La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Exode 6

×

Shemot

Exode 6:1

L'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
6258
עַתָּ֣ה
advb
maintenant
7200
תִרְאֶ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu verras
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce que
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je ferai
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
au Pharaon
3588
כִּ֣י
conj
car
9001
בְ
prep
-
3027
יָ֤ד
subs.u.sg.a
contraint] par main
2389
חֲזָקָה֙
adjv.f.sg.a
forte
7971
יְשַׁלְּחֵ֔ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
il les laissera aller
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָ֣ד
subs.u.sg.a
et [contraint] par main
2389
חֲזָקָ֔ה
adjv.f.sg.a
forte
1644
יְגָרְשֵׁ֖ם
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
il les chassera
4480
מֵ
prep
-
776
אַרְצֹֽו׃ ס
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de son pays


Exode 6:2

Dieu parla encore à Moïse, et lui dit: Je suis l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Et Dieu
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Exode 6:3

Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le Dieu tout puissant; mais je n'ai pas été connu d'eux sous mon nom, l'Éternel.  

9005
וָ
conj
-
7200
אֵרָ֗א
verbo.nif.wayq.p1.u.sg
Je suis apparu
413
אֶל־
prep
à
85
אַבְרָהָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
413
אֶל־
prep
à
3327
יִצְחָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
et à
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9001
בְּ
prep
-
410
אֵ֣ל
subs.m.sg.c
comme le ✶Dieu
7706
שַׁדָּ֑י
nmpr.m.sg.a
Tout-puissant
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
d’eux par mon nom
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
d’Éternel
3808
לֹ֥א
nega
mais je n’ai pas
3045
נֹודַ֖עְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
été connu
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Exode 6:4

J'ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leurs pèlerinages, dans lequel ils ont séjourné.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֨ם
advb
Et j’ai aussi
6965
הֲקִמֹ֤תִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
établi
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon alliance
854
אִתָּ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
avec
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
eux, pour leur donner
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
853
אֵ֛ת
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4033
מְגֻרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leur séjournement
834
אֲשֶׁר־
conj
dans lequel
1481
גָּ֥רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont séjourné
9001
בָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Exode 6:5

J'ai entendu les gémissements des enfants d'Israël, que les Égyptiens tiennent dans la servitude, et je me suis souvenu de mon alliance.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַ֣ם׀
advb
ai aussi
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Et j’
8085
שָׁמַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
entendu
853
אֶֽת־
prep
et je me
5009
נַאֲקַת֙
subs.f.sg.c
le gémissement
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
les Égyptiens
5647
מַעֲבִדִ֣ים
verb.hif.ptca.u.m.pl.a
font servir
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וָ
conj
-
2142
אֶזְכֹּ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
suis souvenu
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon alliance


Exode 6:6

C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël: Je suis l'Éternel, je vous affranchirai des travaux dont vous chargent les Égyptiens, je vous délivrerai de leur servitude, et je vous sauverai à bras étendu et par de grands jugements.  

3651
לָכֵ֞ן
advb
C’est pourquoi
559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
dis
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
aux fils
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
d’Israël
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצֵאתִ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ferai sortir
853
אֶתְכֶ֗ם
prep.prs.p2.m.pl
et je vous
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֨חַת֙
subs.m.sg.c
de dessous
5450
סִבְלֹ֣ת
subs.f.pl.c
les fardeaux
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
des Égyptiens
9005
וְ
conj
-
5337
הִצַּלְתִּ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
délivrerai
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
et je vous
4480
מֵ
prep
-
5656
עֲבֹדָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur servitude
9005
וְ
conj
-
1350
גָאַלְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
rachèterai
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
et je vous
9001
בִּ
prep
-
2220
זְרֹ֣ועַ
subs.u.sg.a
à bras
5186
נְטוּיָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
étendu
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
8201
שְׁפָטִ֖ים
subs.m.pl.a
jugements
1419
גְּדֹלִֽים׃
adjv.m.pl.a
et par de grands


Exode 6:7

Je vous prendrai pour mon peuple, je serai votre Dieu, et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux dont vous chargent les Égyptiens.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
prendrai
853
אֶתְכֶ֥ם
prep.prs.p2.m.pl
et je vous
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pour être mon peuple
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je vous serai
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וִֽ
conj
-
3045
ידַעְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
et vous saurez
3588
כִּ֣י
conj
que
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
je suis
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
votre Dieu
9006
הַ
conj
-
3318
מֹּוצִ֣יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
fais sortir
853
אֶתְכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
qui vous
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֖חַת
subs.m.sg.c
de dessous
5450
סִבְלֹ֥ות
subs.f.pl.c
les fardeaux
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
des Égyptiens


