La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Esdras 6

×

'Ezrā

Esdras 6:1

Alors le roi Darius donna ordre de faire des recherches dans la maison des archives où l'on déposait les trésors à Babylone.  

9001
בֵּ
prep
-
116
אדַ֛יִן
advb
Alors
1868
דָּרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
le roi
7761
שָׂ֣ם
verbo.peal.perf.p3.m.sg
donna
2942
טְעֵ֑ם
subs.m.sg.a
ordre
9005
וּ
conj
-
1240
בַקַּ֣רוּ׀
verbo.pael.perf.p3.m.pl
et on chercha
9001
בְּ
prep
-
1005
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
5609
סִפְרַיָּ֗א
subs.m.pl.e
des archives
1768
דִּ֧י
conj
1596
גִנְזַיָּ֛א
subs.m.pl.e
les trésors
5182
מְהַחֲתִ֥ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
étaient déposés
8536
תַּמָּ֖ה
advb
à
9001
בְּ
prep
-
895
בָבֶֽל׃
nmpr.u.sg.a
Babylone


Esdras 6:2

Et l'on trouva à Achmetha, capitale de la province de Médie, un rouleau sur lequel était écrit le mémoire suivant:  

9005
וְ
conj
-
7912
הִשְׁתְּכַ֣ח
verbo.htpe.perf.p3.m.sg
Et on trouva
9001
בְּ
prep
-
307
אַחְמְתָ֗א
nmpr.u.sg.a
à Akhmetha
9001
בְּ
prep
-
1001
בִֽירְתָ֛א
subs.f.sg.e
dans la capitale
1768
דִּ֛י
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
4076
מָדַ֥י
nmpr.u.sg.a
de Médie
4083
מְדִינְתָּ֖ה
subs.f.sg.e
est dans la province
4040
מְגִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
rouleau
2298
חֲדָ֑ה
subs.f.sg.a
un
9005
וְ
conj
-
3652
כֵן־
advb
ainsi
3790
כְּתִ֥יב
verbo.peal.ptcp.u.m.sg.a
écrit
9001
בְּ
prep
-
1459
גַוַּ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et dedans
1799
דִּכְרֹונָֽה׃ פ
subs.m.sg.e
un mémoire


Esdras 6:3

La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a donné cet ordre au sujet de la maison de Dieu à Jérusalem: Que la maison soit rebâtie, pour être un lieu où l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudées de hauteur, soixante coudées de largeur,  

9001
בִּ
prep
-
8140
שְׁנַ֨ת
subs.f.sg.c
année
2298
חֲדָ֜ה
subs.f.sg.a
La première
9003
לְ
prep
-
3567
כֹ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Cyrus
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
du roi
3567
כֹּ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Cyrus
4430
מַלְכָּא֮
subs.m.sg.e
le roi
7761
שָׂ֣ם
verbo.peal.perf.p3.m.sg
donna
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
l’ordre
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
touchant la maison
426
אֱלָהָ֤א
subs.m.sg.e
de Dieu
9001
בִֽ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
1005
בַּיְתָ֣א
subs.m.sg.e
Que la maison
1124
יִתְבְּנֵ֔א
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
soit bâtie
870
אֲתַר֙
subs.m.sg.a
pour être un lieu
1768
דִּֽי־
conj
1684
דָבְחִ֣ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
l’on offre
1685
דִּבְחִ֔ין
subs.m.pl.a
des sacrifices
9005
וְ
conj
-
787
אֻשֹּׁ֖והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et que ses fondements
5446
מְסֹֽובְלִ֑ין
verbo.pael.ptcp.u.m.pl.a
soient solides
7314
רוּמֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Sa hauteur
521
אַמִּ֣ין
subs.f.pl.a
coudées
8361
שִׁתִּ֔ין
subs.m.pl.a
sera de 60
6613
פְּתָיֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sa largeur
521
אַמִּ֥ין
subs.f.pl.a
coudées
8361
שִׁתִּֽין׃
subs.m.pl.a
de 60


Esdras 6:4

trois rangées de pierres de taille et une rangée de bois neuf. Les frais seront payés par la maison du roi.  

