La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Esdras 7

×

'Ezrā

Esdras 7:1

Après ces choses, sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, vint Esdras, fils de Seraja, fils d'Azaria, fils de Hilkija,  

9005
וְ
conj
-
310
אַחַר֙
prep.m.sg.c
*Et après
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
choses
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
ces
9001
בְּ
prep
-
4438
מַלְכ֖וּת
subs.f.sg.c
sous le règne
783
אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא
nmpr.m.sg.a
d’Artaxerxès
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
6539
פָּרָ֑ס
nmpr.u.sg.a
de Perse
5830
עֶזְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Esdras
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
8304
שְׂרָיָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de Seraïa
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
5838
עֲזַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
d’Azaria
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
2518
חִלְקִיָּֽה׃
nmpr.m.sg.a
de Hilkija


Esdras 7:2

fils de Schallum, fils de Tsadok, fils d'Achithub,  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7967
שַׁלּ֥וּם
nmpr.m.sg.a
de Shallum
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
6659
צָדֹ֖וק
nmpr.m.sg.a
de Tsadok
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
285
אֲחִיטֽוּב׃
nmpr.m.sg.a
d’Akhitub


Esdras 7:3

fils d'Amaria, fils d'Azaria, fils de Merajoth,  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
568
אֲמַרְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
d’Amaria
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
fils
5838
עֲזַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
d’Azaria
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
4812
מְרָיֹֽות׃
nmpr.m.sg.a
de Meraïoth


Esdras 7:4

fils de Zerachja, fils d'Uzzi, fils de Bukki,  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
2228
זְרַֽחְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
de Zerakhia
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
fils
5813
עֻזִּ֖י
nmpr.m.sg.a
d’Uzzi
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
1231
בֻּקִּֽי׃
nmpr.m.sg.a
de Bukki


Esdras 7:5

fils d'Abischua, fils de Phinées, fils d'Éléazar, fils d'Aaron, le souverain sacrificateur.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
50
אֲבִישׁ֗וּעַ
nmpr.m.sg.a
d’Abishua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
6372
פִּֽינְחָס֙
nmpr.m.sg.a
de Phinées
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
499
אֶלְעָזָ֔ר
nmpr.m.sg.a
d’Éléazar
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
175
אַהֲרֹ֥ן
nmpr.m.sg.a
d’Aaron
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
des sacrificateurs
9006
הָ
art
-
7218
רֹֽאשׁ׃
subs.m.sg.a
le chef


Esdras 7:6

Cet Esdras vint de Babylone: c'était un scribe versé dans la loi de Moïse, donnée par l'Éternel, le Dieu d'Israël. Et comme la main de l'Éternel, son Dieu, était sur lui, le roi lui accorda tout ce qu'il avait demandé.  

1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
– cet
5830
עֶזְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Esdras
5927
עָלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
monta
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶ֔ל
nmpr.u.sg.a
de Babylone
9005
וְ
conj
-
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
il
5608
סֹפֵ֤ר
subs.m.sg.a
était un scribe
4106
מָהִיר֙
adjv.m.sg.a
versé
9001
בְּ
prep
-
8451
תֹורַ֣ת
subs.f.sg.c
dans la loi
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
de Moïse
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait donnée
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui accorda
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
9002
כְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
selon que la main
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹהָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
son Dieu
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
était sur
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
toute
1246
בַּקָּשָׁתֹֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa requête


Esdras 7:7

Plusieurs des enfants d'Israël, des sacrificateurs et des Lévites, des chantres, des portiers, et des Néthiniens, vinrent aussi à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּֽעֲל֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
montèrent
4480
מִ
prep
et
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
certain nombre] des fils
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֨ים
subs.m.pl.a
des sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֜ם
subs.m.pl.a
et des lévites
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7891
מְשֹׁרְרִ֧ים
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
et des chantres
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7778
שֹּׁעֲרִ֛ים
subs.m.pl.a
et des portiers
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5411
נְּתִינִ֖ים
subs.m.pl.a
et des Nethiniens
413
אֶל־
prep
à
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jérusalem
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
année
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
la septième
9003
לְ
prep
-
783
אַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא
nmpr.m.sg.a
Artaxerxès
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du roi


Esdras 7:8

Esdras arriva à Jérusalem au cinquième mois de la septième année du roi;  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
2549
חֲמִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
le cinquième
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
c’était
8141
שְׁנַ֥ת
subs.f.sg.c
année
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֖ית
subs.f.sg.a
la septième
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du roi


Esdras 7:9

il était parti de Babylone le premier jour du premier mois, et il arriva à Jérusalem le premier jour du cinquième mois, la bonne main de son Dieu étant sur lui.  