Exode 6:8

Je vous ferai entrer dans le pays que j'ai juré de donner à Abraham, à Isaac et à Jacob; je vous le donnerai en possession, moi l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
935
הֵבֵאתִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ferai entrer
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
Et je vous
413
אֶל־
prep
dans
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
au sujet duquel
5375
נָשָׂ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai levé
853
אֶת־
prep
pour le
3027
יָדִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ma main
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
donner
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
et je vous le
9003
לְ
prep
-
85
אַבְרָהָ֥ם
nmpr.m.sg.a
à Abraham
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
à Isaac
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
et à Jacob
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
donnerai
853
אֹתָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לָכֶ֛ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4181
מֹורָשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
en possession
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Exode 6:9

Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
3651
כֵּ֖ן
advb
ainsi
413
אֶל־
prep
aux
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
pas
8085
שָֽׁמְעוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mais ils n’écoutèrent
413
אֶל־
prep
à cause
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
4480
מִ
prep
-
7115
קֹּ֣צֶר
subs.m.sg.c
de leur angoisse
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
d’esprit
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5656
עֲבֹדָ֖ה
subs.f.sg.a
servitude
7186
קָשָֽׁה׃ פ
adjv.f.sg.a
et à cause de leur dure


Exode 6:10

L'Éternel parla à Moïse, et dit:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Exode 6:11

Va, parle à Pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.  

935
בֹּ֣א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Entre
1696
דַבֵּ֔ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
et parle
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Pharaon
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וִֽ
conj
-
7971
ישַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
pour qu’il laisse sortir
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מֵ
prep
-
776
אַרְצֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de son pays


Exode 6:12

Moïse répondit en présence de l'Éternel: Voici, les enfants d'Israël ne m'ont point écouté; comment Pharaon m'écouterait-il, moi qui n'ai pas la parole facile?  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
2005
הֵ֤ן
intj
Voici
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
3808
לֹֽא־
nega
ont point
8085
שָׁמְע֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
écouté
413
אֵלַ֔י
prep
ne m’
9005
וְ
conj
-
349
אֵיךְ֙
inrg
et comment
8085
יִשְׁמָעֵ֣נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’écoutera
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
-t-il moi
6189
עֲרַ֥ל
adjv.m.sg.c
qui suis incirconcis
8193
שְׂפָתָֽיִם׃ פ
subs.f.du.a
de lèvres


Exode 6:13

L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres au sujet des enfants d'Israël et au sujet de Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
et à
175
אַהֲרֹן֒
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וַ
conj
-
6680
יְצַוֵּם֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et leur donna des ordres
413
אֶל־
prep
pour
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et pour
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour faire sortir
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרָֽיִם׃ ס
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Exode 6:14

Voici les chefs de leurs familles. Fils de Ruben, premier-né d'Israël: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi. Ce sont là les familles de Ruben.  

428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
Ce sont ici
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
les chefs
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
de leurs maisons
1
אֲבֹתָ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de pères
1121
בְּנֵ֨י
subs.m.pl.c
les fils
7205
רְאוּבֵ֜ן
nmpr.u.sg.a
de Ruben
1060
בְּכֹ֣ר
subs.m.sg.c
premier-né
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
2585
חֲנֹ֤וךְ
nmpr.m.sg.a
Hénoc
9005
וּ
conj
-
6396
פַלּוּא֙
nmpr.m.sg.a
et Pallu
2696
חֶצְרֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Hetsron
9005
וְ
conj
-
3756
כַרְמִ֔י
nmpr.m.sg.a
et Carmi
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
ce sont là
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
subs.f.pl.c
les familles
7205
רְאוּבֵֽן׃
nmpr.u.sg.a
de Ruben


Exode 6:15

Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saül, fils de la Cananéenne. Ce sont là les familles de Siméon.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
– Et les fils
8095
שִׁמְעֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
de Siméon
3223
יְמוּאֵ֨ל
nmpr.m.sg.a
Jemuel
9005
וְ
conj
-
3226
יָמִ֤ין
nmpr.m.sg.a
et Jamin
9005
וְ
conj
-
161
אֹ֨הַד֙
nmpr.m.sg.a
et Ohad
9005
וְ
conj
-
3199
יָכִ֣ין
nmpr.m.sg.a
et Jakin
9005
וְ
conj
-
6714
צֹ֔חַר
nmpr.m.sg.a
et Tsokhar
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
et Saül
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֑ית
subs.f.sg.a
d’une Cananéenne
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
ce sont là
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
subs.f.pl.c
les familles
8095
שִׁמְעֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
de Siméon


