Bible interlinéaire |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 8147 שְׁנֵים֩ subs.u.du.a *Et au douzième |
| 6240 עָשָׂ֨ר subs.u.sg.a *Et au douzième |
| 2320 חֹ֜דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 1931 הוּא־ prps.p3.m.sg qui |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c est le mois |
| 143 אֲדָ֗ר nmpr.u.sg.a d’Adar |
| 9001 בִּ prep - |
| 7969 שְׁלֹושָׁ֨ה subs.f.sg.a le treizième |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a le treizième |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a jour |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj du mois où |
| 5060 הִגִּ֧יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg allaient |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c la parole |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 9005 וְ conj - |
| 1881 דָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et son édit |
| 9003 לְ prep - |
| 6213 הֵעָשֹׂ֑ות verbo.nif.infc.u.u.u.a être exécutés |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a au jour |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj où |
| 7663 שִׂבְּר֜וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl espéraient |
| 341 אֹיְבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c les ennemis |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִים֙ subs.m.pl.a des Juifs |
| 9003 לִ prep - |
| 7980 שְׁלֹ֣וט verbo.qal.infc.u.u.u.a se rendre maîtres |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 נַהֲפֹ֣וךְ verbo.nif.infa.u.u.u.a fut changée |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg d’eux (mais la chose |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj en ce que |
| 7980 יִשְׁלְט֧וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se rendirent maîtres |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֛ים subs.m.pl.a ces mêmes Juifs |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl de ceux |
| 9001 בְּ prep - |
| 8130 שֹׂנְאֵיהֶֽם׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl qui les haïssaient |
Les Juifs se rassemblèrent dans leurs villes, dans toutes les provinces du roi Assuérus, pour mettre la main sur ceux qui cherchaient leur perte; et personne ne put leur résister, car la crainte qu'on avait d'eux s'était emparée de tous les peuples.
| 6950 נִקְהֲל֨וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl s’assemblèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֜ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵיהֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl dans leurs villes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans toutes |
| 4082 מְדִינֹות֙ subs.f.pl.c les provinces |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 325 אֳחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Assuérus |
| 9003 לִ prep - |
| 7971 שְׁלֹ֣חַ verbo.qal.infc.u.u.u.c pour mettre |
| 3027 יָ֔ד subs.u.sg.a la main |
| 9001 בִּ prep - |
| 1245 מְבַקְשֵׁ֖י subs.piel.ptca.u.m.pl.c sur ceux qui cherchaient |
| 7451 רָֽעָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur malheur |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a et personne |
| 3808 לֹא־ nega ne |
| 5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg tint |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl devant |
| 3588 כִּֽי־ conj eux car |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg des [Juifs tomba |
| 6343 פַּחְדָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la frayeur |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עַמִּֽים׃ subs.m.pl.a les peuples |
Et tous les chefs des provinces, les satrapes, les gouverneurs, les fonctionnaires du roi, soutinrent les Juifs, à cause de l'effroi que leur inspirait Mardochée.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et tous |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c les chefs |
| 9006 הַ art - |
| 4082 מְּדִינֹ֜ות subs.f.pl.a des provinces |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 323 אֲחַשְׁדַּרְפְּנִ֣ים subs.m.pl.a et les satrapes |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6346 פַּחֹ֗ות subs.m.pl.a et les gouverneurs |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עֹשֵׂ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c et ceux qui faisaient |
| 9006 הַ art - |
| 4399 מְּלָאכָה֙ subs.f.sg.a les affaires |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj du |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a roi |
| 5375 מְנַשְּׂאִ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a assistaient |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֑ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg était tombée |
