Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֖אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 413 אֵלָ֑י prep Et il me |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Fils |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a d’homme |
| 5975 עֲמֹ֣ד verbo.qal.impv.p2.m.sg tiens |
| 5921 עַל־ prep -toi debout sur |
| 7272 רַגְלֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tes pieds |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 אֲדַבֵּ֖ר verbo.piel.impf.p1.u.sg et je parlerai |
| 853 אֹתָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg avec toi |
Dès qu'il m'eut adressé ces mots, l'esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et j'entendis celui qui me parlait.
| 9005 וַ conj - |
| 935 תָּ֧בֹא verbo.qal.wayq.p3.f.sg entra |
| 9001 בִ֣י prep.prs.p1.u.sg - |
| 7307 ר֗וּחַ subs.u.sg.a l’Esprit |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj Et comme |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg il me parlait |
| 413 אֵלַ֔י prep en moi, et me |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 תַּעֲמִדֵ֖נִי verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p1.u.sg fit tenir |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7272 רַגְלָ֑י subs.f.du.a mes pieds |
| 9005 וָ conj - |
| 8085 אֶשְׁמַ֕ע verbo.qal.wayq.p1.u.sg et j’entendis |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 1696 מִדַּבֵּ֥ר subs.hit.ptca.u.m.sg.a parlait |
| 413 אֵלָֽי׃ פ prep celui qui me |
Il me dit: Fils de l'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers ces peuples rebelles, qui se sont révoltés contre moi; eux et leurs pères ont péché contre moi, jusqu'au jour même où nous sommes.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 413 אֵלַ֗י prep Et il me |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c Fils |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a d’homme |
| 7971 שֹׁולֵ֨חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a envoie |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg je |
| 853 אֹֽותְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg t’ |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 1471 גֹּויִ֥ם subs.m.pl.a les nations |
| 9006 הַ conj - |
| 4775 מֹּורְדִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a les rebelles |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 4775 מָרְדוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl se sont rebellés |
| 9001 בִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 1992 הֵ֤מָּה prps.p3.m.pl eux |
| 9005 וַ conj - |
| 1 אֲבֹותָם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl et leurs pères |
| 6586 פָּ֣שְׁעוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl m’ont désobéi |
| 9001 בִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 6106 עֶ֖צֶם subs.f.sg.c même |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg à ce |
Ce sont des enfants à la face impudente et au coeur endurci; je t'envoie vers eux, et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1121 בָּנִ֗ים subs.m.pl.a Et ce sont des fils |
| 7186 קְשֵׁ֤י adjv.m.pl.c impudente |
| 6440 פָנִים֙ subs.m.pl.a à la face |
| 9005 וְ conj - |
| 2389 חִזְקֵי־ adjv.m.pl.c obstiné |
| 3820 לֵ֔ב subs.m.sg.a et au cœur |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg je |
| 7971 שֹׁולֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a envoie |
| 853 אֹותְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg t’ |
| 413 אֲלֵיהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl vers |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg diras |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl eux, et tu leur |
| 3541 כֹּ֥ה advb Ainsi |
| 559 אָמַ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dit |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a le Seigneur |
| 3069 יְהֹוִֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֨מָּה֙ prps.p3.m.pl Et eux |
| 518 אִם־ conj soit qu’ |
| 8085 יִשְׁמְע֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils écoutent |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj soit qu’ |
| 2308 יֶחְדָּ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils n’en fassent rien |
| 3588 כִּ֛י conj car |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c ils sont une maison |
| 4805 מְרִ֖י subs.m.sg.a rebelle |
| 1992 הֵ֑מָּה prps.p3.m.pl ils |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָ֣דְע֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sauront |
| 3588 כִּ֥י conj qu’ |
| 5030 נָבִ֖יא subs.m.sg.a un prophète |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg il y a eu |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכָֽם׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl au milieu |
Et toi, fils de l'homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs discours, quoique tu aies auprès de toi des ronces et des épines, et que tu habites avec des scorpions; ne crains pas leurs discours et ne t'effraie pas de leurs visages, quoiqu'ils soient une famille de rebelles.