Exode 6:16

Voici les noms des fils de Lévi, avec leur postérité: Guerschon, Kehath et Merari. Les années de la vie de Lévi furent de cent trente-sept ans. -  

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֨לֶּה
prde.u.pl
Et ce sont ici
8034
שְׁמֹ֤ות
subs.m.pl.c
les noms
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
3878
לֵוִי֙
nmpr.u.sg.a
de Lévi
9003
לְ
prep
-
8435
תֹ֣לְדֹתָ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
selon leurs générations
1648
גֵּרְשֹׁ֕ון
nmpr.m.sg.a
Guershon
9005
וּ
conj
-
6955
קְהָ֖ת
nmpr.m.sg.a
et Kehath
9005
וּ
conj
-
4847
מְרָרִ֑י
nmpr.m.sg.a
et Merari
9005
וּ
conj
-
8141
שְׁנֵי֙
subs.f.pl.c
Et les années
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
de la vie
3878
לֵוִ֔י
nmpr.u.sg.a
de Lévi
7651
שֶׁ֧בַע
subs.u.sg.a
furent 137
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֛ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
furent 137
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
ans


Exode 6:17

Fils de Guerschon: Libni et Schimeï, et leurs familles. -  

1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
– Les fils
1648
גֵרְשֹׁ֛ון
nmpr.m.sg.a
de Guershon
3845
לִבְנִ֥י
nmpr.m.sg.a
Libni
9005
וְ
conj
-
8096
שִׁמְעִ֖י
nmpr.m.sg.a
et Shimhi
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
selon leurs familles


Exode 6:18

Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Les années de la vie de Kehath furent de cent trente-trois ans. -  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
– Et les fils
6955
קְהָ֔ת
nmpr.m.sg.a
de Kehath
6019
עַמְרָ֣ם
nmpr.m.sg.a
Amram
9005
וְ
conj
-
3324
יִצְהָ֔ר
nmpr.m.sg.a
et Jitsehar
9005
וְ
conj
-
2275
חֶבְרֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
et Hébron
9005
וְ
conj
-
5816
עֻזִּיאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
et Uziel
9005
וּ
conj
-
8141
שְׁנֵי֙
subs.f.pl.c
Et les années
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
de la vie
6955
קְהָ֔ת
nmpr.m.sg.a
de Kehath
7969
שָׁלֹ֧שׁ
subs.u.sg.a
furent 133
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֛ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
furent 133
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
ans


Exode 6:19

Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, avec leur postérité.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
– Et les fils
4847
מְרָרִ֖י
nmpr.m.sg.a
de Merari
4249
מַחְלִ֣י
nmpr.m.sg.a
Makhli
9005
וּ
conj
-
4187
מוּשִׁ֑י
nmpr.m.sg.a
et Mushi
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
Ce sont là
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
subs.f.pl.c
les familles
9006
הַ
art
-
3881
לֵּוִ֖י
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
8435
תֹלְדֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
selon leurs générations


Exode 6:20

Amram prit pour femme Jokébed, sa tante; et elle lui enfanta Aaron, et Moïse. Les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. -  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
6019
עַמְרָ֜ם
nmpr.m.sg.a
Et Amram
853
אֶת־
prep
-
3115
יֹוכֶ֤בֶד
nmpr.f.sg.a
Jokébed
1733
דֹּֽדָתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tante
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
pour femme
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle lui enfanta
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
et Moïse
9005
וּ
conj
-
8141
שְׁנֵי֙
subs.f.pl.c
Et les années
2416
חַיֵּ֣י
subs.m.pl.c
de la vie
6019
עַמְרָ֔ם
nmpr.m.sg.a
d’Amram
7651
שֶׁ֧בַע
subs.u.sg.a
furent 137
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֛ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
furent 137
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
ans


Exode 6:21

Fils de Jitsehar: Koré, Népheg et Zicri. -  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
– Et les fils
3324
יִצְהָ֑ר
nmpr.m.sg.a
de Jitsehar
7141
קֹ֥רַח
nmpr.m.sg.a
Coré
9005
וָ
conj
-
5298
נֶ֖פֶג
nmpr.m.sg.a
et Népheg
9005
וְ
conj
-
2147
זִכְרִֽי׃
nmpr.m.sg.a
et Zicri


Exode 6:22

Fils d'Uziel: Mischaël, Eltsaphan et Sithri.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֖י
subs.m.pl.c
– Et les fils
5816
עֻזִּיאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
d’Uziel
4332
מִֽישָׁאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Mishaël
9005
וְ
conj
-
469
אֶלְצָפָ֖ן
nmpr.m.sg.a
et Eltsaphan
9005
וְ
conj
-
5644
סִתְרִֽי׃
nmpr.m.sg.a
et Sithri