5073
נִדְבָּכִ֞ין
subs.m.pl.a
rangées
1768
דִּי־
conj
de
69
אֶ֤בֶן
subs.f.sg.c
pierres
1560
גְּלָל֙
subs.m.sg.a
grandes
8531
תְּלָתָ֔א
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5073
נִדְבָּ֖ךְ
subs.m.sg.a
et une rangée
1768
דִּי־
prep
de
636
אָ֣ע
subs.m.sg.a
bois
2323
חֲדַ֑ת
adjv.m.sg.a
neuf
9005
וְ
conj
-
5313
נִ֨פְקְתָ֔א
subs.f.sg.e
et que les dépenses
4481
מִן־
prep
par
1005
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
du roi
3052
תִּתְיְהִֽב׃
verbo.htpe.impf.p3.f.sg
soient payées


Esdras 6:5

De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu.  

9005
וְ֠
conj
-
638
אַף
advb
et aussi
3984
מָאנֵ֣י
subs.m.pl.c
que les ustensiles
1005
בֵית־
subs.m.sg.c
de la maison
426
אֱלָהָא֮
subs.m.sg.e
de Dieu
1768
דִּ֣י
prep
d’
1722
דַהֲבָ֣ה
subs.m.sg.e
or
9005
וְ
conj
-
3702
כַסְפָּא֒
subs.m.sg.e
et d’argent
1768
דִּ֣י
conj
que
5020
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
Nebucadnetsar
5312
הַנְפֵּ֛ק
verbo.haf.perf.p3.m.sg
a sortis
4481
מִן־
prep
du
1965
הֵיכְלָ֥א
subs.m.sg.e
temple
1768
דִי־
conj
de
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֖ם
nmpr.u.sg.a
Jérusalem
9005
וְ
conj
-
2987
הֵיבֵ֣ל
verbo.haf.perf.p3.m.sg
et a emportés
9003
לְ
prep
-
895
בָבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
à Babylone
8421
יַהֲתִיב֗וּן
verbo.haf.impf.p3.m.pl
soient rendus
9005
וִ֠
conj
-
1981
יהָךְ
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1965
הֵיכְלָ֤א
subs.m.sg.e
au temple
1768
דִי־
conj
de
9001
בִ
prep
-
3390
ירֽוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
Jérusalem
9003
לְ
prep
-
870
אַתְרֵ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
en leur lieu
9005
וְ
conj
-
5182
תַחֵ֖ת
verbo.haf.impf.p2.m.sg
et tu les placeras
9001
בְּ
prep
-
1005
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
dans la maison
426
אֱלָהָֽא׃ ס
subs.m.sg.e
de Dieu


Esdras 6:6

Maintenant, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Schethar Boznaï, et vos collègues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu.  

3705
כְּעַ֡ן
advb
Ainsi
8674
תַּ֠תְּנַי
nmpr.m.sg.a
Thathnaï
6347
פַּחַ֨ת
subs.m.sg.c
gouverneur
5675
עֲבַֽר־
subs.m.sg.c
de l’autre côté
5103
נַהֲרָ֜ה
subs.m.sg.e
du fleuve
8370
שְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙
nmpr.m.sg.a
Shethar
9005
וּ
conj
-
3675
כְנָוָ֣תְהֹ֔ון
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs collègues
671
אֲפַרְסְכָיֵ֔א
subs.m.pl.e
les Apharsakites
1768
דִּ֖י
conj
qui
9001
בַּ
prep
-
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
êtes de l’autre côté
5103
נַהֲרָ֑ה
subs.m.sg.e
du fleuve
7352
רַחִיקִ֥ין
adjv.m.pl.a
-vous loin
1934
הֲוֹ֖ו
verbo.peal.impv.p2.m.pl
tenez
4481
מִן־
prep
de
8536
תַּמָּֽה׃
advb


Esdras 6:7

Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu; que le gouverneur des Juifs et les anciens des Juifs la rebâtissent sur l'emplacement qu'elle occupait.  

