La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Exode 11

×

Shemot

Exode 11:1

L'Éternel dit à Moïse: Je ferai venir encore une plaie sur Pharaon et sur l'Égypte. Après cela, il vous laissera partir d'ici. Lorsqu'il vous laissera tout à fait aller, il vous chassera même d'ici.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
5750
עֹ֣וד
advb.m.sg.a
encore
5061
נֶ֤גַע
subs.m.sg.a
plaie
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
une
935
אָבִ֤יא
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Je ferai venir
5921
עַל־
prep
sur
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
le Pharaon
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
l’Égypte
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
après
3651
כֵ֕ן
advb
cela
7971
יְשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
laissera aller
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
il vous
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
d’ici
9002
כְּ
prep
-
7971
שַׁ֨לְּחֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lorsqu’il vous laissera aller
3617
כָּלָ֕ה
subs.f.sg.a
complètement
1644
גָּרֵ֛שׁ
advb.piel.infa.u.u.u.a
chassera
1644
יְגָרֵ֥שׁ
verbo.piel.impf.p3.m.sg
-
853
אֶתְכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
il vous
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
tout à fait d’ici


Exode 11:2

Parle au peuple, pour que chacun demande à son voisin et chacune à sa voisine des vases d'argent et des vases d'or.  

1696
דַּבֶּר־
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Parle
4994
נָ֖א
intj
donc
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
aux oreilles
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
du peuple
9005
וְ
conj
-
7592
יִשְׁאֲל֞וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
demande
376
אִ֣ישׁ׀
subs.m.sg.a
Que chaque homme
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
7453
רֵעֵ֗הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son voisin
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
et chaque femme
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
-
7468
רְעוּתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa voisine
3627
כְּלֵי־
subs.m.pl.c
des objets
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
et des objets
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
d’or


Exode 11:3

L'Éternel fit trouver grâce au peuple aux yeux des Égyptiens; Moïse lui-même était très considéré dans le pays d'Égypte, aux yeux des serviteurs de Pharaon et aux yeux du peuple.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֧ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
2580
חֵ֥ן
subs.m.sg.c
trouva faveur
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
que le peuple
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
1571
גַּ֣ם׀
advb
aussi
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
1419
גָּדֹ֤ול
adjv.m.sg.a
grand
3966
מְאֹד֙
advb.m.sg.a
était très
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
aux yeux
5650
עַבְדֵֽי־
subs.m.pl.c
des serviteurs
6547
פַרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
et aux yeux
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
du peuple


Exode 11:4

Moïse dit: Ainsi parle l'Éternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'Égypte;  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
3541
כֹּ֖ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9002
כַּ
prep
-
2676
חֲצֹ֣ת
subs.f.sg.c
Sur le minuit
9006
הַ
art
-
3915
לַּ֔יְלָה
subs.m.sg.a
Sur le minuit
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
je
3318
יֹוצֵ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sortirai
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
au milieu
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
de l’Égypte


Exode 11:5

et tous les premiers-nés mourront dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.  

9005
וּ
conj
-
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mourra
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
1060
בְּכֹור֮
subs.m.sg.a
premier-né
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
4480
מִ
prep
-
1060
בְּכֹ֤ור
subs.m.sg.c
depuis le premier-né
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
du Pharaon
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁ֣ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui est assis
5921
עַל־
prep
sur
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son trône
5704
עַ֚ד
prep
jusqu’
1060
בְּכֹ֣ור
subs.m.sg.c
au premier-né
9006
הַ
art
-
8198
שִּׁפְחָ֔ה
subs.f.sg.a
de la servante
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
est derrière
9006
הָ
art
-
7347
רֵחָ֑יִם
subs.m.du.a
la meule
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
et tout
1060
בְּכֹ֥ור
subs.m.sg.c
premier-né
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
des bêtes


Exode 11:6

Il y aura dans tout le pays d'Égypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיְתָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Et il y aura
6818
צְעָקָ֥ה
subs.f.sg.a
cri
1419
גְדֹלָ֖ה
adjv.f.sg.a
un grand
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tout
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
eu
3644
כָּמֹ֨הוּ֙
prep.prs.p3.m.sg
comme
3808
לֹ֣א
nega
il n’y en a pas
1961
נִהְיָ֔תָה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
en aura
9005
וְ
conj
-
3644
כָמֹ֖הוּ
prep.prs.p3.m.sg
et il n’y
3808
לֹ֥א
nega
jamais
3254
תֹסִֽף׃
verbo.hif.impf.p3.f.sg
de semblable


Exode 11:7

Mais parmi tous les enfants d'Israël, depuis les hommes jusqu'aux animaux, pas même un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence l'Éternel fait entre l'Égypte et Israël.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
Mais contre tous
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
3808
לֹ֤א
nega
pas
2782
יֶֽחֱרַץ־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne remuera
3611
כֶּ֨לֶב֙
subs.m.sg.a
un chien
3956
לְשֹׁנֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa langue
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
depuis l’homme
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
aux bêtes
4616
לְמַ֨עַן֙
conj
afin
3045
תֵּֽדְע֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
que vous sachiez
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
6395
יַפְלֶ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
distingue
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
les Égyptiens
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israël


Exode 11:8

Alors tous tes serviteurs que voici descendront vers moi et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi et tout le peuple qui s'attache à tes pas! Après cela, je sortirai. Moïse sortit de chez Pharaon, dans une ardente colère.  

9005
וְ
conj
-
3381
יָרְד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
descendront
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et tous
5650
עֲבָדֶיךָ֩
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tiens serviteurs
428
אֵ֨לֶּה
prde.u.pl
ces
413
אֵלַ֜י
prep
vers
9005
וְ
conj
-
7812
הִשְׁתַּֽחֲוּוּ־
verbo.hsht.perf.p3.u.pl
moi, et se prosterneront
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֗ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
devant moi disant
3318
צֵ֤א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Sors
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
toi
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
le peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
est à tes pieds
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
Et après
3651
כֵ֖ן
advb
cela
3318
אֵצֵ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je sortirai
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Moïse sortit
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִם־
prep
d’auprès du
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Pharaon
9001
בָּ
prep
-
2750
חֳרִי־
subs.m.sg.c
dans une ardente
639
אָֽף׃ ס
subs.m.sg.a
colère


Exode 11:9

L'Éternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
3808
לֹא־
nega
point
8085
יִשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
écoutera
413
אֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
ne vous
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Le Pharaon
4616
לְמַ֛עַן
prep
afin
7235
רְבֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
de multiplier
4159
מֹופְתַ֖י
subs.m.pl.a
mes miracles
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Exode 11:10

Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et ne Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.  

9005
וּ
conj
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
et Aaron
6213
עָשׂ֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
firent
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
4159
מֹּפְתִ֥ים
subs.m.pl.a
miracles
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
ces
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
9005
וַ
conj
-
2388
יְחַזֵּ֤ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
endurcit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
le cœur
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
et il ne laissa point
7971
שִׁלַּ֥ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
aller
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מֵ
prep
-
776
אַרְצֹֽו׃ פ
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
de son pays




Publicité


Publicité