| 6343 פַּֽחַד־ subs.m.sg.c la frayeur |
| 4782 מָרְדֳּכַ֖י nmpr.m.sg.a de Mardochée |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl sur |
Car Mardochée était puissant dans la maison du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces, parce qu'il devenait de plus en plus puissant.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 1419 גָ֤דֹול adjv.m.sg.a était grand |
| 4782 מָרְדֳּכַי֙ nmpr.m.sg.a Mardochée |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c dans la maison |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 9005 וְ conj - |
| 8089 שָׁמְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa renommée |
| 1980 הֹולֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se répandait |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans toutes |
| 9006 הַ art - |
| 4082 מְּדִינֹ֑ות subs.f.pl.a les provinces |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a cet homme |
| 4782 מָרְדֳּכַ֖י nmpr.m.sg.a Mardochée |
| 1980 הֹולֵ֥ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a allait |
| 9005 וְ conj - |
| 1419 גָדֹֽול׃ פ adjv.m.sg.a toujours grandissant |
Les Juifs frappèrent à coups d'épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכּ֤וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl frappèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִים֙ subs.m.pl.a Et les Juifs |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c tous |
| 341 אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs ennemis |
| 4347 מַכַּת־ subs.f.sg.c à coups |
| 2719 חֶ֥רֶב subs.f.sg.a d’épée |
| 9005 וְ conj - |
| 2027 הֶ֖רֶג subs.m.sg.a les tuant |
| 9005 וְ conj - |
| 12 אַבְדָ֑ן subs.m.sg.a et [les] faisant périr |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּֽעֲשׂ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils firent |
| 9001 בְ prep - |
| 8130 שֹׂנְאֵיהֶ֖ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl à ceux qui les haïssaient |
| 9002 כִּ prep - |
| 7522 רְצֹונָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl ce qu’ils voulurent |
Dans Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes,
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֣ן nmpr.u.sg.a Et à Suse |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָ֗ה subs.f.sg.a la capitale |
| 2026 הָרְג֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl tuèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִים֙ subs.m.pl.a les Juifs |
| 9005 וְ conj - |
| 6 אַבֵּ֔ד verbo.piel.infa.u.u.u.a et firent périr |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c 500 |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a 500 |
| 376 אִֽישׁ׃ subs.m.sg.a hommes |
et ils égorgèrent Parschandatha, Dalphon, Aspatha,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֧ת׀ prep - |
| 6577 פַּרְשַׁנְדָּ֛תָא nmpr.m.sg.a et ils tuèrent Parshandatha |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 1813 דַּֽלְפֹ֖ון nmpr.m.sg.a et Dalphon |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 630 אַסְפָּֽתָא׃ nmpr.m.sg.a et Aspatha |
Poratha, Adalia, Aridatha,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֧ת׀ prep - |
| 6334 פֹּורָ֛תָא nmpr.m.sg.a et Poratha |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 118 אֲדַלְיָ֖א nmpr.m.sg.a et Adalia |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 743 אֲרִידָֽתָא׃ nmpr.m.sg.a et Aridatha |
Parmaschtha, Arizaï, Aridaï et Vajezatha,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֤ת׀ prep - |
| 6534 פַּרְמַ֨שְׁתָּא֙ nmpr.m.sg.a et Parmashtha |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 747 אֲרִיסַ֔י nmpr.m.sg.a et Arisaï |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 742 אֲרִדַ֖י nmpr.m.sg.a et Aridaï |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת׀ prep - |
| 2055 וַיְזָֽתָא׃ nmpr.m.sg.a et Vajezatha |
les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
| 6235 עֲ֠שֶׂרֶת subs.f.sg.c les dix |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c fils |
| 2001 הָמָ֧ן nmpr.m.sg.a d’Haman |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c fils |
| 4099 הַמְּדָ֛תָא nmpr.m.sg.a d’Hammedatha |
| 6887 צֹרֵ֥ר subs.qal.ptca.u.m.sg.c l’oppresseur |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֖ים subs.m.pl.a des Juifs |
| 2026 הָרָ֑גוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ֨ prep - |
| 961 בִּזָּ֔ה subs.f.sg.a sur le butin |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 7971 שָׁלְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mais ils ne mirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl la main |
Ce jour-là, le nombre de ceux qui avaient été tués dans Suse, la capitale, parvint à la connaissance du roi.