7662
שְׁבֻ֕קוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
laissez se faire
9003
לַ
prep
-
5673
עֲבִידַ֖ת
subs.f.sg.c
le travail
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
de Dieu
1791
דֵ֑ךְ
prde.m.sg
de cette
6347
פַּחַ֤ת
subs.m.sg.c
Que le gouverneur
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
des Juifs
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7868
שָׂבֵ֣י
subs.m.pl.c
et les anciens
3062
יְהוּדָיֵ֔א
subs.m.pl.e
des Juifs
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
de Dieu
1791
דֵ֖ךְ
prde.m.sg
cette
1124
יִבְנֹ֥ון
verbo.peal.impf.p3.m.pl
bâtissent
5922
עַל־
prep
sur
870
אַתְרֵֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son emplacement


Esdras 6:8

Voici l'ordre que je donne touchant ce que vous aurez à faire à l'égard de ces anciens des Juifs pour la construction de cette maison de Dieu: les frais, pris sur les biens du roi provenant des tributs de l'autre côté du fleuve, seront exactement payés à ces hommes, afin qu'il n'y ait pas d'interruption.  

9005
וּ
conj
-
4481
מִנִּי֮
prep.prs.p1.u.sg
Et, de par moi
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
est donné
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
ordre
9003
לְ
prep
-
4101
מָ֣א
prin.u.u
-
1768
דִֽי־
conj
ce que
5648
תַֽעַבְד֗וּן
verbo.peal.impf.p2.m.pl
vous ferez
5974
עִם־
prep
à l’égard
7868
שָׂבֵ֤י
subs.m.pl.c
anciens
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
des Juifs
479
אִלֵּ֔ךְ
prde.u.pl
de ces
9003
לְ
prep
-
1124
מִבְנֵ֖א
verbo.peal.infc.u.u.u.c
pour la construction
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
de Dieu
1791
דֵ֑ךְ
prde.m.sg
de cette
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
5232
נִּכְסֵ֣י
subs.m.pl.c
Que, des biens
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
du roi
1768
דִּ֚י
prep
provenant du
4061
מִדַּת֙
subs.f.sg.c
tribut
5675
עֲבַ֣ר
subs.m.sg.c
de l’autre côté
5103
נַהֲרָ֔ה
subs.m.sg.e
du fleuve
629
אָסְפַּ֗רְנָא
advb
promptement
5313
נִפְקְתָ֛א
subs.f.sg.e
les dépenses
1934
תֶּהֱוֵ֧א
verbo.peal.impf.p3.f.sg
soient
3052
מִֽתְיַהֲבָ֛א
verbo.htpe.ptca.u.f.sg.a
payées
9003
לְ
prep
-
1400
גֻבְרַיָּ֥א
subs.m.pl.e
hommes
479
אִלֵּ֖ךְ
prde.u.pl
à ces
1768
דִּי־
conj
pour qu’
3809
לָ֥א
nega
ils ne soient pas
9003
לְ
prep
-
989
בַטָּלָֽא׃
verbo.pael.infc.u.u.u.a
interrompus


Esdras 6:9

Les choses nécessaires pour les holocaustes du Dieu des cieux, jeunes taureaux, béliers et agneaux, froment, sel, vin et huile, seront livrées, sur leur demande, aux sacrificateurs de Jérusalem, jour par jour et sans manquer,  

9005
וּ
conj
-
4101
מָ֣ה
prin.u.u
et que ce
2818
חַשְׁחָ֡ן
subs.f.pl.a
qui leur est nécessaire
9005
וּ
conj
-
1247
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
-
8450
תֹורִ֣ין
subs.m.pl.a
taureaux
9005
וְ
conj
-
1798
דִכְרִ֣ין
subs.m.pl.a
et béliers
9005
וְ
conj
-
563
אִמְּרִ֣ין׀
subs.m.pl.a
et agneaux
9003
לַ
prep
-
5928
עֲלָוָ֣ן׀
subs.f.pl.a
pour les holocaustes
9003
לֶ
prep
-
426
אֱלָ֪הּ
subs.m.sg.c
au Dieu
8065
שְׁמַיָּ֟א
subs.m.pl.e
des cieux
2591
חִנְטִ֞ין
subs.f.pl.a
froment
4416
מְלַ֣ח׀
subs.m.sg.a
sel
2562
חֲמַ֣ר
subs.m.sg.a
vin
9005
וּ
conj
-
4887
מְשַׁ֗ח
subs.m.sg.a
et huile
9002
כְּ
prep
-
3983
מֵאמַ֨ר
subs.m.sg.c
selon l’ordre
3549
כָּהֲנַיָּ֤א
subs.m.pl.e
des sacrificateurs
1768
דִי־
conj
qui
9001
בִ
prep
-
3390
ירֽוּשְׁלֶם֙
nmpr.u.sg.a
sont à Jérusalem
1934
לֶהֱוֵ֨א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
leur soit
3052
מִתְיְהֵ֥ב
verbo.htpe.ptca.u.m.sg.a
donné
9003
לְהֹ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3118
יֹ֥ום׀
subs.m.sg.a
jour
9001
בְּ
prep
-
3118
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
jour
1768
דִּי־
conj
par
3809
לָ֥א
nega
sans
7960
שָׁלֽוּ׃
subs.f.sg.a
manquer