3588
כִּ֗י
conj
Car
9001
בְּ
prep
-
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
le premier
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֔ון
adjv.m.sg.a
jour] du premier
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
le
3246
יְסֻ֔ד
subs.u.sg.c
projet
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלָ֖ה
subs.f.sg.a
de partir
4480
מִ
prep
-
894
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
de Babylone
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
259
אֶחָ֞ד
subs.u.sg.a
et le premier
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
2549
חֲמִישִׁ֗י
adjv.m.sg.a
jour] du cinquième
935
בָּ֚א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il arriva
413
אֶל־
prep
à
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
Jérusalem
9002
כְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
main
430
אֱלֹהָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de son Dieu
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֥ה
adjv.f.sg.a
selon que la bonne
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
était sur


Esdras 7:10

Car Esdras avait appliqué son coeur à étudier et à mettre en pratique la loi de l'Éternel, et à enseigner au milieu d'Israël les lois et les ordonnances.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
5830
עֶזְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Esdras
3559
הֵכִ֣ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
avait disposé
3824
לְבָבֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son cœur
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֛ושׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
à rechercher
853
אֶת־
prep
-
8451
תֹּורַ֥ת
subs.f.sg.c
la loi
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֑ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
et à la faire
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3925
לַמֵּ֥ד
verbo.piel.infc.u.u.u.a
et à enseigner
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
en Israël
2706
חֹ֥ק
subs.m.sg.a
les statuts
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּֽט׃ ס
subs.m.sg.a
et les ordonnances


Esdras 7:11

Voici la copie de la lettre donnée par le roi Artaxerxès à Esdras, sacrificateur et scribe, enseignant les commandements et les lois de l'Éternel concernant Israël:  

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֣ה׀
prde.m.sg
Et c’est ici
6572
פַּרְשֶׁ֣גֶן
subs.m.sg.c
la copie
9006
הַֽ
art
-
5406
נִּשְׁתְּוָ֗ן
subs.m.sg.a
de la lettre
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
5414
נָתַן֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
donna
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
783
אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
nmpr.m.sg.a
Artaxerxès
9003
לְ
prep
-
5830
עֶזְרָ֥א
nmpr.m.sg.a
à Esdras
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֖ן
subs.m.sg.a
le sacrificateur
9006
הַ
art
-
5608
סֹּפֵ֑ר
subs.m.sg.a
le scribe
5608
סֹפֵ֞ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
scribe
1697
דִּבְרֵ֧י
subs.m.pl.c
des paroles
4687
מִצְוֹת־
subs.f.pl.c
des commandements
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
2706
חֻקָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et de ses statuts
5921
עַל־
prep
donnés à
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israël


Esdras 7:12

Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe, versé dans la loi du Dieu des cieux, etc.  

783
אַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
nmpr.m.sg.a
Artaxerxès
4430
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4430
מַלְכַיָּ֑א
subs.m.pl.e
des rois
9003
לְ
prep
-
5831
עֶזְרָ֣א
nmpr.m.sg.a
à Esdras
3549
כָ֠הֲנָא
subs.m.sg.e
sacrificateur
5613
סָפַ֨ר
subs.m.sg.c
scribe
1882
דָּתָ֜א
subs.f.sg.e
accompli de la loi
1768
דִּֽי־
prep
du
426
אֱלָ֧הּ
subs.m.sg.c
Dieu
8065
שְׁמַיָּ֛א
subs.m.pl.e
des cieux
1585
גְּמִ֖יר
adjv.peal.ptcp.u.m.sg.a
etc
9005
וּ
conj
-
3706
כְעֶֽנֶת׃
advb
-


Esdras 7:13

J'ai donné ordre de laisser aller tous ceux du peuple d'Israël, de ses sacrificateurs et de ses Lévites, qui se trouvent dans mon royaume, et qui sont disposés à partir avec toi pour Jérusalem.  