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a En ce jour |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֗וּא prde.p3.m.sg -là |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg on porta |
| 4557 מִסְפַּ֧ר subs.m.sg.c le nombre |
| 9006 הַֽ art - |
| 2026 הֲרוּגִ֛ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a de ceux qui avaient été tués |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֥ן nmpr.u.sg.a dans Suse |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָ֖ה subs.f.sg.a la capitale |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ ס subs.m.sg.a le roi |
Et le roi dit à la reine Esther: Les Juifs ont tué et fait périr dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans le reste des provinces du roi? Quelle est ta demande? Elle te sera accordée. Que désires-tu encore? Tu l'obtiendras.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Et le roi |
| 9003 לְ prep - |
| 635 אֶסְתֵּ֣ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֗ה subs.f.sg.a à la reine |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשַׁ֣ן nmpr.u.sg.a dans Suse |
| 9006 הַ art - |
| 1002 בִּירָ֡ה subs.f.sg.a la capitale |
| 2026 הָרְגוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl ont tué |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֨ים subs.m.pl.a Les Juifs |
| 9005 וְ conj - |
| 6 אַבֵּ֜ד verbo.piel.infa.u.u.u.a et fait périr |
| 2568 חֲמֵ֧שׁ subs.u.sg.c 500 |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a 500 |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a hommes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 6235 עֲשֶׂ֣רֶת subs.f.sg.c et les dix |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c fils |
| 2001 הָמָ֔ן nmpr.m.sg.a d’Haman |
| 9001 בִּ prep - |
| 7605 שְׁאָ֛ר subs.m.sg.c dans les autres |
| 4082 מְדִינֹ֥ות subs.f.pl.c provinces |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 4100 מֶ֣ה prin.u.u qu’ |
| 6213 עָשׂ֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl auront-ils fait |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u Et quelle |
| 7596 שְּׁאֵֽלָתֵךְ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg est ta demande |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 יִנָּ֣תֵֽן verbo.nif.impf.p3.m.sg elle te sera accordée |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u Et quelle |
| 1246 בַּקָּשָׁתֵ֥ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg ta requête |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a est encore |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 תֵעָֽשׂ׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg et ce sera fait |
Esther répondit: Si le roi le trouve bon, qu'il soit permis aux Juifs qui sont à Suse d'agir encore demain selon le décret d'aujourd'hui, et que l'on pende au bois les dix fils d'Haman.
| 9005 וַ conj - |
| 559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dit |
| 635 אֶסְתֵּר֙ nmpr.f.sg.a Et Esther |
| 518 אִם־ conj Si |
| 5921 עַל־ prep le |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a roi |
| 2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a le trouve bon |
| 5414 יִנָּתֵ֣ן verbo.nif.impf.p3.m.sg qu’il soit accordé |
| 1571 גַּם־ advb encore |
| 4279 מָחָ֗ר advb.m.sg.a demain |
| 9003 לַ prep - |
| 3064 יְּהוּדִים֙ subs.m.pl.a aux Juifs |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֔ן nmpr.u.sg.a sont à Suse |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a de faire |
| 9002 כְּ prep - |
| 1881 דָ֣ת subs.f.sg.c selon l’édit |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֑ום subs.m.sg.a d’aujourd’hui |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c les dix |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c fils |
| 2001 הָמָ֖ן nmpr.m.sg.a d’Haman |
| 8518 יִתְל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl et qu’on pende |
| 5921 עַל־ prep au |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵֽץ׃ subs.m.sg.a bois |
Et le roi ordonna de faire ainsi. L'édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman;
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Et le roi |
| 9003 לְ prep - |
| 6213 הֵֽעָשֹׂ֣ות verbo.nif.infc.u.u.u.a de faire |
| 3651 כֵּ֔ן advb ainsi |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 תִּנָּתֵ֥ן verbo.nif.wayq.p3.f.sg fut rendu |
| 1881 דָּ֖ת subs.f.sg.a et l’édit |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֑ן nmpr.u.sg.a dans Suse |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 6235 עֲשֶׂ֥רֶת subs.f.sg.c les dix |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c fils |
| 2001 הָמָ֖ן nmpr.m.sg.a d’Haman |
| 8518 תָּלֽוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl et on pendit |
et les Juifs qui se trouvaient à Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d'Adar et tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
| 9005 וַ conj - |
| 6950 יִּֽקָּהֲל֞וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl s’assemblèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֣ים subs.m.pl.a Et les Juifs |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֗ן nmpr.u.sg.a étaient à Suse |
| 1571 גַּ֠ם advb aussi |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c jour |
| 702 אַרְבָּעָ֤ה subs.f.sg.a le quatorzième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a le quatorzième |
| 9003 לְ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c du mois |
| 143 אֲדָ֔ר nmpr.u.sg.a d’Adar |
| 9005 וַ conj - |
| 2026 יַּֽהַרְג֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils tuèrent |
| 9001 בְ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֔ן nmpr.u.sg.a dans Suse |
| 7969 שְׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.c 300 |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a 300 |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a hommes |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ֨ prep - |
| 961 בִּזָּ֔ה subs.f.sg.a sur le butin |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 7971 שָׁלְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mais ils ne mirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl la main |
Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage.
