La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Esdras 3

×

'Ezrā

Esdras 3:1

Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes. Alors le peuple s'assembla comme un seul homme à Jérusalem.  

9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּע֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
*Et quand arriva
9006
הַ
art
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
le septième
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9001
בֶּ
prep
-
5892
עָרִ֑ים ס
subs.f.pl.a
étant dans leurs villes
9005
וַ
conj
-
622
יֵּאָסְפ֥וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
s’assembla
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
le peuple
9002
כְּ
prep
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
homme
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
comme un seul
413
אֶל־
prep
à
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Jérusalem


Esdras 3:2

Josué, fils de Jotsadak, avec ses frères les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Schealthiel, avec ses frères, se levèrent et bâtirent l'autel du Dieu d'Israël, pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, homme de Dieu.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּקָם֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levèrent
3442
יֵשׁ֨וּעַ
nmpr.m.sg.a
Et Jéshua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3136
יֹֽוצָדָ֜ק
nmpr.m.sg.a
de Jotsadak
9005
וְ
conj
-
251
אֶחָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses frères
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
9005
וּ
conj
-
2216
זְרֻבָּבֶ֤ל
nmpr.m.sg.a
et Zorobabel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7597
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
nmpr.m.sg.a
de Shealthiel
9005
וְ
conj
-
251
אֶחָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses frères
9005
וַ
conj
-
1129
יִּבְנ֕וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et bâtirent
853
אֶת־
prep
-
4196
מִזְבַּ֖ח
subs.m.sg.c
l’autel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
du Dieu
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֤ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
offrir
5921
עָלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
pour y
5930
עֹלֹ֔ות
subs.f.pl.a
des holocaustes
9002
כַּ
prep
-
3789
כָּת֕וּב
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
selon ce qui est écrit
9001
בְּ
prep
-
8451
תֹורַ֖ת
subs.f.sg.c
dans la loi
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
de Moïse
376
אִישׁ־
subs.m.sg.c
homme
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
de Dieu


Esdras 3:3

Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.  

9005
וַ
conj
-
3559
יָּכִ֤ינוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Et ils établirent
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
l’autel
5921
עַל־
prep
sur
4350
מְכֹ֣ונֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
son emplacement
3588
כִּ֚י
conj
car
9001
בְּ
prep
-
367
אֵימָ֣ה
subs.f.sg.a
la terreur
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
était sur
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֵּ֖י
subs.m.pl.c
des peuples
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹ֑ות
subs.f.pl.a
de ces contrées
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֨וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et ils offrirent
5921
עָלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
dessus
5930
עֹלֹות֙
subs.f.pl.a
des holocaustes
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
5930
עֹלֹ֖ות
subs.f.pl.a
les holocaustes
9003
לַ
prep
-
1242
בֹּ֥קֶר
subs.m.sg.a
du matin
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
et du soir


Esdras 3:4

Ils célébrèrent la fête des tabernacles, comme il est écrit, et ils offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre ordonné pour chaque jour.  

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils firent
853
אֶת־
prep
-
2282
חַ֥ג
subs.m.sg.c
la fête
9006
הַ
art
-
5521
סֻּכֹּ֖ות
subs.f.pl.a
des tabernacles
9002
כַּ
prep
-
3789
כָּת֑וּב
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a
selon ce qui est écrit
9005
וְ
conj
-
5930
עֹלַ֨ת
subs.f.sg.c
et les holocaustes
3117
יֹ֤ום
subs.m.sg.a
jour
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹום֙
subs.m.sg.a
par jour
9001
בְּ
prep
-
4557
מִסְפָּ֔ר
subs.m.sg.a
selon leur nombre
9002
כְּ
prep
-
4941
מִשְׁפַּ֖ט
subs.m.sg.c
selon l’ordonnance
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
le service
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
de chaque jour
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
en son jour


