La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Galates 1

×

Galates 1:1

Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts,  

3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
652
ἀπόστολος
N-NSM
apôtre
3756
οὐκ
PRT-N
non
575
ἀπ’
PREP
de la part
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des hommes
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
1223
δι’
PREP
par
444
ἀνθρώπου
N-GSM
l’homme
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1223
διὰ
PREP
par
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3962
πατρὸς
N-GSM
le Père
3588
τοῦ
T-GSM
qui
1453
ἐγείραντος
V-AAP-GSM
a ressuscité
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3498
νεκρῶν
A-GPM
les morts


Galates 1:2

et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie:  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4862
σὺν
PREP
qui sont avec
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3956
πάντες
A-NPM
tous
80
ἀδελφοί
N-NPM
frères
3588
ταῖς
T-DPF
aux
1577
ἐκκλησίαις
N-DPF
assemblées
3588
τῆς
T-GSF
de la
1053
Γαλατίας·
N-GSF
Galatie


Galates 1:3

que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu le Père et de notre Seigneur Jésus Christ,  

5485
χάρις
N-NSF
Grâce
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
et
1515
εἰρήνη
N-NSF
paix
575
ἀπὸ
PREP
de la part
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3962
πατρὸς
N-GSM
le Père
2532
καὶ
CONJ
et
2962
κυρίου
N-GSM
seigneur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ


Galates 1:4

qui s'est donné lui-même pour nos péchés, afin de nous arracher du présent siècle mauvais, selon la volonté de notre Dieu et Père,  

3588
τοῦ
T-GSM
qui
1325
δόντος
V-2AAP-GSM
s’est donné
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
4012
περὶ
PREP
pour
3588
τῶν
T-GPF
nos
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
péchés
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3704
ὅπως
ADV
en sorte
1807
ἐξέληται
V-2AMS-3S
retire
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
165
αἰῶνος
N-GSM
siècle
3588
τοῦ
T-GSM
la
1764
ἐνεστῶτος
V-RAP-GSM
présent
4190
πονηροῦ
A-GSM
mauvais
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸ
T-ASN
de notre
2307
θέλημα
N-ASN
volonté
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
3962
πατρὸς
N-GSM
Père
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


Galates 1:5

à qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!  

3739

R-DSM
auquel
3588

T-NSF
soit la
1391
δόξα
N-NSF
gloire
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
aux
165
αἰῶνας
N-APM
siècles
3588
τῶν
T-GPM
des
165
αἰώνων·
N-GPM
siècles
281
ἀμήν
HEB
Amen


Galates 1:6

Je m'étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile.  

2296
Θαυμάζω
V-PAI-1S
Je m’étonne
3754
ὅτι
CONJ
de ce que
3779
οὕτως
ADV
si
5030
ταχέως
ADV
promptement
3346
μετατίθεσθε
V-PEI-2P
vous passez
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
celui
2564
καλέσαντος
V-AAP-GSM
a appelés
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1722
ἐν
PREP
par
5485
χάριτι
N-DSF
la grâce
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
1519
εἰς
PREP
à
2087
ἕτερον
A-ASN
différent
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
un évangile


Galates 1:7

Non pas qu'il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Évangile de Christ.  

3739

R-NSN
qui
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’en est
243
ἄλλο·
A-NSN
un autre
1487
εἰ
COND
mais
3361
μή
PRT-N
mais
5100
τινές
X-NPM
des gens
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
il y a
3588
οἱ
T-NPM
qui
5015
ταράσσοντες
V-PAP-NPM
troublent
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2532
καὶ
CONJ
et
2309
θέλοντες
V-PAP-NPM
qui veulent
3344
μεταστρέψαι
V-AAN
pervertir
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile
3588
τοῦ
T-GSM
du
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ


Galates 1:8

Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu'il soit anathème!  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
2532
καὶ
CONJ
-
1437
ἐὰν
COND
quand
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous-mêmes
2228

PRT
ou quand
32
ἄγγελος
N-NSM
un ange
1537
ἐξ
PREP
venu
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
du ciel
2097
εὐαγγελίσηται
V-AMS-3S
évangéliserait
3844
παρ’
PREP
outre
3739

R-ASN
ce que
2097
εὐηγγελισάμεθα
V-AMI-1P
avons évangélisé
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
331
ἀνάθεμα
N-NSN
anathème
1510
ἔστω
V-PAM-3S
qu’il soit


Galates 1:9

Nous l'avons dit précédemment, et je le répète à cette heure: si quelqu'un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu'il soit anathème!  

5613
ὡς
ADV
Comme
4302
προειρήκαμεν
V-RAI-1P
-
2532
καὶ
CONJ
aussi
737
ἄρτι
ADV
maintenant
3825
πάλιν
ADV
encore
3004
λέγω
V-PAI-1S
je le dis
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2097
εὐαγγελίζεται
V-PMI-3S
évangélise
3844
παρ’
PREP
outre
3739

R-ASN
ce que
3880
παρελάβετε
V-2AAI-2P
vous avez reçu
331
ἀνάθεμα
N-NSN
anathème
1510
ἔστω
V-PAM-3S
qu’il soit


Galates 1:10

Et maintenant, est-ce la faveur des hommes que je désire, ou celle de Dieu? Est-ce que je cherche à plaire aux hommes? Si je plaisais encore aux hommes, je ne serais pas serviteur de Christ.  