| 9005 וּ conj - |
| 7605 שְׁאָ֣ר subs.m.sg.c Et le reste |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֡ים subs.m.pl.a des Juifs |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj qui |
| 9001 בִּ prep - |
| 4082 מְדִינֹ֨ות subs.f.pl.c étaient dans les provinces |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 6950 נִקְהֲל֣וּ׀ verbo.nif.perf.p3.u.pl s’assemblèrent |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 עָמֹ֣ד verbo.qal.infa.u.u.u.a et se mirent en défense |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 5315 נַפְשָׁ֗ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur vie |
| 9005 וְ conj - |
| 5117 נֹ֨וחַ֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 340 אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2026 הָרֹג֙ verbo.qal.infa.u.u.u.a et ils tuèrent |
| 9001 בְּ prep - |
| 8130 שֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl de ceux qui les haïssaient |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a 75 000 |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 505 אָ֑לֶף subs.u.sg.a 75 000 |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ֨ prep - |
| 961 בִּזָּ֔ה subs.f.sg.a sur le butin |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 7971 שָֽׁלְח֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl mais ils ne mirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl la main |
Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d'Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c jour |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֥ה subs.f.sg.a ce fut] le treizième |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a ce fut] le treizième |
| 9003 לְ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c du mois |
| 143 אֲדָ֑ר nmpr.u.sg.a d’Adar |
| 9005 וְ conj - |
| 5117 נֹ֗וחַ verbo.qal.infa.u.u.u.a jour] du mois, ils se reposèrent |
| 9001 בְּ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֤ה subs.f.sg.a et le quatorzième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a et le quatorzième |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשֹׂ֣ה verbo.qal.infa.u.u.u.a firent |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg et ils en |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c un jour |
| 4960 מִשְׁתֶּ֥ה subs.m.sg.a de festin |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחָֽה׃ subs.f.sg.a et de joie |
Ceux qui se trouvaient à Suse, s'étant rassemblés le treizième jour et le quatorzième jour, se reposèrent le quinzième, et ils en firent un jour de festin et de joie.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֣ים subs.m.pl.a Et les Juifs |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 7800 שׁוּשָׁ֗ן nmpr.u.sg.a étaient à Suse |
| 6950 נִקְהֲלוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl s’assemblèrent |
| 9001 בִּ prep - |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֤ה subs.f.sg.a le treizième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a le treizième |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 702 אַרְבָּעָ֥ה subs.f.sg.a jour] du mois et le quatorzième |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a jour] du mois et le quatorzième |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5117 נֹ֗וחַ verbo.qal.infa.u.u.u.a jour], et ils se reposèrent |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֤ה subs.f.sg.a le quinzième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a le quinzième |
| 9001 בֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשֹׂ֣ה verbo.qal.infa.u.u.u.a firent |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg jour], et en |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.c un jour |
| 4960 מִשְׁתֶּ֥ה subs.m.sg.a de festin |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחָֽה׃ subs.f.sg.a et de joie |
C'est pourquoi les Juifs de la campagne, qui habitent des villes sans murailles, font du quatorzième jour du mois d'Adar un jour de joie, de festin et de fête, où l'on s'envoie des portions les uns aux autres.