4481
מִנִּי֮
prep.prs.p1.u.sg
De par moi
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
est donné
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
ordre
1768
דִּ֣י
conj
que
3606
כָל־
subs.m.sg.c
tous
5069
מִתְנַדַּ֣ב
subs.htpa.ptca.u.m.sg.a
sont disposés
9001
בְּ
prep
-
4437
מַלְכוּתִי֩
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
qui, dans mon royaume
4481
מִן־
prep
ceux du
5972
עַמָּ֨ה
subs.m.sg.e
peuple
3479
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3549
כָהֲנֹ֣והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et de ses sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
3879
לֵוָיֵ֗א
subs.m.pl.e
et des lévites
9003
לִ
prep
-
1981
מְהָ֧ךְ
verbo.peal.infc.u.u.u.a
-
9003
לִֽ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֛ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
5974
עִמָּ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
avec toi
1946
יְהָֽךְ׃
verbo.peal.impf.p3.m.sg
à aller


Esdras 7:14

Tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour inspecter Juda et Jérusalem d'après la loi de ton Dieu, laquelle est entre tes mains,  

9002
כָּ
prep
-
9003
ל־
prep
-
6903
קֳבֵ֗ל
subs.u.sg.c
-
1768
דִּי֩
conj
-
4481
מִן־
prep
par
6925
קֳדָ֨ם
subs.u.sg.c
-
4430
מַלְכָּ֜א
subs.m.sg.e
le roi
9005
וְ
conj
-
7655
שִׁבְעַ֤ת
subs.f.sg.c
et ses sept
3272
יָעֲטֹ֨הִי֙
subs.peal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
conseillers
7972
שְׁלִ֔יחַ
verbo.peil.perf.p3.m.sg
tu es envoyé
9003
לְ
prep
-
1240
בַקָּרָ֥א
verbo.pael.infc.u.u.u.a
pour t’enquérir
5922
עַל־
prep
au sujet
3061
יְה֖וּד
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
9003
לִֽ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
et de Jérusalem
9001
בְּ
prep
-
1882
דָ֥ת
subs.f.sg.c
selon la loi
426
אֱלָהָ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton Dieu
1768
דִּ֥י
conj
qui
9001
בִ
prep
-
3028
ידָֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
est dans ta main


Esdras 7:15

et pour porter l'argent et l'or que le roi et ses conseillers ont généreusement offerts au Dieu d'Israël, dont la demeure est à Jérusalem,  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2987
הֵיבָלָ֖ה
verbo.haf.infc.u.u.u.a
et pour porter
3702
כְּסַ֣ף
subs.m.sg.a
l’argent
9005
וּ
conj
-
1722
דְהַ֑ב
subs.m.sg.a
et l’or
1768
דִּֽי־
conj
que
4430
מַלְכָּ֣א
subs.m.sg.e
le roi
9005
וְ
conj
-
3272
יָעֲטֹ֗והִי
subs.peal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses conseillers
5069
הִתְנַדַּ֨בוּ֙
verbo.htpa.perf.p3.m.pl
ont librement offert
9003
לֶ
prep
-
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
au Dieu
3479
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1768
דִּ֥י
conj
dont
9001
בִֽ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֖ם
nmpr.u.sg.a
est à Jérusalem
4907
מִשְׁכְּנֵֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
la demeure


Esdras 7:16

tout l'argent et l'or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, et les dons volontaires faits par le peuple et les sacrificateurs pour la maison de leur Dieu à Jérusalem.  

9005
וְ
conj
-
3606
כֹל֙
subs.m.sg.c
ainsi que tout
3702
כְּסַ֣ף
subs.m.sg.a
l’argent
9005
וּ
conj
-
1722
דְהַ֔ב
subs.m.sg.a
et l’or
1768
דִּ֣י
conj
que
7912
תְהַשְׁכַּ֔ח
verbo.haf.impf.p2.m.sg
tu trouveras
9001
בְּ
prep
-
3606
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
dans toute
4083
מְדִינַ֣ת
subs.f.sg.c
la province
895
בָּבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
de Babylone
5974
עִם֩
prep
avec
5069
הִתְנַדָּב֨וּת
verbo.htpa.infc.u.u.u.c
l’offrande volontaire
5972
עַמָּ֤א
subs.m.sg.e
du peuple
9005
וְ
conj
-
3549
כָֽהֲנַיָּא֙
subs.m.pl.e
et des sacrificateurs
5069
מִֽתְנַדְּבִ֔ין
verbo.htpa.ptca.u.m.pl.a
qui offrent volontairement
9003
לְ
prep
-
1005
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
pour la maison
426
אֱלָהֲהֹ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur Dieu
1768
דִּ֥י
conj
qui
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶֽם׃
nmpr.u.sg.a
est à Jérusalem


Esdras 7:17

En conséquence, tu auras soin d'acheter avec cet argent des taureaux, des béliers, des agneaux, et ce qui est nécessaire pour les offrandes et les libations, et tu les offriras sur l'autel de la maison de votre Dieu à Jérusalem.  

