La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Ézéchiel 2

×

Yĕḥezqiēl

Ézéchiel 2:1

Il me dit: Fils de l'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֑י
prep
Et il me
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Fils
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
d’homme
5975
עֲמֹ֣ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
tiens
5921
עַל־
prep
-toi debout sur
7272
רַגְלֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tes pieds
9005
וַ
conj
-
1696
אֲדַבֵּ֖ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
et je parlerai
853
אֹתָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
avec toi


Ézéchiel 2:2

Dès qu'il m'eut adressé ces mots, l'esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et j'entendis celui qui me parlait.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּ֧בֹא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
entra
9001
בִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
7307
ר֗וּחַ
subs.u.sg.a
l’Esprit
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
Et comme
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il me parlait
413
אֵלַ֔י
prep
en moi, et me
9005
וַ
conj
-
5975
תַּעֲמִדֵ֖נִי
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg
fit tenir
5921
עַל־
prep
sur
7272
רַגְלָ֑י
subs.f.du.a
mes pieds
9005
וָ
conj
-
8085
אֶשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et j’entendis
853
אֵ֖ת
prep
-
1696
מִדַּבֵּ֥ר
subs.hit.ptca.u.m.sg.a
parlait
413
אֵלָֽי׃ פ
prep
celui qui me


Ézéchiel 2:3

Il me dit: Fils de l'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers ces peuples rebelles, qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs pères ont péché contre moi, jusqu'au jour même où nous sommes.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלַ֗י
prep
Et il me
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Fils
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
d’homme
7971
שֹׁולֵ֨חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
envoie
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
je
853
אֹֽותְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
t’
413
אֶל־
prep
vers
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
vers
1471
גֹּויִ֥ם
subs.m.pl.a
les nations
9006
הַ
conj
-
4775
מֹּורְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
les rebelles
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
4775
מָרְדוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se sont rebellés
9001
בִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
1992
הֵ֤מָּה
prps.p3.m.pl
eux
9005
וַ
conj
-
1
אֲבֹותָם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs pères
6586
פָּ֣שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
m’ont désobéi
9001
בִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
6106
עֶ֖צֶם
subs.f.sg.c
même
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
à ce


Ézéchiel 2:4

Ce sont des enfants à la face impudente et au coeur endurci; je t'envoie vers eux, et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1121
בָּנִ֗ים
subs.m.pl.a
Et ce sont des fils
7186
קְשֵׁ֤י
adjv.m.pl.c
impudente
6440
פָנִים֙
subs.m.pl.a
à la face
9005
וְ
conj
-
2389
חִזְקֵי־
adjv.m.pl.c
obstiné
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
et au cœur
589
אֲנִ֛י
prps.p1.u.sg
je
7971
שֹׁולֵ֥חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
envoie
853
אֹותְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
t’
413
אֲלֵיהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
vers
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diras
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
eux, et tu leur
3541
כֹּ֥ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהֹוִֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Ézéchiel 2:5

Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.  

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֨מָּה֙
prps.p3.m.pl
Et eux
518
אִם־
conj
soit qu’
8085
יִשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils écoutent
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
soit qu’
2308
יֶחְדָּ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils n’en fassent rien
3588
כִּ֛י
conj
car
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
ils sont une maison
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebelle
1992
הֵ֑מָּה
prps.p3.m.pl
ils
9005
וְ
conj
-
3045
יָ֣דְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
sauront
3588
כִּ֥י
conj
qu’
5030
נָבִ֖יא
subs.m.sg.a
un prophète
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il y a eu
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכָֽם׃ פ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
au milieu