| 5921 עַל־ prep C’est |
| 3651 כֵּ֞ן advb pourquoi |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֣ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 9006 הַ art - |
| 6521 פְּרָזִ֗ים subs.m.pl.a de la campagne |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשְׁבִים֮ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qui habitaient |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c des villes |
| 9006 הַ art - |
| 6519 פְּרָזֹות֒ subs.f.pl.a ouvertes |
| 6213 עֹשִׂ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a firent |
| 853 אֵ֠ת prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c un jour |
| 702 אַרְבָּעָ֤ה subs.f.sg.a du quatorzième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a du quatorzième |
| 9003 לְ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c jour] du mois |
| 143 אֲדָ֔ר nmpr.u.sg.a d’Adar |
| 8057 שִׂמְחָ֥ה subs.f.sg.a de joie |
| 9005 וּ conj - |
| 4960 מִשְׁתֶּ֖ה subs.m.sg.a et de festin |
| 9005 וְ conj - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a et un jour |
| 2896 טֹ֑וב adjv.m.sg.a de fête |
| 9005 וּ conj - |
| 4916 מִשְׁלֹ֥וחַ subs.m.sg.c où l’on s’envoyait |
| 4490 מָנֹ֖ות subs.f.pl.a des portions |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a l’un |
| 9003 לְ prep - |
| 7453 רֵעֵֽהוּ׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à l’autre |
Mardochée écrivit ces choses, et il envoya des lettres à tous les Juifs qui étaient dans toutes les provinces du roi Assuérus, auprès et au loin.
| 9005 וַ conj - |
| 3789 יִּכְתֹּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg écrivit |
| 4782 מָרְדֳּכַ֔י nmpr.m.sg.a Et Mardochée |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֖ים subs.m.pl.a choses |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl ces |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et envoya |
| 5612 סְפָרִ֜ים subs.m.pl.a des lettres |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֗ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c étaient dans toutes |
| 4082 מְדִינֹות֙ subs.f.pl.c les provinces |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֔ושׁ nmpr.m.sg.a Assuérus |
| 9006 הַ conj - |
| 7138 קְּרֹובִ֖ים adjv.m.pl.a à ceux qui étaient près |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ conj - |
| 7350 רְחֹוקִֽים׃ adjv.m.pl.a et à ceux qui étaient loin |
Il leur prescrivait de célébrer chaque année le quatorzième jour et le quinzième jour du mois d'Adar
| 9003 לְ prep - |
| 6965 קַיֵּם֮ verbo.piel.infc.u.u.u.a afin d’établir |
| 5921 עֲלֵיהֶם֒ prep.prs.p3.m.pl pour |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 6213 עֹשִׂ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qu’ils célébreraient |
| 853 אֵ֠ת prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c jour |
| 702 אַרְבָּעָ֤ה subs.f.sg.a le quatorzième |
| 6240 עָשָׂר֙ subs.u.sg.a le quatorzième |
| 9003 לְ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c du mois |
| 143 אֲדָ֔ר nmpr.u.sg.a d’Adar |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 3117 יֹום־ subs.m.sg.c jour |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a et le quinzième |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a et le quinzième |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c chaque |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a année |
| 9005 וְ conj - |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
comme les jours où ils avaient obtenu du repos en se délivrant de leurs ennemis, de célébrer le mois où leur tristesse avait été changée en joie et leur désolation en jour de fête, et de faire de ces jours des jours de festin et de joie où l'on s'envoie des portions les uns aux autres et où l'on distribue des dons aux indigents.
| 9002 כַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a comme des jours |
| 834 אֲשֶׁר־ conj dans lesquels |
| 5117 נָ֨חוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl avaient eu du repos |
| 9001 בָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִים֙ subs.m.pl.a les Juifs |
| 4480 מֵ prep - |
| 340 אֹ֣ויְבֵיהֶ֔ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֗דֶשׁ subs.m.sg.a et comme le mois |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj où |
| 2015 נֶהְפַּ֨ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg avait été changée |
| 9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 3015 יָּגֹון֙ subs.m.sg.a leur douleur |
| 9003 לְ prep - |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a en joie |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 60 אֵ֖בֶל subs.m.sg.a et leur deuil |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a en un jour |
| 2896 טֹ֑וב adjv.m.sg.a de fête |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a faire |
| 853 אֹותָ֗ם prep.prs.p3.m.pl pour en |
| 3117 יְמֵי֙ subs.m.pl.c des jours |
| 4960 מִשְׁתֶּ֣ה subs.m.sg.a de festin |
| 9005 וְ conj - |
| 8057 שִׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a et de joie |
| 9005 וּ conj - |
| 4916 מִשְׁלֹ֤וחַ subs.m.sg.c où l’on s’envoie |
| 4490 מָנֹות֙ subs.f.pl.a des portions |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a l’un |
| 9003 לְ prep - |
| 7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à l’autre |
| 9005 וּ conj - |
| 4979 מַתָּנֹ֖ות subs.f.pl.a et [où l’on fait] des dons |
| 9003 לָֽ prep - |
| 34 אֶבְיֹונִֽים׃ subs.m.pl.a aux pauvres |
Les Juifs s'engagèrent à faire ce qu'ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.
