Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֨ה prde.m.sg ici |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֜ר subs.m.sg.a Et c’est |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj ce que |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu feras |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 קַדֵּ֥שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a sanctifier |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl pour eux, afin de les |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֣ן verbo.piel.infc.u.u.u.a pour exercer la sacrificature |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3947 לְ֠קַח verbo.qal.impv.p2.m.sg Prends |
| 6499 פַּ֣ר subs.m.sg.a taureau |
| 259 אֶחָ֧ד subs.u.sg.a un |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c jeune |
| 1241 בָּקָ֛ר subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 352 אֵילִ֥ם subs.m.pl.a béliers |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a et deux |
| 8549 תְּמִימִֽם׃ adjv.m.pl.a sans défaut |
Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile.
| 9005 וְ conj - |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c et du pain |
| 4682 מַצֹּ֗ות subs.f.pl.a sans levain |
| 9005 וְ conj - |
| 2471 חַלֹּ֤ת subs.f.pl.a et des gâteaux |
| 4682 מַצֹּת֙ subs.f.pl.a sans levain |
| 1101 בְּלוּלֹ֣ת verb.qal.ptcp.u.f.pl.a pétris |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שֶּׁ֔מֶן subs.m.sg.a à l’huile |
| 9005 וּ conj - |
| 7550 רְקִיקֵ֥י subs.m.pl.c et des galettes |
| 4682 מַצֹּ֖ות subs.f.pl.a sans levain |
| 4886 מְשֻׁחִ֣ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a ointes |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שָּׁ֑מֶן subs.m.sg.a d’huile |
| 5560 סֹ֥לֶת subs.f.sg.c de fine farine |
| 2406 חִטִּ֖ים subs.f.pl.a de froment |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg feras |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl tu les |
Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux béliers.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg mettras |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 5921 עַל־ prep dans |
| 5536 סַ֣ל subs.m.sg.a corbeille |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a une |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg présenteras |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 9001 בַּ prep - |
| 5536 סָּ֑ל subs.m.sg.a dans la corbeille |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶ֨ת־ prep et |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a le jeune taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c et les deux |
| 9006 הָ art - |
| 352 אֵילִֽם׃ subs.m.pl.a béliers |
Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep et tu les |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 7126 תַּקְרִ֔יב verbo.hif.impf.p2.m.sg Et tu feras approcher |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c l’entrée |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַצְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg laveras |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a avec de l’eau |
Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 899 בְּגָדִ֗ים subs.m.pl.a les vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 3847 הִלְבַּשְׁתָּ֤ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu feras revêtir |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a à Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3801 כֻּתֹּ֔נֶת subs.f.sg.a la tunique |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 4598 מְעִ֣יל subs.m.sg.c et la robe |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹ֔ד subs.m.sg.a de l’éphod |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹ֖ד subs.m.sg.a et l’éphod |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2833 חֹ֑שֶׁן subs.m.sg.a et le pectoral |
| 9005 וְ conj - |
| 640 אָפַדְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu le ceindras |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2805 חֵ֖שֶׁב subs.m.sg.c avec la ceinture |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹֽד׃ subs.m.sg.a de l’éphod |
Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare.
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu placeras |
| 9006 הַ art - |
| 4701 מִּצְנֶ֖פֶת subs.f.sg.a la tiare |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa tête |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֛ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu mettras |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5145 נֵ֥זֶר subs.m.sg.c diadème |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֖דֶשׁ subs.m.sg.a le saint |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4701 מִּצְנָֽפֶת׃ subs.f.sg.a la tiare |
Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָֽקַחְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֶת־ prep et tu l’ |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.c l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָ֔ה subs.f.sg.a de l’onction |
| 9005 וְ conj - |
| 3332 יָצַקְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu la verseras |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa tête |
| 9005 וּ conj - |
| 4886 מָשַׁחְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg oindras |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses fils |
| 7126 תַּקְרִ֑יב verbo.hif.impf.p2.m.sg Et tu feras approcher |
| 9005 וְ conj - |
| 3847 הִלְבַּשְׁתָּ֖ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl et tu les revêtiras |
| 3801 כֻּתֳּנֹֽת׃ subs.f.pl.a des tuniques |
Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.