Exode 6:23

Aaron prit pour femme Élischéba, fille d'Amminadab, soeur de Nachschon; et elle lui enfanta Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
175
אַהֲרֹ֜ן
nmpr.m.sg.a
– Et Aaron
853
אֶת־
prep
-
472
אֱלִישֶׁ֧בַע
nmpr.f.sg.a
Élishéba
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
5992
עַמִּינָדָ֛ב
nmpr.m.sg.a
d’Amminadab
269
אֲחֹ֥ות
subs.f.sg.c
sœur
5177
נַחְשֹׁ֖ון
nmpr.m.sg.a
de Nakhshon
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
pour femme
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֣לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle lui enfanta
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
5070
נָדָב֙
nmpr.m.sg.a
Nadab
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
30
אֲבִיה֔וּא
nmpr.m.sg.a
et Abihu
853
אֶת־
prep
-
499
אֶלְעָזָ֖ר
nmpr.m.sg.a
Éléazar
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
385
אִֽיתָמָֽר׃
nmpr.m.sg.a
et Ithamar


Exode 6:24

Fils de Koré: Assir, Elkana et Abiasaph. Ce sont là les familles des Korites.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
– Et les fils
7141
קֹ֔רַח
nmpr.m.sg.a
de Coré
617
אַסִּ֥יר
nmpr.m.sg.a
Assir
9005
וְ
conj
-
511
אֶלְקָנָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et Elkana
9005
וַ
conj
-
23
אֲבִיאָסָ֑ף
nmpr.m.sg.a
et Abiasaph
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
ce sont là
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ת
subs.f.pl.c
les familles
9006
הַ
art
-
7145
קָּרְחִֽי׃
subs.m.sg.a
des Corites


Exode 6:25

Éléazar, fils d'Aaron, prit pour femme une des filles de Puthiel; et elle lui enfanta Phinées. Tels sont les chefs de famille des Lévites, avec leurs familles.  

9005
וְ
conj
-
499
אֶלְעָזָ֨ר
nmpr.m.sg.a
– Et Éléazar
1121
בֶּֽן־
subs.m.sg.c
fils
175
אַהֲרֹ֜ן
nmpr.m.sg.a
d’Aaron
3947
לָקַֽח־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
prit
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹ֤ות
subs.f.pl.c
une des filles
6317
פּֽוּטִיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
de Putiel
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
pour femme
9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֥לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle lui enfanta
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
6372
פִּֽינְחָ֑ס
nmpr.m.sg.a
Phinées
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
– Ce sont là
7218
רָאשֵׁ֛י
subs.m.pl.c
les chefs
1
אֲבֹ֥ות
subs.m.pl.c
des pères
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֖ם
subs.m.pl.a
des Lévites
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹתָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
selon leurs familles


Exode 6:26

Ce sont là cet Aaron et ce Moïse, à qui l'Éternel dit: Faites sortir du pays d'Égypte les enfants d'Israël, selon leurs armées.  

1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
C’est là
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
cet Aaron
9005
וּ
conj
-
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
et ce Moïse
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
auxquels
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3318
הֹוצִ֜יאוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Faites sortir
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
5921
עַל־
prep
selon
6635
צִבְאֹתָֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs armées


Exode 6:27

Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.  

1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
Ce sont eux
9006
הַֽ
conj
-
1696
מְדַבְּרִים֙
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
qui parlèrent
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
Pharaon
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour faire sortir
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
c’est
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
ce Moïse
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹֽן׃
nmpr.m.sg.a
et cet Aaron


Exode 6:28

Lorsque l'Éternel parla à Moïse dans le pays d'Égypte,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
le jour
1696
דִּבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
où l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Exode 6:29

l'Éternel dit à Moïse: Je suis l'Éternel. Dis à Pharaon, roi d'Égypte, tout ce que je te dis.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֧ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
que l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
1696
דַּבֵּ֗ר
verbo.piel.impv.p2.m.sg
dis
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Pharaon
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce que
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
je
1696
דֹּבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dis
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
te


Exode 6:30

Et Moïse répondit en présence de l'Éternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
2005
הֵ֤ן
intj
Voici
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
je suis
6189
עֲרַ֣ל
adjv.m.sg.c
incirconcis
8193
שְׂפָתַ֔יִם
subs.f.du.a
de lèvres
9005
וְ
conj
-
349
אֵ֕יךְ
inrg
et comment
8085
יִשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
écoutera
413
אֵלַ֖י
prep
m’
6547
פַּרְעֹֽה׃ פ
subs.m.sg.a
le Pharaon




Publicité


Publicité