| 9005 וְ conj - |
| 6901 קִבֵּל֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg acceptèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֔ים subs.m.pl.a Et les Juifs |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce qu’ |
| 2490 הֵחֵ֖לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ils avaient commencé |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֑ות verbo.qal.infc.u.u.u.a de faire |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj et ce que |
| 3789 כָּתַ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg avait écrit |
| 4782 מָרְדֳּכַ֖י nmpr.m.sg.a Mardochée |
| 413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl leur |
Car Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi de tous les Juifs, avait formé le projet de les faire périr, et il avait jeté le pur, c'est-à-dire le sort, afin de les tuer et de les détruire;
| 3588 כִּי֩ conj Car |
| 2001 הָמָ֨ן nmpr.m.sg.a Haman |
| 1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c fils |
| 4099 הַמְּדָ֜תָא nmpr.m.sg.a d’Hammedatha |
| 9006 הָֽ art - |
| 91 אֲגָגִ֗י subs.m.sg.a l’Agaguite |
| 6887 צֹרֵר֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.c l’oppresseur |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de tous |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֔ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 2803 חָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg avait tramé |
| 5921 עַל־ prep contre |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֖ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 9003 לְ prep - |
| 6 אַבְּדָ֑ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl de les faire périr |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 הִפִּ֥יל verbo.hif.perf.p3.m.sg et avait fait jeter |
| 6332 פּוּר֙ subs.m.sg.a le pur |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg c’est-à-dire |
| 9006 הַ art - |
| 1486 גֹּורָ֔ל subs.m.sg.a le sort |
| 9003 לְ prep - |
| 2000 הֻמָּ֖ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl pour les détruire |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6 אַבְּדָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl et les faire périr |
mais Esther s'étant présentée devant le roi, le roi ordonna par écrit de faire retomber sur la tête d'Haman le méchant projet qu'il avait formé contre les Juifs, et de le pendre au bois, lui et ses fils.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 935 בֹאָהּ֮ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg Et quand [Esther vint |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּלֶךְ֒ subs.m.sg.a le roi |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg il ordonna |
| 5973 עִם־ prep par |
| 9006 הַ art - |
| 5612 סֵּ֔פֶר subs.m.sg.a lettres |
| 7725 יָשׁ֞וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg retombe |
| 4284 מַחֲשַׁבְתֹּ֧ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dessein |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֛ה adjv.f.sg.a que le méchant |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qu’ |
| 2803 חָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg Haman] avait tramé |
| 5921 עַל־ prep contre |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֖ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa propre tête |
| 9005 וְ conj - |
| 8518 תָל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl pendit |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg et on le |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep lui et |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses fils |
| 5921 עַל־ prep au |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵֽץ׃ subs.m.sg.a bois |
C'est pourquoi on appela ces jours Purim, du nom de pur. D'après tout le contenu de cette lettre, d'après ce qu'ils avaient eux-mêmes vu et ce qui leur était arrivé,
| 5921 עַל־ prep C’est |
| 3651 כֵּ֡ן advb pourquoi |
| 7121 קָֽרְאוּ֩ verbo.qal.perf.p3.u.pl on appela |
| 9003 לַ prep - |
| 3117 יָּמִ֨ים subs.m.pl.a jours |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl ces |
| 6332 פוּרִים֙ subs.m.pl.a Purim |
| 5921 עַל־ prep d’après |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c le nom |
| 9006 הַ art - |
| 6332 פּ֔וּר subs.m.sg.a de pur |
| 5921 עַל־ prep C’est |
| 3651 כֵּ֕ן advb pourquoi |
| 5921 עַל־ prep à cause de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c les paroles |
| 9006 הָ art - |
| 107 אִגֶּ֣רֶת subs.f.sg.a lettre |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg de cette |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מָֽה־ prin.u.u et à cause |
| 7200 רָא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vu |
| 5921 עַל־ prep de ce |
| 3602 כָּ֔כָה advb qu’ils avaient ainsi |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מָ֥ה prin.u.u et de ce qui |
| 5060 הִגִּ֖יעַ verbo.hif.perf.p3.m.sg était arrivé |
| 413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl leur |
les Juifs prirent pour eux, pour leur postérité, et pour tous ceux qui s'attacheraient à eux, la résolution et l'engagement irrévocables de célébrer chaque année ces deux jours, selon le mode prescrit et au temps fixé.