9002
כָּ
prep
-
9003
ל־
prep
-
6903
קֳבֵ֣ל
subs.u.sg.c
-
1836
דְּנָה֩
prde.m.sg
-
629
אָסְפַּ֨רְנָא
advb
promptement
7066
תִקְנֵ֜א
verbo.peal.impf.p2.m.sg
tu achèteras
9001
בְּ
prep
-
3702
כַסְפָּ֣א
subs.m.sg.e
argent
1836
דְנָ֗ה
prde.m.sg
avec cet
8450
תֹּורִ֤ין׀
subs.m.pl.a
des bœufs
1798
דִּכְרִין֙
subs.m.pl.a
des béliers
563
אִמְּרִ֔ין
subs.m.pl.a
des agneaux
9005
וּ
conj
-
4504
מִנְחָתְהֹ֖ון
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs offrandes
9005
וְ
conj
-
5261
נִסְכֵּיהֹ֑ון
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de gâteaux et leurs libations
9005
וּ
conj
-
7127
תְקָרֵ֣ב
verbo.pael.impf.p2.m.sg
offriras
1994
הִמֹּ֔ו
prps.p3.m.pl
et tu les
5922
עַֽל־
prep
sur
4056
מַדְבְּחָ֔ה
subs.m.sg.e
l’autel
1768
דִּ֛י
prep
de
1005
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
426
אֱלָהֲכֹ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
de votre Dieu
1768
דִּ֥י
conj
qui
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶֽם׃
nmpr.u.sg.a
est à Jérusalem


Esdras 7:18

Vous ferez avec le reste de l'argent et de l'or ce que vous jugerez bon de faire, toi et tes frères, en vous conformant à la volonté de votre Dieu.  

9005
וּ
conj
-
4101
מָ֣ה
prin.u.u
Et ce
1768
דִי֩
conj
qu’
5922
עֲלָ֨ךְ
prep.prs.p2.m.sg
et à
9005
וְ
conj
-
5922
עַל־
prep
-
252
אֶחָ֜ךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes frères
3191
יֵיטַ֗ב
verbo.peal.impf.p3.m.sg
il vous paraîtra bon
9001
בִּ
prep
-
7606
שְׁאָ֛ר
subs.m.sg.c
avec le reste
3702
כַּסְפָּ֥א
subs.m.sg.e
de l’argent
9005
וְ
conj
-
1722
דַהֲבָ֖ה
subs.m.sg.e
et de l’or
9003
לְ
prep
-
5648
מֶעְבַּ֑ד
verbo.peal.infc.u.u.u.a
de faire
9002
כִּ
prep
-
7470
רְע֥וּת
subs.f.sg.c
-le selon la volonté
426
אֱלָהֲכֹ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
de votre Dieu
5648
תַּעַבְדֽוּן׃
verbo.peal.impf.p2.m.pl
faites


Esdras 7:19

Dépose devant le Dieu de Jérusalem les ustensiles qui te sont remis pour le service de la maison de ton Dieu.  

9005
וּ
conj
-
3984
מָֽאנַיָּא֙
subs.m.pl.e
Et les ustensiles
1768
דִּֽי־
conj
qui
3052
מִתְיַהֲבִ֣ין
verbo.htpe.ptca.u.m.pl.a
te sont donnés
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6402
פָלְחָ֖ן
subs.m.sg.c
pour le service
1005
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la maison
426
אֱלָהָ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton Dieu
8000
הַשְׁלֵ֕ם
verbo.haf.impv.p2.m.sg
remets
6925
קֳדָ֖ם
prep.u.sg.c
-les devant
426
אֱלָ֥הּ
subs.m.sg.c
le Dieu
3390
יְרוּשְׁלֶֽם׃
nmpr.u.sg.a
de Jérusalem


Esdras 7:20

Tu tireras de la maison des trésors du roi ce qu'il faudra pour les autres dépenses que tu auras à faire concernant la maison de ton Dieu.  