| 9005 וְ conj - |
| 2296 חָגַרְתָּ֩ verbo.qal.perf.p2.m.sg ceindras |
| 853 אֹתָ֨ם prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 73 אַבְנֵ֜ט subs.m.sg.a de la ceinture |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 2280 חָבַשְׁתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu leur attacheras |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 4021 מִגְבָּעֹ֔ת subs.f.pl.a les bonnets |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg sera |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3550 כְּהֻנָּ֖ה subs.f.sg.a et la sacrificature |
| 9003 לְ prep - |
| 2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c pour eux un statut |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a perpétuel |
| 9005 וּ conj - |
| 4390 מִלֵּאתָ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg et tu consacreras |
| 3027 יַֽד־ subs.u.sg.c - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c - |
| 1121 בָּנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרַבְתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg Et tu feras approcher |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a le jeune taureau |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֖י subs.m.pl.c devant |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 5564 סָמַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg poseront |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּֽר׃ subs.m.sg.a du taureau |
Tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחַטְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֖ר subs.m.sg.a le taureau |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָֽקַחְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu prendras |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c du sang |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a du taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֛ה verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu le mettras |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7161 קַרְנֹ֥ת subs.f.pl.c les cornes |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 9001 בְּ prep - |
| 676 אֶצְבָּעֶ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg avec ton doigt |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a le sang |
| 8210 תִּשְׁפֹּ֔ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg et tu verseras |
| 413 אֶל־ prep au |
| 3247 יְסֹ֖וד subs.m.sg.c pied |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a de l’autel |
Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָֽקַחְתָּ֗ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵלֶב֮ subs.m.sg.a la graisse |
| 9006 הַֽ conj - |
| 3680 מְכַסֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a qui couvre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּרֶב֒ subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֗ת prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3508 יֹּתֶ֨רֶת֙ subs.f.sg.a et le réseau |
| 5921 עַל־ prep qui est sur |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵ֔ד subs.f.sg.a le foie |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c et les deux |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֔ת subs.f.pl.a rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֖לֶב subs.m.sg.a et la graisse |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 5921 עֲלֵיהֶ֑ן prep.prs.p3.f.pl est dessus |
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטַרְתָּ֖ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu les feras fumer |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחָה׃ subs.m.sg.a sur l’autel |
Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c la chair |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּר֙ subs.m.sg.a du taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5785 עֹרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa peau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6569 פִּרְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa fiente |
| 8313 תִּשְׂרֹ֣ף verbo.qal.impf.p2.m.sg et tu brûleras |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֖וּץ subs.m.sg.a hors |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a du camp |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a un sacrifice pour le péché |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg c’est |
Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֥יִל subs.m.sg.a des béliers |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a l’un |
| 3947 תִּקָּ֑ח verbo.qal.impf.p2.m.sg Puis tu prendras |
| 9005 וְ conj - |
| 5564 סָ֨מְכ֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl poseront |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הָ art - |
| 352 אָֽיִל׃ subs.m.sg.a du bélier |
Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour.
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחַטְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אָ֑יִל subs.m.sg.a le bélier |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָֽקַחְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu prendras |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דָּמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son sang |
| 9005 וְ conj - |
| 2236 זָרַקְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu en feras aspersion |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶ֨ת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֔יִל subs.m.sg.a le bélier |
| 5408 תְּנַתֵּ֖חַ verbo.piel.impf.p2.m.sg Et tu couperas |
| 9003 לִ prep - |
| 5409 נְתָחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg en morceaux |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַצְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu laveras |
| 7130 קִרְבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son intérieur |
| 9005 וּ conj - |
| 3767 כְרָעָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg et ses jambes |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu les mettras |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 5409 נְתָחָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses morceaux |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 7218 רֹאשֹֽׁו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa tête |
Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטַרְתָּ֤ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu feras fumer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֨יִל֙ subs.m.sg.a le bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חָה subs.m.sg.a sur l’autel |
| 5930 עֹלָ֥ה subs.f.sg.a un holocauste |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.a une odeur |
| 5207 נִיחֹ֔וחַ subs.m.sg.a agréable |
| 801 אִשֶּׁ֥ה subs.m.sg.a un sacrifice par feu |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg c’est |
Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָ֣קַחְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֣יִל subs.m.sg.a bélier |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֑י adjv.m.sg.a le second |
| 9005 וְ conj - |
| 5564 סָמַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg poseront |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הָ art - |
| 352 אָֽיִל׃ subs.m.sg.a du bélier |
Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l'autel tout autour.