| 6965 קִיְּמ֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl établirent |
| 9005 וְ conj - |
| 6901 קִבְּל֣וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl et acceptèrent |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִים֩׀ subs.m.pl.a les Juifs |
| 5921 עֲלֵיהֶ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl pour eux |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et pour |
| 2233 זַרְעָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur semence |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֨ל prep et pour |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ conj - |
| 3867 נִּלְוִ֤ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a ceux qui se joindraient |
| 5921 עֲלֵיהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl à |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega eux, de ne pas |
| 5674 יַעֲבֹ֔ור verbo.qal.impf.p3.m.sg négliger |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a de |
| 6213 עֹשִׂ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a célébrer |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c deux |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִים֙ subs.m.pl.a jours |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl ces |
| 9002 כִּ prep - |
| 3791 כְתָבָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl selon leur ordonnance |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כִ prep - |
| 2165 זְמַנָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et selon leur temps fixé |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c chaque |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a année |
| 9005 וְ conj - |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Ces jours devaient être rappelés et célébrés de génération en génération, dans chaque famille, dans chaque province et dans chaque ville; et ces jours de Purim ne devaient jamais être abolis au milieu des Juifs, ni le souvenir s'en effacer parmi leurs descendants.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a jours |
| 9006 הָ֠ art - |
| 428 אֵלֶּה prde.u.pl de ces |
| 2142 נִזְכָּרִ֨ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a et qu’on se souviendrait |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 נַעֲשִׂ֜ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a et qu’on les célébrerait |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans toutes |
| 1755 דֹּ֣ור subs.m.sg.a les générations |
| 9005 וָ conj - |
| 1755 דֹ֗ור subs.m.sg.a - |
| 4940 מִשְׁפָּחָה֙ subs.f.sg.a dans chaque |
| 9005 וּ conj - |
| 4940 מִשְׁפָּחָ֔ה subs.f.sg.a famille |
| 4082 מְדִינָ֥ה subs.f.sg.a dans chaque |
| 9005 וּ conj - |
| 4082 מְדִינָ֖ה subs.f.sg.a province |
| 9005 וְ conj - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a et dans chaque ville |
| 9005 וָ conj - |
| 5892 עִ֑יר subs.f.sg.a - |
| 9005 וִ conj - |
| 3117 ימֵ֞י subs.m.pl.c jours |
| 9006 הַ art - |
| 6332 פּוּרִ֣ים subs.m.pl.a de Purim |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֗לֶּה prde.u.pl et que ces |
| 3808 לֹ֤א nega ne seraient point |
| 5674 יַֽעַבְרוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl négligés |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c au milieu |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֔ים subs.m.pl.a des Juifs |
| 9005 וְ conj - |
| 2143 זִכְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et que leur mémoire |
| 3808 לֹא־ nega jamais |
| 5486 יָס֥וּף verbo.qal.impf.p3.m.sg ne périrait |
| 4480 מִ prep - |
| 2233 זַּרְעָֽם׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl chez leur semence |
La reine Esther, fille d'Abichaïl, et le Juif Mardochée écrivirent d'une manière pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim.