Ézéchiel 2:6

Et toi, fils de l'homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs discours, quoique tu aies auprès de toi des ronces et des épines, et que tu habites avec des scorpions; ne crains pas leurs discours et ne t'effraie pas de leurs visages, quoiqu'ils soient une famille de rebelles.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Et toi
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
fils
120
אָ֠דָם
subs.m.sg.a
d’homme
408
אַל־
nega
pas
3372
תִּירָ֨א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ne les crains
4480
מֵהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1697
דִּבְרֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs paroles
408
אַל־
nega
pas
3372
תִּירָ֗א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et ne crains
3588
כִּ֣י
conj
car
5621
סָרָבִ֤ים
subs.m.pl.a
des ronces
9005
וְ
conj
-
5544
סַלֹּונִים֙
subs.m.pl.a
et des épines
853
אֹותָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
tu as près de toi
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
parmi
6137
עַקְרַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
des scorpions
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
et tu
3427
יֹושֵׁ֑ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
demeures
4480
מִ
prep
-
1697
דִּבְרֵיהֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs paroles
408
אַל־
nega
point
3372
תִּירָא֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ne crains
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs visages
408
אַל־
nega
et ne sois point
2865
תֵּחָ֔ת
verbo.nif.impf.p2.m.sg
effrayé
3588
כִּ֛י
conj
car
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
une maison
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebelle
1992
הֵֽמָּה׃
prps.p3.m.pl
ils sont


Ézéchiel 2:7

Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.  

9005
וְ
conj
-
1696
דִבַּרְתָּ֤
verbo.piel.perf.p2.m.sg
diras
853
אֶת־
prep
-
1697
דְּבָרַי֙
subs.m.pl.a
mes paroles
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
Et tu leur
518
אִֽם־
conj
soit qu’
8085
יִשְׁמְע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils écoutent
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
soit qu’
2308
יֶחְדָּ֑לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils n’en fassent rien
3588
כִּ֥י
conj
car
4805
מְרִ֖י
subs.m.sg.a
rebelles
1992
הֵֽמָּה׃ פ
prps.p3.m.pl
ils sont


Ézéchiel 2:8

Et toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire! Ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! Ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Et toi
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
fils
120
אָדָ֗ם
subs.m.sg.a
d’homme
8085
שְׁמַע֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
écoute
853
אֵ֤ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
je
1696
מְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
dis
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
te
408
אַל־
nega
pas
1961
תְּהִי־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ne sois
4805
מֶ֖רִי
subs.m.sg.a
rebelle
9002
כְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
comme cette maison
9006
הַ
art
-
4805
מֶּ֑רִי
subs.m.sg.a
rebelle
6475
פְּצֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
ouvre
6310
פִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta bouche
9005
וֶ
conj
-
398
אֱכֹ֕ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et mange
853
אֵ֥ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
je
5414
נֹתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
donne
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
te


Ézéchiel 2:9

Je regardai, et voici, une main était étendue vers moi, et elle tenait un livre en rouleau.  

9005
וָ
conj
-
7200
אֶרְאֶ֕ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je regardai
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
et voici
3027
יָ֖ד
subs.u.sg.a
une main
7971
שְׁלוּחָ֣ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
étendue
413
אֵלָ֑י
prep
vers
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה־
intj
moi, et voici
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4039
מְגִלַּת־
subs.f.sg.c
il y avait en elle un rouleau
5612
סֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
de livre


Ézéchiel 2:10

Il le déploya devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; des lamentations, des plaintes et des gémissements y étaient écrits.  

9005
וַ
conj
-
6566
יִּפְרֹ֤שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
déploya
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
Et il le
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
devant
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
et il
3789
כְתוּבָ֖ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
était écrit
6440
פָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
devant
9005
וְ
conj
-
268
אָחֹ֑ור
subs.m.sg.a
et derrière
9005
וְ
conj
-
3789
כָת֣וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
étaient écrits
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
y
7015
קִנִ֥ים
subs.f.pl.a
et des lamentations
9005
וָ
conj
-
1899
הֶ֖גֶה
subs.m.sg.a
et des plaintes
9005
וָ
conj
-
1958
הִֽי׃ ס
subs.m.sg.a
et des gémissements




Publicité


Publicité