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחַטְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֗יִל subs.m.sg.a le bélier |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu prendras |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דָּמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son sang |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָֽתַתָּ֡ה verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu le mettras |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 8571 תְּנוּךְ֩ subs.m.sg.c le lobe |
| 241 אֹ֨זֶן subs.f.sg.c de l’oreille |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a droite d’Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 8571 תְּנ֨וּךְ subs.m.sg.c le lobe |
| 241 אֹ֤זֶן subs.f.sg.c de l’oreille |
| 1121 בָּנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֔ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֤הֶן subs.f.sg.c le pouce |
| 3027 יָדָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl de leur main |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֔ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֥הֶן subs.f.sg.c le gros orteil |
| 7272 רַגְלָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur pied |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֑ית adjv.f.sg.a droit |
| 9005 וְ conj - |
| 2236 זָרַקְתָּ֧ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu feras aspersion |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a du sang |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֨ם subs.m.sg.a sang |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 5921 עַֽל־ prep sera sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּחַ֮ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 8081 שֶּׁ֣מֶן subs.m.sg.c et de l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָה֒ subs.f.sg.a de l’onction |
| 9005 וְ conj - |
| 5137 הִזֵּיתָ֤ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu en feras aspersion |
| 5921 עַֽל־ prep sur |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 1121 בָּנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c les vêtements |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קָדַ֥שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg lui : et il sera saint |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg lui |
| 9005 וּ conj - |
| 899 בְגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses vêtements |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וּ conj - |
| 899 בִגְדֵ֥י subs.m.pl.c et les vêtements |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg avec |
Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration;
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg – Et tu prendras |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הָ֠ art - |
| 352 אַיִל subs.m.sg.a bélier |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֨לֶב subs.m.sg.a la graisse |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ art - |
| 451 אַלְיָ֜ה subs.f.sg.a et la queue |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֣לֶב׀ subs.m.sg.a et la graisse |
| 9006 הַֽ conj - |
| 3680 מְכַסֶּ֣ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a qui couvre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּ֗רֶב subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 3508 יֹתֶ֤רֶת subs.f.sg.c et le réseau |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵד֙ subs.f.sg.a du foie |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c et les deux |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֗ת subs.f.pl.a rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֨לֶב֙ subs.m.sg.a et la graisse |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 5921 עֲלֵהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl est dessus |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 7785 שֹׁ֣וק subs.f.sg.c et l’épaule |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִ֑ין subs.f.sg.a droite |
| 3588 כִּ֛י conj car |
| 352 אֵ֥יל subs.m.sg.c un bélier |
| 4394 מִלֻּאִ֖ים subs.m.pl.a de consécration |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg c’est |
tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette.