| 9005 וַ֠ conj - |
| 3789 תִּכְתֹּב verbo.qal.wayq.p3.f.sg écrivirent |
| 635 אֶסְתֵּ֨ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֧ה subs.f.sg.a Et la reine |
| 1323 בַת־ subs.f.sg.c fille |
| 32 אֲבִיחַ֛יִל nmpr.m.sg.a d’Abikhaïl |
| 9005 וּ conj - |
| 4782 מָרְדֳּכַ֥י nmpr.m.sg.a et Mardochée |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֖י subs.m.sg.a le Juif |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 8633 תֹּ֑קֶף subs.m.sg.a insistance |
| 9003 לְ prep - |
| 6965 קַיֵּ֗ם verbo.piel.infc.u.u.u.a pour confirmer |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 107 אִגֶּ֧רֶת subs.f.sg.c lettre |
| 9006 הַ art - |
| 6332 פּוּרִ֛ים subs.m.pl.a sur les Purim |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֖את prde.f.sg cette |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִֽית׃ adjv.f.sg.a seconde |
On envoya des lettres à tous les Juifs, dans les cent vingt-sept provinces du roi Assuérus. Elles contenaient des paroles de paix et de fidélité,
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg il envoya |
| 5612 סְפָרִ֜ים subs.m.pl.a des lettres |
| 413 אֶל־ prep et à |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִ֗ים subs.m.pl.a les Juifs |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 7651 שֶׁ֨בַע subs.u.sg.a les 127 |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a les 127 |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מֵאָה֙ subs.f.sg.a les 127 |
| 4082 מְדִינָ֔ה subs.f.sg.a provinces |
| 4438 מַלְכ֖וּת subs.f.sg.c du royaume |
| 325 אֲחַשְׁוֵרֹ֑ושׁ nmpr.m.sg.a d’Assuérus |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c avec] des paroles |
| 7965 שָׁלֹ֖ום subs.m.sg.a de paix |
| 9005 וֶ conj - |
| 571 אֱמֶֽת׃ subs.f.sg.a et de vérité |
pour prescrire ces jours de Purim au temps fixé, comme le Juif Mardochée et la reine Esther les avaient établis pour eux, et comme ils les avaient établis pour eux-mêmes et pour leur postérité, à l'occasion de leur jeûne et de leurs cris.
| 9003 לְ prep - |
| 6965 קַיֵּ֡ם verbo.piel.infc.u.u.u.a pour confirmer |
| 853 אֵת־ prep - |
| 3117 יְמֵי֩ subs.m.pl.c jours |
| 9006 הַ art - |
| 6332 פֻּרִ֨ים subs.m.pl.a de Purim |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֜לֶּה prde.u.pl ces |
| 9001 בִּ prep - |
| 2165 זְמַנֵּיהֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl à leurs époques fixes |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj comme |
| 6965 קִיַּ֨ם verbo.piel.perf.p3.m.sg les avaient établis |
| 5921 עֲלֵיהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl pour |
| 4782 מָרְדֳּכַ֤י nmpr.m.sg.a Mardochée |
| 9006 הַ art - |
| 3064 יְּהוּדִי֙ subs.m.sg.a le Juif |
| 9005 וְ conj - |
| 635 אֶסְתֵּ֣ר nmpr.f.sg.a Esther |
| 9006 הַ art - |
| 4436 מַּלְכָּ֔ה subs.f.sg.a et la reine |
| 9005 וְ conj - |
| 9002 כַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj eux, et comme |
| 6965 קִיְּמ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ils les avaient établis |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 5315 נַפְשָׁ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl eux-mêmes |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et pour |
| 2233 זַרְעָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur semence |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c à l’occasion |
| 9006 הַ art - |
| 6685 צֹּמֹ֖ות subs.m.pl.a de leurs jeûnes |
| 9005 וְ conj - |
| 2201 זַעֲקָתָֽם׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl et de leur cri |
Ainsi l'ordre d'Esther confirma l'institution des Purim, et cela fut écrit dans le livre.
| 9005 וּ conj - |
| 3982 מַאֲמַ֣ר subs.m.sg.c Et l’ordre |
| 635 אֶסְתֵּ֔ר nmpr.f.sg.a d’Esther |
| 6965 קִיַּ֕ם verbo.piel.perf.p3.m.sg établit |
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c ce qui concernait |
| 9006 הַ art - |
| 6332 פֻּרִ֖ים subs.m.pl.a jours de Purim |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl ces |
| 9005 וְ conj - |
| 3789 נִכְתָּ֖ב verbo.nif.ptca.u.m.sg.a et cela fut écrit |
| 9001 בַּ prep - |
| 5612 סֵּֽפֶר׃ פ subs.m.sg.a dans le livre |