9005
וּ
conj
-
7606
שְׁאָ֗ר
subs.m.sg.c
Et le reste
2819
חַשְׁחוּת֙
subs.f.sg.c
des choses nécessaires
1005
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
pour la maison
426
אֱלָהָ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton Dieu
1768
דִּ֥י
conj
que
5308
יִפֶּל־
verbo.peal.impf.p3.m.sg
tu pourras avoir
9003
לָ֖ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5415
מִנְתַּ֑ן
verbo.peal.infc.u.u.u.a
à donner
5415
תִּנְתֵּ֕ן
verbo.peal.impf.p2.m.sg
tu les donneras
4481
מִן־
prep
de
1005
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
la maison
1596
גִּנְזֵ֥י
subs.m.pl.c
des trésors
4430
מַלְכָּֽא׃
subs.m.sg.e
du roi


Esdras 7:21

Moi, le roi Artaxerxès, je donne l'ordre à tous les trésoriers de l'autre côté du fleuve de livrer exactement à Esdras, sacrificateur et scribe, versé dans la loi du Dieu des cieux, tout ce qu'il vous demandera,  

9005
וּ֠
conj
-
4481
מִנִּי
prep.prs.p1.u.sg
Et de par moi
576
אֲנָ֞ה
prps.p1.u.sg
moi
783
אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא
nmpr.m.sg.a
Artaxerxès
4430
מַלְכָּא֙
subs.m.sg.e
le roi
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
est donné
2942
טְעֵ֔ם
subs.m.sg.a
ordre
9003
לְ
prep
-
3606
כֹל֙
subs.m.sg.c
à tous
1490
גִּזַּֽבְרַיָּ֔א
subs.m.pl.e
les trésoriers
1768
דִּ֖י
conj
de
9001
בַּ
prep
-
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
l’autre côté
5103
נַהֲרָ֑ה
subs.m.sg.e
du fleuve
1768
דִּ֣י
conj
de
3606
כָל־
subs.m.sg.a
tout
1768
דִּ֣י
conj
ce qu’
7593
יִ֠שְׁאֲלֶנְכֹון
verbo.peal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.pl
vous demandera
5831
עֶזְרָ֨א
nmpr.m.sg.a
Esdras
3549
כָהֲנָ֜ה
subs.m.sg.e
sacrificateur
5613
סָפַ֤ר
subs.m.sg.c
scribe
1882
דָּתָא֙
subs.f.sg.e
de la loi
1768
דִּֽי־
prep
du
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
Dieu
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
des cieux
629
אָסְפַּ֖רְנָא
advb
promptement
5648
יִתְעֲבִֽד׃
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
faire


Esdras 7:22

jusqu'à cent talents d'argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d'huile, et du sel à discrétion.  

5705
עַד־
prep
jusqu’
3702
כְּסַף֮
subs.m.sg.a
d’argent
3604
כַּכְּרִ֣ין
subs.f.pl.a
talents
3969
מְאָה֒
subs.u.sg.a
à 100
9005
וְ
conj
-
5705
עַד־
prep
et jusqu’
2591
חִנְטִין֙
subs.f.pl.a
de froment
3734
כֹּרִ֣ין
subs.m.pl.a
cors
3969
מְאָ֔ה
subs.u.sg.a
à 100
9005
וְ
conj
-
5705
עַד־
prep
et jusqu’
2562
חֲמַר֙
subs.m.sg.a
de vin
1325
בַּתִּ֣ין
subs.m.pl.a
baths
3969
מְאָ֔ה
subs.u.sg.a
à 100
9005
וְ
conj
-
5705
עַד־
prep
et jusqu’
1325
בַּתִּ֥ין
subs.m.pl.a
baths
4887
מְשַׁ֖ח
subs.m.sg.a
d’huile
3969
מְאָ֑ה
subs.u.sg.a
à 100
9005
וּ
conj
-
4416
מְלַ֖ח
subs.m.sg.a
sel
1768
דִּי־
prep
et du
3809
לָ֥א
nega
sans
3792
כְתָֽב׃
subs.m.sg.a
prescription


Esdras 7:23

Que tout ce qui est ordonné par le Dieu des cieux se fasse ponctuellement pour la maison du Dieu des cieux, afin que sa colère ne soit pas sur le royaume, sur le roi et sur ses fils.  