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg Et toi |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c fils |
| 120 אָ֠דָם subs.m.sg.a d’homme |
| 408 אַל־ nega pas |
| 3372 תִּירָ֨א verbo.qal.impf.p2.m.sg ne les crains |
| 4480 מֵהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1697 דִּבְרֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs paroles |
| 408 אַל־ nega pas |
| 3372 תִּירָ֗א verbo.qal.impf.p2.m.sg et ne crains |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 5621 סָרָבִ֤ים subs.m.pl.a des ronces |
| 9005 וְ conj - |
| 5544 סַלֹּונִים֙ subs.m.pl.a et des épines |
| 853 אֹותָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg tu as près de toi |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep parmi |
| 6137 עַקְרַבִּ֖ים subs.m.pl.a des scorpions |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg et tu |
| 3427 יֹושֵׁ֑ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a demeures |
| 4480 מִ prep - |
| 1697 דִּבְרֵיהֶ֤ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs paroles |
| 408 אַל־ nega point |
| 3372 תִּירָא֙ verbo.qal.impf.p2.m.sg ne crains |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de leurs visages |
| 408 אַל־ nega et ne sois point |
| 2865 תֵּחָ֔ת verbo.nif.impf.p2.m.sg effrayé |
| 3588 כִּ֛י conj car |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c une maison |
| 4805 מְרִ֖י subs.m.sg.a rebelle |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl ils sont |
Tu leur diras mes paroles, qu'ils écoutent ou qu'ils n'écoutent pas, car ce sont des rebelles.
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דִבַּרְתָּ֤ verbo.piel.perf.p2.m.sg diras |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרַי֙ subs.m.pl.a mes paroles |
| 413 אֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl Et tu leur |
| 518 אִֽם־ conj soit qu’ |
| 8085 יִשְׁמְע֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils écoutent |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj soit qu’ |
| 2308 יֶחְדָּ֑לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils n’en fassent rien |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 4805 מְרִ֖י subs.m.sg.a rebelles |
| 1992 הֵֽמָּה׃ פ prps.p3.m.pl ils sont |
Et toi, fils de l'homme, écoute ce que je vais te dire! Ne sois pas rebelle, comme cette famille de rebelles! Ouvre ta bouche, et mange ce que je te donnerai!
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg Et toi |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c fils |
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a d’homme |
| 8085 שְׁמַע֙ verbo.qal.impv.p2.m.sg écoute |
| 853 אֵ֤ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce que |
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg je |
| 1696 מְדַבֵּ֣ר verbo.piel.ptca.u.m.sg.a dis |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg te |
| 408 אַל־ nega pas |
| 1961 תְּהִי־ verbo.qal.impf.p2.m.sg ne sois |
| 4805 מֶ֖רִי subs.m.sg.a rebelle |
| 9002 כְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c comme cette maison |
| 9006 הַ art - |
| 4805 מֶּ֑רִי subs.m.sg.a rebelle |
| 6475 פְּצֵ֣ה verbo.qal.impv.p2.m.sg ouvre |
| 6310 פִ֔יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ta bouche |
| 9005 וֶ conj - |
| 398 אֱכֹ֕ל verbo.qal.impv.p2.m.sg et mange |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce que |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg je |
| 5414 נֹתֵ֥ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a donne |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg te |
Je regardai, et voici, une main était étendue vers moi, et elle tenait un livre en rouleau.
| 9005 וָ conj - |
| 7200 אֶרְאֶ֕ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg Et je regardai |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj et voici |
| 3027 יָ֖ד subs.u.sg.a une main |
| 7971 שְׁלוּחָ֣ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a étendue |
| 413 אֵלָ֑י prep vers |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj moi, et voici |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4039 מְגִלַּת־ subs.f.sg.c il y avait en elle un rouleau |
| 5612 סֵֽפֶר׃ subs.m.sg.a de livre |
Il le déploya devant moi, et il était écrit en dedans et en dehors; des lamentations, des plaintes et des gémissements y étaient écrits.
| 9005 וַ conj - |
| 6566 יִּפְרֹ֤שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg déploya |
| 853 אֹותָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg Et il le |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a devant |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg et il |
| 3789 כְתוּבָ֖ה verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a était écrit |
| 6440 פָּנִ֣ים subs.m.pl.a devant |
| 9005 וְ conj - |
| 268 אָחֹ֑ור subs.m.sg.a et derrière |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 כָת֣וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a étaient écrits |
| 413 אֵלֶ֔יהָ prep.prs.p3.f.sg y |
| 7015 קִנִ֥ים subs.f.pl.a et des lamentations |
| 9005 וָ conj - |
| 1899 הֶ֖גֶה subs.m.sg.a et des plaintes |
| 9005 וָ conj - |
| 1958 הִֽי׃ ס subs.m.sg.a et des gémissements |