ adjv.f.sg.a la grande |
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
| 9005 וּ conj - |
| 4714 מִצְרַ֡יִם nmpr.u.sg.a – Et Mitsraïm |
| 3205 יָלַ֞ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3866 לוּדִ֧ים nmpr.m.pl.a les Ludim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6047 עֲנָמִ֛ים nmpr.m.pl.a et les Anamim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3853 לְהָבִ֖ים nmpr.m.pl.a et les Lehabim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5320 נַפְתֻּחִֽים׃ nmpr.m.pl.a et les Naphtukhim |
les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
| 9005 וְֽ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6625 פַּתְרֻסִ֞ים nmpr.m.pl.a et les Pathrusim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3695 כַּסְלֻחִ֗ים nmpr.m.pl.a et les Caslukhim |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj d’où |
| 3318 יָצְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sortirent |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֛ם advb - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a les Philistins |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3732 כַּפְתֹּרִֽים׃ ס subs.m.pl.a et les Caphtorim |
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
| 9005 וּ conj - |
| 3667 כְנַ֗עַן nmpr.u.sg.a – Et Canaan |
| 3205 יָלַ֛ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6721 צִידֹ֥ן nmpr.u.sg.a Sidon |
| 1060 בְּכֹרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son premier-né |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2845 חֵֽת׃ nmpr.m.sg.a et Heth |
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2983 יְבוּסִי֙ subs.m.sg.a et le Jébusien |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a et l’Amoréen |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1622 גִּרְגָּשִֽׁי׃ subs.m.sg.a et le Guirgasien |
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2340 חִוִּ֥י subs.m.sg.a et le Hévien |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 6208 עַרְקִ֖י subs.m.sg.a et l’Arkien |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5513 סִּינִֽי׃ subs.m.sg.a et le Sinien |
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 721 אַרְוָדִ֥י subs.m.sg.a et l’Arvadien |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6786 צְּמָרִ֖י subs.m.sg.a et le Tsemarien |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2577 חֲמָתִ֑י subs.m.sg.a et le Hamathien |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחַ֣ר advb.m.sg.a Et ensuite |
| 6327 נָפֹ֔צוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se dispersèrent |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֖ות subs.f.pl.c les familles |
| 9006 הַֽ art - |
| 3669 כְּנַעֲנִֽי׃ subs.m.sg.a des Cananéens |
Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg furent |
| 1366 גְּב֤וּל subs.m.sg.c Et les limites |
| 9006 הַֽ art - |
| 3669 כְּנַעֲנִי֙ subs.m.sg.a des Cananéens |
| 4480 מִ prep - |
| 6721 צִּידֹ֔ן nmpr.u.sg.a depuis Sidon |
| 935 בֹּאֲכָ֥ה verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg quand tu viens |
| 1642 גְרָ֖רָה nmpr.u.sg.a vers Guérar |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 5804 עַזָּ֑ה nmpr.u.sg.a à Gaza |
| 935 בֹּאֲכָ֞ה verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg quand tu viens |
| 5467 סְדֹ֧מָה nmpr.u.sg.a vers Sodome |
| 9005 וַ conj - |
| 6017 עֲמֹרָ֛ה nmpr.u.sg.a et Gomorrhe |
| 9005 וְ conj - |
| 126 אַדְמָ֥ה nmpr.u.sg.a et Adma |
| 9005 וּ conj - |
| 6636 צְבֹיִ֖ם nmpr.u.sg.a et Tseboïm |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 3962 לָֽשַׁע׃ nmpr.u.sg.a à Lésha |
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl – Ce sont là |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c les fils |
| 2526 חָ֔ם nmpr.u.sg.a de Cham |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs familles |
| 9003 לִ prep - |
| 3956 לְשֹֽׁנֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs langues |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs pays |
| 9001 בְּ prep - |
| 1471 גֹויֵהֶֽם׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs nations |
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8035 שֵׁ֥ם nmpr.m.sg.a Et à Sem |
| 3205 יֻלַּ֖ד verbo.pual.perf.p3.m.sg il naquit |
| 1571 גַּם־ advb aussi |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg à lui |
| 1 אֲבִי֙ subs.m.sg.c père |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de tous |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c les fils |
| 5677 עֵ֔בֶר nmpr.m.sg.a d’Héber |
| 251 אֲחִ֖י subs.m.sg.c et frère |
| 3315 יֶ֥פֶת nmpr.m.sg.a de Japheth |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹֽול׃ adjv.m.sg.a l’aîné |
Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Les fils |
| 8035 שֵׁ֖ם nmpr.m.sg.a de Sem |
| 5867 עֵילָ֣ם nmpr.u.sg.a Élam |
| 9005 וְ conj - |
| 804 אַשּׁ֑וּר nmpr.u.sg.a et Assur |
| 9005 וְ conj - |
| 775 אַרְפַּכְשַׁ֖ד nmpr.m.sg.a et Arpacshad |
| 9005 וְ conj - |
| 3865 ל֥וּד nmpr.m.sg.a et Lud |
| 9005 וַֽ conj - |
| 758 אֲרָֽם׃ nmpr.u.sg.a et Aram |
Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֖י subs.m.pl.c – Et les fils |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a d’Aram |