| 9005 וְ conj - |
| 3603 כִכַּ֨ר subs.f.sg.c - |
| 3899 לֶ֜חֶם subs.u.sg.a pain |
| 259 אַחַ֗ת subs.f.sg.a et un |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2471 חַלַּ֨ת subs.f.sg.c gâteau |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c de pain |
| 8081 שֶׁ֛מֶן subs.m.sg.a à l’huile |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a et un |
| 9005 וְ conj - |
| 7550 רָקִ֣יק subs.m.sg.a galette |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a et une |
| 4480 מִ prep - |
| 5536 סַּל֙ subs.m.sg.c de la corbeille |
| 9006 הַ art - |
| 4682 מַּצֹּ֔ות subs.f.pl.a des pains sans levain |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj qui |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c sera devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שַׂמְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu mettras |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a le tout |
| 5921 עַ֚ל prep sur |
| 3709 כַּפֵּ֣י subs.f.du.c les paumes |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a des mains d’Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep et sur |
| 3709 כַּפֵּ֣י subs.f.du.c les paumes |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg des mains de ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 5130 הֵנַפְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg tournoieras |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 8573 תְּנוּפָ֖ה subs.f.sg.a comme offrande tournoyée |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, d'une agréable odeur à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg prendras |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 4480 מִ prep - |
| 3027 יָּדָ֔ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl de leurs mains |
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטַרְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu les feras fumer |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חָה subs.m.sg.a sur l’autel |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 9003 לְ prep - |
| 7381 רֵ֤יחַ subs.m.sg.c en odeur |
| 5207 נִיחֹ֨וחַ֙ subs.m.sg.a agréable |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 801 אִשֶּׁ֥ה subs.m.sg.a un sacrifice par feu |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel: ce sera ta portion.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֶת־ prep et tu la |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2373 חָזֶ֗ה subs.m.sg.a la poitrine |
| 4480 מֵ prep - |
| 352 אֵ֤יל subs.m.sg.c du bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִים֙ subs.m.pl.a de consécration |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a est pour Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 5130 הֵנַפְתָּ֥ verbo.hif.perf.p2.m.sg tournoieras |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8573 תְּנוּפָ֖ה subs.f.sg.a comme offrande tournoyée |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et ce sera |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 4490 מָנָֽה׃ subs.f.sg.a ta part |
Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation.
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֞ verbo.piel.perf.p2.m.sg Et tu sanctifieras |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 2373 חֲזֵ֣ה subs.m.sg.c la poitrine |
| 9006 הַ art - |
| 8573 תְּנוּפָ֗ה subs.f.sg.a tournoyée |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 7785 שֹׁ֣וק subs.f.sg.c et l’épaule |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֔ה subs.f.sg.a élevée |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj ce qui |
| 5130 הוּנַ֖ף verbo.hof.perf.p3.m.sg aura été tournoyé |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj et [ce qui |
| 7311 הוּרָ֑ם verbo.hof.perf.p3.m.sg aura été élevé |
| 4480 מֵ prep - |
| 352 אֵיל֙ subs.m.sg.c du bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֔ים subs.m.pl.a de consécration |
| 4480 מֵ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj de celui qui |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a est pour Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj et de celui qui |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg est pour ses fils |
Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg Et cela sera |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֨ן nmpr.m.sg.a pour Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et pour ses fils |
| 9003 לְ prep - |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.c un statut |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a perpétuel |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵת֙ prep de la part |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 8641 תְרוּמָ֖ה subs.f.sg.a une offrande élevée |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 9005 וּ conj - |
| 8641 תְרוּמָ֞ה subs.f.sg.a une offrande élevée |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg et ce sera |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֤ת prep de la part |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זִּבְחֵ֣י subs.m.pl.c de leurs sacrifices |
| 8002 שַׁלְמֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de prospérités |
| 8641 תְּרוּמָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur offrande élevée |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera.
| 9005 וּ conj - |
| 899 בִגְדֵ֤י subs.m.pl.c vêtements |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Et les saints |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a sont pour Aaron |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl seront |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg pour ses fils |
| 310 אַחֲרָ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg après |
| 9003 לְ prep - |
| 4888 מָשְׁחָ֣ה subs.f.sg.a lui, afin qu’ils soient oints |
| 9001 בָהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4390 מַלֵּא־ verbo.piel.infc.u.u.u.a et consacrés |
| 9001 בָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire.
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֗ים subs.m.pl.a jours |
| 3847 יִלְבָּשָׁ֧ם verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl les revêtira |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a qui sera sacrificateur |
| 8478 תַּחְתָּ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg à sa place |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Celui d’entre ses fils |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 935 יָבֹ֛א verbo.qal.impf.p3.m.sg entrera |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁרֵ֥ת verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire le service |
| 9001 בַּ prep - |
| 6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a dans le lieu saint |
Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 352 אֵ֥יל subs.m.sg.c le bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֖ים subs.m.pl.a de consécration |
| 3947 תִּקָּ֑ח verbo.qal.impf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 9005 וּ conj - |
| 1310 בִשַּׁלְתָּ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg et tu feras cuire |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9001 בְּ prep - |
| 4725 מָקֹ֥ם subs.m.sg.a dans un lieu |
| 6918 קָדֹֽשׁ׃ adjv.m.sg.a saint |
Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille.