737
ἄρτι
ADV
maintenant
1063
γὰρ
CONJ
Car
444
ἀνθρώπους
N-APM
des hommes
3982
πείθω
V-PAI-1S
je m’applique à satisfaire
2228

PRT
ou
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
2228

PRT
Ou
2212
ζητῶ
V-PAI-1S
est-ce que je cherche
444
ἀνθρώποις
N-DPM
à des hommes
700
ἀρέσκειν
V-PAN
à complaire
1487
εἰ
COND
Si
2089
ἔτι
ADV
encore
444
ἀνθρώποις
N-DPM
à des hommes
700
ἤρεσκον
V-IAI-1S
je complaisais
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
1401
δοῦλος
N-NSM
esclave
3756
οὐκ
PRT-N
pas
302
ἂν
PRT
je ne
1510
ἤμην
V-IMI-1S
serais


Galates 1:11

Je vous déclare, frères, que l'Évangile qui a été annoncé par moi n'est pas de l'homme;  

1107
Γνωρίζω
V-PAI-1S
fais savoir
1161
δὲ
CONJ
Or
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
80
ἀδελφοί
N-VPM
frères
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile
3588
τὸ
T-ASN
qui
2097
εὐαγγελισθὲν
V-APP-ASN
a été annoncé
5259
ὑπ’
PREP
par
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
2596
κατὰ
PREP
selon
444
ἄνθρωπον·
N-ASM
l’homme


Galates 1:12

car je ne l'ai ni reçu ni appris d'un homme, mais par une révélation de Jésus Christ.  

3761
οὐδὲ
CONJ-N
non plus
1063
γὰρ
CONJ
Car
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3844
παρὰ
PREP
de
444
ἀνθρώπου
N-GSM
l’homme
3880
παρέλαβον
V-2AAI-1S
ai pas reçu
846
αὐτό
P-ASN
je ne l’
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1321
ἐδιδάχθην
V-API-1S
appris
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1223
δι’
PREP
par
602
ἀποκαλύψεως
N-GSF
la révélation
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ


Galates 1:13

Vous avez su, en effet, quelle était autrefois ma conduite dans le judaïsme, comment je persécutais à outrance et ravageais l'Église de Dieu,  

191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
vous avez entendu
1063
γὰρ
CONJ
Car
3588
τὴν
T-ASF
ma
1699
ἐμὴν
S-1SASF
ma
391
ἀναστροφήν
N-ASF
conduite
4218
ποτε
PRT
dire [quelle a été autrefois
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
2454
Ἰουδαϊσμῷ
N-DSM
judaïsme
3754
ὅτι
CONJ
comment
2596
καθ’
PREP
outre
5236
ὑπερβολὴν
N-ASF
mesure
1377
ἐδίωκον
V-IAI-1S
je persécutais
3588
τὴν
T-ASF
l’
1577
ἐκκλησίαν
N-ASF
assemblée
3588
τοῦ
T-GSM
de
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
4199
ἐπόρθουν
V-IAI-1S
dévastais
846
αὐτήν
P-ASF
la


Galates 1:14

et comment j'étais plus avancé dans le judaïsme que beaucoup de ceux de mon âge et de ma nation, étant animé d'un zèle excessif pour les traditions de mes pères.  

2532
καὶ
CONJ
et
4298
προέκοπτον
V-IAI-1S
comment j’avançais
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
2454
Ἰουδαϊσμῷ
N-DSM
judaïsme
5228
ὑπὲρ
PREP
plus
4183
πολλοὺς
A-APM
que plusieurs
4915
συνηλικιώτας
N-APM
de ceux de mon âge
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
ma
1085
γένει
N-DSN
nation
1473
μου
P-1GS
-
4056
περισσοτέρως
ADV-C
le plus
2207
ζηλωτὴς
N-NSM
ardent zélateur
5225
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
étant
3588
τῶν
T-GPF
de mes
3967
πατρικῶν
A-GPF
pères
1473
μου
P-1GS
-
3862
παραδόσεων
N-GPF
des traditions


Galates 1:15

Mais, lorsqu'il plut à celui qui m'avait mis à part dès le sein de ma mère, et qui m'a appelé par sa grâce,  

3753
ὅτε
ADV
quand
1161
δὲ
CONJ
Mais
2106
εὐδόκησεν
V-AAI-3S
il plut
3588

T-NSM
qui
873
ἀφορίσας
V-AAP-NSM
a mis à part
1473
με
P-1AS
-
1537
ἐκ
PREP
dès
2836
κοιλίας
N-GSF
le ventre
3384
μητρός
N-GSF
mère
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
2564
καλέσας
V-AAP-NSM
qui m’a appelé
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῆς
T-GSF
sa
5485
χάριτος
N-GSF
grâce
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Galates 1:16

de révéler en moi son Fils, afin que je l'annonçasse parmi les païens, aussitôt, je ne consultai ni la chair ni le sang,  