Esdras 6:10

afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses fils.  

1768
דִּֽי־
conj
afin qu’
1934
לֶהֱוֹ֧ן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
7127
מְהַקְרְבִ֛ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
ils offrent
5208
נִיחֹוחִ֖ין
subs.m.pl.a
de l’encens
9003
לֶ
prep
-
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
au Dieu
8065
שְׁמַיָּ֑א
subs.m.pl.e
des cieux
9005
וּ
conj
-
6739
מְצַלַּ֕יִן
verbo.pael.ptca.u.m.pl.a
et qu’ils prient
9003
לְ
prep
-
2417
חַיֵּ֥י
subs.m.pl.c
pour la vie
4430
מַלְכָּ֖א
subs.m.sg.e
du roi
9005
וּ
conj
-
1247
בְנֹֽוהִי׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Esdras 6:11

Et voici l'ordre que je donne touchant quiconque transgressera cette parole: on arrachera de sa maison une pièce de bois, on la dressera pour qu'il y soit attaché, et l'on fera de sa maison un tas d'immondices.  

9005
וּ
conj
-
4481
מִנִּי֮
prep.prs.p1.u.sg
Et de par moi
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
est donné
2942
טְעֵם֒
subs.m.sg.a
ordre
1768
דִּ֣י
conj
que
3606
כָל־
subs.m.sg.c
si quelque
606
אֱנָ֗שׁ
subs.m.sg.a
homme
1768
דִּ֤י
conj
-
8133
יְהַשְׁנֵא֙
verbo.haf.impf.p3.m.sg
change
6600
פִּתְגָמָ֣א
subs.m.sg.e
rescrit
1836
דְנָ֔ה
prde.m.sg
ce
5256
יִתְנְסַ֥ח
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
soit arraché
636
אָע֙
subs.m.sg.a
un bois
4481
מִן־
prep
de
1005
בַּיְתֵ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sa maison
9005
וּ
conj
-
2211
זְקִ֖יף
verbo.peal.ptcp.u.m.sg.a
et dressé
4223
יִתְמְחֵ֣א
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
soit attaché
5922
עֲלֹ֑הִי
prep.prs.p3.m.sg
et qu’il y
9005
וּ
conj
-
1005
בַיְתֵ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et que sa maison
5122
נְוָל֥וּ
subs.f.sg.a
en un tas de fumier
5648
יִתְעֲבֵ֖ד
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
soit réduite
5922
עַל־
prep
à cause
1836
דְּנָֽה׃
prde.m.sg
de cela


Esdras 6:12

Que le Dieu qui fait résider en ce lieu son nom renverse tout roi et tout peuple qui étendraient la main pour transgresser ma parole, pour détruire cette maison de Dieu à Jérusalem! Moi, Darius, j'ai donné cet ordre. Qu'il soit ponctuellement exécuté.  