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg mangeront |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c la chair |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֔יִל subs.m.sg.a du bélier |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3899 לֶּ֖חֶם subs.u.sg.a et le pain |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9001 בַּ prep - |
| 5536 סָּ֑ל subs.m.sg.a sera dans la corbeille |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent consacrés et sanctifiés; nul étranger n'en mangera, car ce sont des choses saintes.
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכְל֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils mangeront |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl ces |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj choses par lesquelles |
| 3722 כֻּפַּ֣ר verbo.pual.perf.p3.m.sg la propitiation |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4390 מַלֵּ֥א verbo.piel.infc.u.u.u.a aura été faite, pour les consacrer |
| 853 אֶת־ prep et les |
| 3027 יָדָ֖ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 קַדֵּ֣שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a sanctifier |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2214 זָ֥ר subs.m.sg.a - |
| 3808 לֹא־ nega mais nul |
| 398 יֹאכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg n’en mangera |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a sont saintes |
| 1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl elles |
S'il reste de la chair de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte.
| 9005 וְֽ conj - |
| 518 אִם־ conj Et s’ |
| 3498 יִוָּתֵ֞ר verbo.nif.impf.p3.m.sg il reste |
| 4480 מִ prep ou du |
| 1320 בְּשַׂ֧ר subs.m.sg.c de la chair |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֛ים subs.m.pl.a des consécrations |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3899 לֶּ֖חֶם subs.u.sg.a pain |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a au matin |
| 9005 וְ conj - |
| 8313 שָׂרַפְתָּ֤ verbo.qal.perf.p2.m.sg tu brûleras |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3498 נֹּותָר֙ subs.nif.ptca.u.m.sg.a ce reste |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 3808 לֹ֥א nega il ne sera pas |
| 398 יֵאָכֵ֖ל verbo.nif.impf.p3.m.sg mangé |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.a saint |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il est |
Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu feras |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a ainsi pour Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et pour ses fils |
| 3602 כָּ֔כָה advb selon |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce que |
| 6680 צִוִּ֖יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg ai commandé |
| 853 אֹתָ֑כָה prep.prs.p2.m.sg je t’ |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c tu mettras sept |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a jours |
| 4390 תְּמַלֵּ֥א verbo.piel.impf.p2.m.sg à les consacrer |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl - |
Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier.
| 9005 וּ conj - |
| 6499 פַ֨ר subs.m.sg.c un jeune taureau |
| 2403 חַטָּ֜את subs.f.sg.a comme sacrifice pour le péché |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p2.m.sg Et tu offriras |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a chaque jour |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֔ים subs.m.pl.a en faisant propitiation |
| 9005 וְ conj - |
| 2398 חִטֵּאתָ֙ verbo.piel.perf.p2.m.sg et tu purifieras |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3722 כַפֶּרְךָ֖ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg faire propitiation |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg et tu l’ |
| 9005 וּ conj - |
| 4886 מָֽשַׁחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg oindras |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg pour le |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 קַדְּשֹֽׁו׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg sanctifier |
Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié.
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c Pendant sept |
| 3117 יָמִ֗ים subs.m.pl.a jours |
| 3722 תְּכַפֵּר֙ verbo.piel.impf.p2.m.sg tu feras propitiation |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֖ verbo.piel.perf.p2.m.sg sanctifieras |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg et tu le |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sera |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a et l’autel |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c une chose très |
| 6944 קָֽדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a sainte |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 6942 יִקְדָּֽשׁ׃ ס verbo.qal.impf.p3.m.sg sera saint |
Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à perpétuité.