| 5780 ע֥וּץ nmpr.m.sg.a Uts |
| 9005 וְ conj - |
| 2343 ח֖וּל nmpr.u.sg.a et Hul |
| 9005 וְ conj - |
| 1666 גֶ֥תֶר nmpr.m.sg.a et Guéther |
| 9005 וָ conj - |
| 4851 מַֽשׁ׃ nmpr.u.sg.a et Mash |
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
| 9005 וְ conj - |
| 775 אַרְפַּכְשַׁ֖ד nmpr.m.sg.a – Et Arpacshad |
| 3205 יָלַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7974 שָׁ֑לַח nmpr.m.sg.a Shélakh |
| 9005 וְ conj - |
| 7974 שֶׁ֖לַח nmpr.m.sg.a et Shélakh |
| 3205 יָלַ֥ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5677 עֵֽבֶר׃ nmpr.m.sg.a Héber |
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5677 עֵ֥בֶר nmpr.m.sg.a à Héber |
| 3205 יֻלַּ֖ד verbo.pual.perf.p3.m.sg Et il naquit |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c deux |
| 1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a fils |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c le nom |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אֶחָ֞ד subs.u.sg.a de l’un |
| 6389 פֶּ֗לֶג nmpr.m.sg.a fut Péleg |
| 3588 כִּ֤י conj car |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יָמָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg en ses jours |
| 6385 נִפְלְגָ֣ה verbo.nif.perf.p3.f.sg fut partagée |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וְ conj - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c et le nom |
| 251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son frère |
| 3355 יָקְטָֽן׃ nmpr.m.sg.a fut Joktan |
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
| 9005 וְ conj - |
| 3355 יָקְטָ֣ן nmpr.m.sg.a Et Joktan |
| 3205 יָלַ֔ד verbo.qal.perf.p3.m.sg engendra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 486 אַלְמֹודָ֖ד nmpr.m.sg.a Almodad |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8026 שָׁ֑לֶף nmpr.u.sg.a et Shéleph |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2700 חֲצַרְמָ֖וֶת nmpr.u.sg.a et Hatsarmaveth |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3392 יָֽרַח׃ nmpr.m.sg.a et Jérakh |
Hadoram, Uzal, Dikla,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1913 הֲדֹורָ֥ם nmpr.m.sg.a et Hadoram |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 187 אוּזָ֖ל nmpr.m.sg.a et Uzal |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1853 דִּקְלָֽה׃ nmpr.m.sg.a et Dikla |
Obal, Abimaël, Séba,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5745 עֹובָ֥ל nmpr.m.sg.a et Obal |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 39 אֲבִֽימָאֵ֖ל nmpr.m.sg.a et Abimaël |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7614 שְׁבָֽא׃ nmpr.u.sg.a et Sheba |
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 211 אֹופִ֥ר nmpr.u.sg.a et Ophir |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2341 חֲוִילָ֖ה nmpr.u.sg.a et Havila |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3103 יֹובָ֑ב nmpr.u.sg.a et Jobab |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Tous |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl ceux-là |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c étaient fils |
| 3355 יָקְטָֽן׃ nmpr.m.sg.a de Joktan |
Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg était |
| 4186 מֹושָׁבָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Et leur demeure |
| 4480 מִ prep - |
| 4852 מֵּשָׁ֑א nmpr.u.sg.a depuis Mésha |
| 935 בֹּאֲכָ֥ה verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg quand tu viens |
| 5611 סְפָ֖רָה nmpr.u.sg.a vers Sephar |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c montagne |
| 9006 הַ art - |
| 6924 קֶּֽדֶם׃ subs.m.sg.a de l’orient |
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl – Ce sont là |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c les fils |
| 8035 שֵׁ֔ם nmpr.m.sg.a de Sem |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs familles |
| 9003 לִ prep - |
| 3956 לְשֹׁנֹתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs langues |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אַרְצֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs pays |
| 9003 לְ prep - |
| 1471 גֹויֵהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs nations |
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
| 428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl Ce |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֧ת subs.f.pl.c sont là les familles |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c des fils |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a de Noé |
| 9003 לְ prep - |
| 8435 תֹולְדֹתָ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl selon leurs générations |
| 9001 בְּ prep - |
| 1471 גֹויֵהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs nations |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 428 אֵ֜לֶּה prde.u.pl et c’est d’eux |
| 6504 נִפְרְד֧וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl qu’est venue la répartition |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֛ם subs.m.pl.a des nations |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a sur la terre |
| 310 אַחַ֥ר prep.m.sg.c après |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּֽוּל׃ פ subs.m.sg.a le déluge |