9005
וֵֽ
conj
-
426
אלָהָ֞א
subs.m.sg.e
Et que le Dieu
1768
דִּ֣י
conj
qui
7932
שַׁכִּ֧ן
verbo.pael.perf.p3.m.sg
a fait demeurer
8036
שְׁמֵ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son nom
8536
תַּמָּ֗ה
advb
y
4049
יְמַגַּ֞ר
verbo.pael.impf.p3.m.sg
renverse
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
4430
מֶ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
9005
וְ
conj
-
5972
עַם֙
subs.m.sg.a
et peuple
1768
דִּ֣י׀
conj
qui
7972
יִשְׁלַ֣ח
verbo.peal.impf.p3.m.sg
étendrait
3028
יְדֵ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa main
9003
לְ
prep
-
8133
הַשְׁנָיָ֛ה
verbo.haf.infc.u.u.u.a
pour changer
9003
לְ
prep
-
2255
חַבָּלָ֛ה
verbo.pael.infc.u.u.u.a
et] pour détruire
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
de Dieu
1791
דֵ֖ךְ
prde.m.sg
cette
1768
דִּ֣י
conj
qui
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
est à Jérusalem
576
אֲנָ֤ה
prps.p1.u.sg
Moi
1868
דָרְיָ֨וֶשׁ֙
nmpr.m.sg.a
Darius
7761
שָׂ֣מֶת
verbo.peal.perf.p1.u.sg
j’ai donné
2942
טְעֵ֔ם
subs.m.sg.a
cet ordre
629
אָסְפַּ֖רְנָא
advb
qu’il soit promptement
5648
יִתְעֲבִֽד׃ פ
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
exécuté


Esdras 6:13

Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar Boznaï, et leurs collègues, se conformèrent ponctuellement à cet ordre que leur envoya le roi Darius.  

116
אֱ֠דַיִן
advb
Alors
8674
תַּתְּנַ֞י
nmpr.m.sg.a
Thathnaï
6347
פַּחַ֧ת
subs.m.sg.c
gouverneur
5675
עֲבַֽר־
subs.m.sg.c
de ce côté
5103
נַהֲרָ֛ה
subs.m.sg.e
du fleuve
8370
שְׁתַ֥ר בֹּוזְנַ֖י
nmpr.m.sg.a
Shethar
9005
וּ
conj
-
3675
כְנָוָתְהֹ֑ון
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs collègues
9003
לָ
prep
-
6903
קֳבֵ֗ל
subs.u.sg.c
selon
1768
דִּֽי־
conj
l’ordre que
7972
שְׁלַ֞ח
verbo.peal.perf.p3.m.sg
avait envoyé
1868
דָּרְיָ֧וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּ֛א
subs.m.sg.e
le roi
3660
כְּנֵ֖מָא
advb
ainsi
629
אָסְפַּ֥רְנָא
advb
promptement
5648
עֲבַֽדוּ׃
verbo.peal.perf.p3.m.pl
firent


Esdras 6:14

Et les anciens des Juifs bâtirent avec succès, selon les prophéties d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo; ils bâtirent et achevèrent, d'après l'ordre du Dieu d'Israël, et d'après l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'Artaxerxès, rois de Perse.  

9005
וְ
conj
-
7868
שָׂבֵ֤י
subs.m.pl.c
Et les anciens
3062
יְהוּדָיֵא֙
subs.m.pl.e
des Juifs
1124
בָּנַ֣יִן
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
bâtirent
9005
וּ
conj
-
6744
מַצְלְחִ֔ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
et prospérèrent
9001
בִּ
prep
-
5017
נְבוּאַת֙
subs.f.sg.c
par la prophétie
2292
חַגַּ֣י
nmpr.m.sg.a
d’Aggée
5029
נְבִיָּ֔א
subs.m.sg.e
le prophète
9005
וּ
conj
-
2148
זְכַרְיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et de Zacharie
1247
בַּר־
subs.m.sg.c
fils
5714
עִדֹּ֑וא
nmpr.m.sg.a
d’Iddo
9005
וּ
conj
-
1124
בְנֹ֣ו
verbo.peal.perf.p3.m.pl
Et ils bâtirent
9005
וְ
conj
-
3635
שַׁכְלִ֗לוּ
verbo.shaf.perf.p3.m.pl
et achevèrent
4481
מִן־
prep
selon
2941
טַ֨עַם֙
subs.m.sg.c
l’ordre
426
אֱלָ֣הּ
subs.m.sg.c
du Dieu
3479
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
2941
טְּעֵם֙
subs.m.sg.c
-
3567
כֹּ֣ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
de Cyrus
9005
וְ
conj
-
1868
דָרְיָ֔וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
et de Darius
9005
וְ
conj
-
783
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
nmpr.m.sg.a
et d’Artaxerxès
4430
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
6540
פָּרָֽס׃
nmpr.u.sg.a
de Perse


Esdras 6:15

La maison fut achevée le troisième jour du mois d'Adar, dans la sixième année du règne du roi Darius.  