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֕ה prde.m.sg Et voici |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj ce que |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu offriras |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 3532 כְּבָשִׂ֧ים subs.m.pl.a agneaux |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c - |
| 8141 שָׁנָ֛ה subs.f.sg.a d’un an |
| 8147 שְׁנַ֥יִם subs.u.du.a deux |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יֹּ֖ום subs.m.sg.a chaque jour |
| 8548 תָּמִֽיד׃ advb.m.sg.a continuellement |
Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3532 כֶּ֥בֶשׂ subs.m.sg.a des agneaux |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a l’un |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu offriras |
| 9001 בַ prep - |
| 1242 בֹּ֑קֶר subs.m.sg.a le matin |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3532 כֶּ֣בֶשׂ subs.m.sg.a agneau |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a et le second |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu l’offriras |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עַרְבָּֽיִם׃ subs.m.du.a les deux soirs |
Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin.
| 9005 וְ conj - |
| 6241 עִשָּׂרֹ֨ן subs.m.sg.a et un dixième |
| 5560 סֹ֜לֶת subs.f.sg.a de fleur de farine |
| 1101 בָּל֨וּל verb.qal.ptcp.u.m.sg.a pétrie |
| 9001 בְּ prep - |
| 8081 שֶׁ֤מֶן subs.m.sg.a d’huile |
| 3795 כָּתִית֙ adjv.m.sg.a broyée |
| 7253 רֶ֣בַע subs.m.sg.c avec un quart |
| 9006 הַ art - |
| 1969 הִ֔ין subs.m.sg.a de hin |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נֵ֕סֶךְ subs.m.sg.a et une libation |
| 7243 רְבִעִ֥ית subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1969 הִ֖ין subs.m.sg.a de hin |
| 3196 יָ֑יִן subs.m.sg.a de vin |
| 9003 לַ prep - |
| 3532 כֶּ֖בֶשׂ subs.m.sg.a agneau |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a pour un |
Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3532 כֶּ֣בֶשׂ subs.m.sg.a agneau |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a le second |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg Et tu offriras |
| 996 בֵּ֣ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עַרְבָּ֑יִם subs.m.du.a les deux soirs |
| 9002 כְּ prep - |
| 4503 מִנְחַ֨ת subs.f.sg.c avec la même offrande de gâteau |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּ֤קֶר subs.m.sg.a qu’au matin |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 5262 נִסְכָּהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et la même libation |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg tu l’offriras |
| 9003 לָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c en odeur |
| 5207 נִיחֹ֔חַ subs.m.sg.a agréable |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a un sacrifice par feu |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel: c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai.
| 5930 עֹלַ֤ת subs.f.sg.c Ce sera l’holocauste |
| 8548 תָּמִיד֙ subs.m.sg.a continuel |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl en vos générations |
| 6607 פֶּ֥תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹֽהֶל־ subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj où |
| 3259 אִוָּעֵ֤ד verbo.nif.impf.p1.u.sg je me rencontrerai |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 8033 שָׁ֔מָּה advb - |
| 9003 לְ prep - |
| 1696 דַבֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a parler |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg avec |
| 8033 שָֽׁם׃ advb avec vous pour y |
Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.
| 9005 וְ conj - |
| 3259 נֹעַדְתִּ֥י verbo.nif.perf.p1.u.sg Et je me rencontrerai |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb là |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֣י subs.m.pl.c avec les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 נִקְדַּ֖שׁ verbo.nif.perf.p3.m.sg et la tente sera sanctifiée |
| 9001 בִּ prep - |
| 3519 כְבֹדִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg par ma gloire |
Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתִּ֛י verbo.piel.perf.p1.u.sg Et je sanctifierai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a et l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 6942 אֲקַדֵּ֖שׁ verbo.piel.impf.p1.u.sg et je sanctifierai |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֥ן verbo.piel.infc.u.u.u.a qu’ils exercent la sacrificature |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu.
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁ֣כַנְתִּ֔י verbo.qal.perf.p1.u.sg Et j’habiterai |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c au milieu |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et je leur serai |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dieu |
Ils connaîtront que je suis l'Éternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Éternel, leur Dieu.
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדְע֗וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et ils sauront |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg moi |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl je suis leur Dieu |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj qui |
| 3318 הֹוצֵ֧אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg ai fait sortir |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl les |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c du pays |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a d’Égypte |
| 9003 לְ prep - |
| 7931 שָׁכְנִ֣י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg pour habiter |
| 9001 בְ prep - |
| 8432 תֹוכָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl au milieu |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg Je suis |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leur Dieu |