3606
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
1768
דִּ֗י
conj
que
4481
מִן־
prep
ce
2941
טַ֨עַם֙
subs.m.sg.c
qui est ordonné
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
par le Dieu
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
des cieux
5648
יִתְעֲבֵד֙
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
soit fait
149
אַדְרַזְדָּ֔א
advb
exactement
9003
לְ
prep
-
1005
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
pour la maison
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
du Dieu
8065
שְׁמַיָּ֑א
subs.m.pl.e
des cieux
1768
דִּֽי־
conj
car
9003
לְ
prep
-
4101
מָ֤ה
prin.u.u
pourquoi
1934
לֶֽהֱוֵא֙
verbo.peal.impf.p3.m.sg
y aurait
7109
קְצַ֔ף
subs.m.sg.a
-il colère
5922
עַל־
prep
contre
4437
מַלְכ֥וּת
subs.f.sg.c
le royaume
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
du roi
9005
וּ
conj
-
1247
בְנֹֽוהִי׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Esdras 7:24

Nous vous faisons savoir qu'il ne peut être levé ni tribut, ni impôt, ni droit de passage, sur aucun des sacrificateurs, des Lévites, des chantres, des portiers, des Néthiniens, et des serviteurs de cette maison de Dieu.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְכֹ֣ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3046
מְהֹודְעִ֗ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
Et nous vous faisons savoir
1768
דִּ֣י
conj
que
3606
כָל־
subs.m.sg.c
sur tous
3549
כָּהֲנַיָּ֣א
subs.m.pl.e
les sacrificateurs
9005
וְ֠
conj
-
3879
לֵוָיֵא
subs.m.pl.e
et les lévites
2171
זַמָּ֨רַיָּ֤א
subs.m.pl.e
chantres
8652
תָרָֽעַיָּא֙
subs.m.pl.e
portiers
5412
נְתִ֣ינַיָּ֔א
subs.m.pl.e
Nethiniens
9005
וּ
conj
-
6399
פָ֣לְחֵ֔י
subs.peal.ptca.u.m.pl.c
et serviteurs
1005
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
de Dieu
1836
דְנָ֑ה
prde.m.sg
de cette
4061
מִנְדָּ֤ה
subs.f.sg.a
tribut
1093
בְלֹו֙
subs.m.sg.a
ni impôt
9005
וַ
conj
-
1983
הֲלָ֔ךְ
subs.m.sg.a
ni péage
3809
לָ֥א
nega
il ne
7990
שַׁלִּ֖יט
adjv.m.sg.a
peut
9003
לְ
prep
-
7412
מִרְמֵ֥א
verbo.peal.infc.u.u.u.a
être levé
5922
עֲלֵיהֹֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
aucun


Esdras 7:25

Et toi, Esdras, selon la sagesse de Dieu que tu possèdes, établis des juges et des magistrats qui rendent la justice à tout le peuple de l'autre côté du fleuve, à tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu; et fais-les connaître à ceux qui ne le connaissent pas.  

9005
וְ
conj
-
607
אַ֣נְתְּ
prps.p2.m.sg
Et toi
5831
עֶזְרָ֗א
nmpr.m.sg.a
Esdras
9002
כְּ
prep
-
2452
חָכְמַ֨ת
subs.f.sg.c
selon la sagesse
426
אֱלָהָ֤ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton Dieu
1768
דִּֽי־
conj
laquelle
9001
בִ
prep
-
3028
ידָךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
est en ta main
4483
מֶ֣נִּי
verbo.pael.impv.p2.m.sg
établis
8200
שָׁפְטִ֞ין
subs.peal.ptca.u.m.pl.a
des magistrats
9005
וְ
conj
-
1782
דַיָּנִ֗ין
subs.m.pl.a
et des juges
1768
דִּי־
conj
qui
1934
לֶהֱוֹ֤ן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
1778
דָּאיְנִין֙
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
jugeront
9003
לְ
prep
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
tout
5972
עַמָּה֙
subs.m.sg.e
le peuple
1768
דִּ֚י
conj
de l’autre
9001
בַּ
prep
-
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
côté
5103
נַהֲרָ֔ה
subs.m.sg.e
du fleuve
9003
לְ
prep
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
tous
3046
יָדְעֵ֖י
verbo.peal.ptca.u.m.pl.c
ceux qui connaissent
1882
דָּתֵ֣י
subs.f.pl.c
les lois
426
אֱלָהָ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton Dieu
9005
וְ
conj
-
1768
דִ֧י
conj
et à celui qui
3809
לָ֦א
nega
pas
3046
יָדַ֖ע
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
ne les connaît
3046
תְּהֹודְעֽוּן׃
verbo.haf.impf.p2.m.pl
faites-les connaître