9005
וְ
conj
-
3319
שֵׁיצִיא֙
verbo.shaf.perf.p3.m.sg
fut achevée
1005
בַּיְתָ֣ה
subs.m.sg.e
maison
1836
דְנָ֔ה
prde.m.sg
Et cette
5705
עַ֛ד
prep
-
3118
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
jour
8531
תְּלָתָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
3393
ירַ֣ח
subs.m.sg.c
du mois
144
אֲדָ֑ר
nmpr.u.sg.a
d’Adar
1768
דִּי־
conj
c’
1932
הִ֣יא
prps.p3.f.sg
était
8140
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
année
8353
שֵׁ֔ת
subs.u.sg.a
la sixième
9003
לְ
prep
-
4437
מַלְכ֖וּת
subs.f.sg.c
du règne
1868
דָּרְיָ֥וֶשׁ
nmpr.m.sg.a
Darius
4430
מַלְכָּֽא׃ פ
subs.m.sg.e
du roi


Esdras 6:16

Les enfants d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu.  

9005
וַ
conj
-
5648
עֲבַ֣דוּ
verbo.peal.perf.p3.m.pl
célébrèrent
1123
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3479
יִ֠שְׂרָאֵל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
3549
כָּהֲנַיָּ֨א
subs.m.pl.e
les sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
3879
לֵוָיֵ֜א
subs.m.pl.e
et les lévites
9005
וּ
conj
-
7606
שְׁאָ֣ר
subs.m.sg.c
et le reste
1123
בְּנֵי־
subs.m.pl.c
des fils
1547
גָלוּתָ֗א
subs.f.sg.e
de la transportation
2597
חֲנֻכַּ֛ת
subs.f.sg.c
la dédicace
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֥א
subs.m.sg.e
de Dieu
1836
דְנָ֖ה
prde.m.sg
de cette
9001
בְּ
prep
-
2305
חֶדְוָֽה׃
subs.f.sg.a
avec joie


Esdras 6:17

Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, douze boucs, d'après le nombre des tribus d'Israël.  

9005
וְ
conj
-
7127
הַקְרִ֗בוּ
verbo.haf.perf.p3.m.pl
et ils offrirent
9003
לַ
prep
-
2597
חֲנֻכַּת֮
subs.f.sg.c
pour la dédicace
1005
בֵּית־
subs.m.sg.c
maison
426
אֱלָהָ֣א
subs.m.sg.e
de Dieu
1836
דְנָה֒
prde.m.sg
de cette
8450
תֹּורִ֣ין
subs.m.pl.a
taureaux
3969
מְאָ֔ה
subs.u.sg.a
100
1798
דִּכְרִ֣ין
subs.m.pl.a
béliers
3969
מָאתַ֔יִן
subs.f.du.a
200
563
אִמְּרִ֖ין
subs.m.pl.a
agneaux
703
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
400
3969
מְאָ֑ה
subs.u.sg.a
400
9005
וּ
conj
-
6841
צְפִירֵ֨י
subs.m.pl.c
boucs
5796
עִזִּ֜ין
subs.f.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
2409
חַטָּאָ֤ה
subs.f.sg.a
-
5922
עַל־
prep
pour
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3479
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israël
8648
תְּרֵֽי־
subs.u.du.c
douze
6236
עֲשַׂ֔ר
subs.u.sg.a
douze
9003
לְ
prep
-
4510
מִנְיָ֖ן
subs.m.sg.c
selon le nombre
7625
שִׁבְטֵ֥י
subs.m.pl.c
des tribus
3479
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Esdras 6:18

Ils établirent les sacrificateurs selon leurs classes et les Lévites selon leurs divisions pour le service de Dieu à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.  