601
ἀποκαλύψαι
V-AAN
de révéler
3588
τὸν
T-ASM
son
5207
υἱὸν
N-ASM
Fils
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
2097
εὐαγγελίζωμαι
V-PMS-1S
annonce
846
αὐτὸν
P-ASM
que je l’
1722
ἐν
PREP
parmi
3588
τοῖς
T-DPN
les
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
nations
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
3756
οὐ
PRT-N
je ne pris pas
4323
προσανεθέμην
V-2AMI-1S
conseil
4561
σαρκὶ
N-DSF
de la chair
2532
καὶ
CONJ
ni
129
αἵματι
N-DSN
du sang


Galates 1:17

et je ne montai point à Jérusalem vers ceux qui furent apôtres avant moi, mais je partis pour l'Arabie. Puis je revins encore à Damas.  

3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
424
ἀνῆλθον
V-2AAI-1S
ne montai
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
ceux
4253
πρὸ
PREP
avant
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
652
ἀποστόλους
N-APM
qui étaient apôtres
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-1S
je m’en allai
1519
εἰς
PREP
en
688
Ἀραβίαν
N-ASF
Arabie
2532
καὶ
CONJ
et
3825
πάλιν
ADV
de nouveau
5290
ὑπέστρεψα
V-AAI-1S
je retournai
1519
εἰς
PREP
à
1154
Δαμασκόν
N-ASF
Damas


Galates 1:18

Trois ans plus tard, je montai à Jérusalem pour faire la connaissance de Céphas, et je demeurai quinze jours chez lui.  

1899
ἔπειτα
ADV
Puis
3326
μετὰ
PREP
après
5140
τρία
A-APN
trois
2094
ἔτη
N-APN
ans
424
ἀνῆλθον
V-2AAI-1S
je montai
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
2477
ἱστορῆσαι
V-AAN
pour faire la connaissance
2786
Κηφᾶν
N-ASM
-
2532
καὶ
CONJ
et
1961
ἐπέμεινα
V-AAI-1S
je demeurai
4314
πρὸς
PREP
chez
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
1178
δεκαπέντε·
A-NUI
15


Galates 1:19

Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.  

2087
ἕτερον
A-ASM
aucun autre
1161
δὲ
CONJ
et
3588
τῶν
T-GPM
des
652
ἀποστόλων
N-GPM
apôtres
3756
οὐκ
PRT-N
je ne
3708
εἶδον
V-2AAI-1S
-
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
3588
τὸν
T-ASM
le
80
ἀδελφὸν
N-ASM
frère
3588
τοῦ
T-GSM
du
2962
κυρίου
N-GSM
Seigneur


Galates 1:20

Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.  

3739

R-APN
dans les choses
1161
δὲ
CONJ
Or
1125
γράφω
V-PAI-1S
écris
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3754
ὅτι
CONJ
-
3756
οὐ
PRT-N
point
5574
ψεύδομαι
V-PNI-1S
je ne mens


Galates 1:21

J'allai ensuite dans les contrées de la Syrie et de la Cilicie.  

1899
ἔπειτα
ADV
Ensuite
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
j’allai
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὰ
T-APN
les
2824
κλίματα
N-APN
pays
3588
τῆς
T-GSF
-
4947
Συρίας
N-GSF
de Syrie
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῆς
T-GSF
-
2791
Κιλικίας
N-GSF
de Cilicie


Galates 1:22

Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;  

1510
ἤμην
V-IMI-1S
j’étais
1161
δὲ
CONJ
Or
50
ἀγνοούμενος
V-PPP-NSM
inconnu
3588
τῷ
T-DSN
de
4383
προσώπῳ
N-DSN
visage
3588
ταῖς
T-DPF
aux
1577
ἐκκλησίαις
N-DPF
assemblées
3588
τῆς
T-GSF
de la
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
3588
ταῖς
T-DPF
qui
1722
ἐν
PREP
sont en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christ


Galates 1:23

seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.  

3440
μόνον
ADV
seulement
1161
δὲ
CONJ
mais
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
elles entendaient
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
dire
3754
ὅτι
CONJ
-
3588

T-NSM
Celui
1377
διώκων
V-PAP-NSM
persécutait
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
4218
ποτε
PRT
autrefois
3568
νῦν
ADV
maintenant
2097
εὐαγγελίζεται
V-PMI-3S
annonce
3588
τὴν
T-ASF
la
4102
πίστιν
N-ASF
foi
3739
ἥν
R-ASF
qu’
4218
ποτε
PRT
jadis
4199
ἐπόρθει
V-IAI-3S
il détruisait


Galates 1:24

Et elles glorifiaient Dieu à mon sujet.  

2532
καὶ
CONJ
et
1392
ἐδόξαζον
V-IAI-3P
elles glorifiaient
1722
ἐν
PREP
à cause
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu




Publicité


Publicité