Esdras 7:26

Quiconque n'observera pas ponctuellement la loi de ton Dieu et la loi du roi sera condamné à la mort, au bannissement, à une amende, ou à la prison.  

9005
וְ
conj
-
3606
כָל־
subs.m.sg.a
et quiconque
1768
דִּי־
conj
-
3809
לָא֩
nega
pas
1934
לֶהֱוֵ֨א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-
5648
עָבֵ֜ד
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
ne pratique
1882
דָּתָ֣א
subs.f.sg.e
la loi
1768
דִֽי־
prep
de
426
אֱלָהָ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton Dieu
9005
וְ
conj
-
1882
דָתָא֙
subs.f.sg.e
et la loi
1768
דִּ֣י
prep
du
4430
מַלְכָּ֔א
subs.m.sg.e
roi
629
אָסְפַּ֕רְנָא
advb
promptement
1780
דִּינָ֕ה
subs.m.sg.e
justice
1934
לֶהֱוֵ֥א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
qu’il en soit
5648
מִתְעֲבֵ֖ד
verbo.htpe.ptca.u.m.sg.a
fait
4481
מִנֵּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
par
2006
הֵ֤ן
conj
ou
9003
לְ
prep
-
4193
מֹות֙
subs.m.sg.a
la mort
2006
הֵ֣ן
conj
ou
9003
לִ
prep
-
8332
שְׁרֹשִׁ֔י
subs.f.sg.a
par l’exil
2006
הֵן־
conj
ou
9003
לַ
prep
-
6065
עֲנָ֥שׁ
subs.m.sg.c
par la confiscation
5232
נִכְסִ֖ין
subs.m.pl.a
de ses biens
9005
וְ
conj
-
9003
לֶ
prep
-
613
אֱסוּרִֽין׃ פ
subs.m.pl.a
ou par l’emprisonnement


Esdras 7:27

Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Éternel à Jérusalem,  

1288
בָּר֥וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Béni
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
soit l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
1
אֲבֹותֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
de nos pères
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a mis
9002
כָּ
prep
-
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
de telles
9001
בְּ
prep
-
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
pensées] dans le cœur
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9003
לְ
prep
-
6286
פָאֵ֕ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
d’orner
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
est à Jérusalem


Esdras 7:28

et qui m'a rendu l'objet de la bienveillance du roi, de ses conseillers, et de tous ses puissants chefs! Fortifié par la main de l'Éternel, mon Dieu, qui était sur moi, j'ai rassemblé les chefs d'Israël, afin qu'ils partissent avec moi.  

9005
וְ
conj
-
5921
עָלַ֣י
prep
sur
5186
הִטָּה־
verbo.hif.perf.p3.m.sg
et qui a étendu
2617
חֶ֗סֶד
subs.m.sg.a
moi sa bonté
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֤י
subs.m.pl.c
devant
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
le roi
9005
וְ
conj
-
3289
יֹֽועֲצָ֔יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses conseillers
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
8269
שָׂרֵ֥י
subs.m.pl.c
princes
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9006
הַ
art
-
1368
גִּבֹּרִ֑ים
subs.m.pl.a
les puissants
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Et moi
2388
הִתְחַזַּ֗קְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
je fus fortifié
9002
כְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
selon que la main
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹהַי֙
subs.m.pl.a
mon Dieu
5921
עָלַ֔י
prep
était sur
9005
וָ
conj
-
6908
אֶקְבְּצָ֧ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
moi, et je rassemblai
4480
מִ
prep
-
3478
יִּשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
7218
רָאשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
des chefs
9003
לַ
prep
-
5927
עֲלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour monter
5973
עִמִּֽי׃ פ
prep.prs.p1.u.sg
avec




Publicité


Publicité