9005
וַ
conj
-
6966
הֲקִ֨ימוּ
verbo.haf.perf.p3.m.pl
Et ils établirent
3549
כָהֲנַיָּ֜א
subs.m.pl.e
les sacrificateurs
9001
בִּ
prep
-
6392
פְלֻגָּתְהֹ֗ון
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
dans leurs classes
9005
וְ
conj
-
3879
לֵוָיֵא֙
subs.m.pl.e
et les lévites
9001
בְּ
prep
-
4255
מַחְלְקָ֣תְהֹ֔ון
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
dans leurs divisions
5922
עַל־
prep
pour
5673
עֲבִידַ֥ת
subs.f.sg.c
le service
426
אֱלָהָ֖א
subs.m.sg.e
de Dieu
1768
דִּ֣י
conj
à
9001
בִ
prep
-
3390
ירוּשְׁלֶ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jérusalem
9002
כִּ
prep
-
3792
כְתָ֖ב
subs.m.sg.c
selon ce qui est écrit
5609
סְפַ֥ר
subs.m.sg.c
au livre
4873
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
de Moïse


Esdras 6:19

Les fils de la captivité célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
célébrèrent
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Et les fils
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֖ה
subs.f.sg.a
de la transportation
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6453
פָּ֑סַח
subs.m.sg.a
la Pâque
9001
בְּ
prep
-
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
le quatorzième
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
le quatorzième
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹֽׁון׃
adjv.m.sg.a
jour] du premier


Esdras 6:20

Les sacrificateurs et les Lévites s'étaient purifiés de concert, tous étaient purs; ils immolèrent la Pâque pour tous les fils de la captivité, pour leurs frères les sacrificateurs, et pour eux-mêmes.  

3588
כִּ֣י
conj
car
2891
הִֽטַּהֲר֞וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
s’étaient purifiés
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֧ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֛ם
subs.m.pl.a
et les lévites
9002
כְּ
prep
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
comme un seul
3605
כֻּלָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
homme] : ils étaient tous
2889
טְהֹורִ֑ים
adjv.m.pl.a
purs
9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחֲט֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
6453
פֶּ֨סַח֙
subs.m.sg.a
la pâque
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
pour tous
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
de la transportation
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
251
אֲחֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et pour leurs frères
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Esdras 6:21

Les enfants d'Israël revenus de la captivité mangèrent la Pâque, avec tous ceux qui s'étaient éloignés de l'impureté des nations du pays et qui se joignirent à eux pour chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël.  

9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכְל֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
en mangèrent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9006
הַ
conj
-
7725
שָּׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui étaient de retour
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
1473
גֹּולָ֔ה
subs.f.sg.a
de la transportation
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
et, avec eux tous
9006
הַ
conj
-
914
נִּבְדָּ֛ל
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
ceux qui s’étaient séparés
4480
מִ
prep
-
2932
טֻּמְאַ֥ת
subs.f.sg.c
de l’impureté
1471
גֹּויֵֽ־
subs.m.pl.c
des nations
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
pour
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹ֕שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
rechercher
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
le Dieu
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Esdras 6:22

Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des pains sans levain, car l'Éternel les avait réjouis en disposant le roi d'Assyrie à les soutenir dans l'oeuvre de la maison de Dieu, du Dieu d'Israël.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּֽעֲשׂ֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils célébrèrent
2282
חַג־
subs.m.sg.c
la fête
4682
מַצֹּ֛ות
subs.f.pl.a
des pains sans levain
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
pendant sept
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
jours
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֑ה
subs.f.sg.a
avec joie
3588
כִּ֣י׀
conj
car
8055
שִׂמְּחָ֣ם
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les avait rendus joyeux
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְֽ
conj
-
5437
הֵסֵ֞ב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
et il avait tourné
3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.c
vers eux le cœur
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
du roi
804
אַשּׁוּר֙
nmpr.u.sg.a
d’Assyrie
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
pour
9003
לְ
prep
-
2388
חַזֵּ֣ק
verbo.piel.infc.u.u.u.c
fortifier
3027
יְדֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
leurs mains
9001
בִּ
prep
-
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
dans l’œuvre
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
de Dieu
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
du Dieu
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
d’Israël




Publicité


Publicité