Esdras 3:5

Après cela, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי
prep.m.pl.c
et après
3651
כֵ֞ן
advb
et après
5930
עֹלַ֤ת
subs.f.sg.c
cela l’holocauste
8548
תָּמִיד֙
subs.m.sg.a
continuel
9005
וְ
conj
-
9003
לֶ֣
prep
-
2320
חֳדָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
et celui des nouvelles lunes
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et de tous
4150
מֹועֲדֵ֥י
subs.m.pl.c
les jours solennels
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9006
הַ
art
-
6942
מְקֻדָּשִׁ֑ים
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
qui étaient sanctifiés
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
les holocaustes] de tous
5068
מִתְנַדֵּ֥ב
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
ceux qui offraient
5071
נְדָבָ֖ה
subs.f.sg.a
une offrande volontaire
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel


Esdras 3:6

Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l'Éternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Éternel n'étaient pas encore posés.  

4480
מִ
prep
-
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
jour
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
Depuis le premier
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
du septième
2490
הֵחֵ֕לּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
ils commencèrent
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
à offrir
5930
עֹלֹ֖ות
subs.f.pl.a
des holocaustes
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
9005
וְ
conj
-
1964
הֵיכַ֥ל
subs.m.sg.c
du temple
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
3808
לֹ֥א
nega
n’étaient pas
3245
יֻסָּֽד׃
verbo.pual.perf.p3.m.sg
mais les fondements


Esdras 3:7

On donna de l'argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu'ils amenassent par mer jusqu'à Japho des bois de cèdre du Liban, suivant l'autorisation qu'on avait eue de Cyrus, roi de Perse.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּ֨תְּנוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils donnèrent
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
de l’argent
9003
לַ
prep
-
2672
חֹצְבִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
aux tailleurs de pierres
9005
וְ
conj
-
9003
לֶ
prep
-
2796
חָרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
et aux charpentiers
9005
וּ
conj
-
3978
מַאֲכָ֨ל
subs.m.sg.a
et des vivres
9005
וּ
conj
-
4960
מִשְׁתֶּ֜ה
subs.m.sg.a
et des boissons
9005
וָ
conj
-
8081
שֶׁ֗מֶן
subs.m.sg.a
et de l’huile
9003
לַ
prep
-
6722
צִּֽדֹנִים֙
subs.m.pl.a
aux Sidoniens
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6876
צֹּרִ֔ים
subs.m.pl.a
et aux Tyriens
9003
לְ
prep
-
935
הָבִיא֩
verbo.hif.infc.u.u.u.c
pour amener
6086
עֲצֵ֨י
subs.m.pl.c
des bois
730
אֲרָזִ֤ים
subs.m.pl.a
de cèdre
4480
מִן־
prep
du
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹון֙
nmpr.u.sg.a
Liban
413
אֶל־
prep
à
3220
יָ֣ם
subs.m.sg.c
la mer
3305
יָפֹ֔וא
nmpr.u.sg.a
de Japho
9002
כְּ
prep
-
7558
רִשְׁיֹ֛ון
subs.m.sg.c
l’autorisation
3566
כֹּ֥ורֶשׁ
nmpr.m.sg.a
qu’ils avaient de Cyrus
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
6539
פָּרַ֖ס
nmpr.u.sg.a
de Perse
5921
עֲלֵיהֶֽם׃ פ
prep.prs.p3.m.pl
suivant


Esdras 3:8

La seconde année depuis leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frères les sacrificateurs et les Lévites, et tous ceux qui étaient revenus de la captivité à Jérusalem, se mirent à l'oeuvre et chargèrent les Lévites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Éternel.  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
8141
שָּׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
année
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֗ית
adjv.f.sg.a
Et la seconde
9003
לְ
prep
-
935
בֹואָ֞ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
arrivée
413
אֶל־
prep
de leur
1004
בֵּ֤ית
subs.m.sg.c
à la maison
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
de Dieu
9003
לִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֑י
adjv.m.sg.a
au second
2490
הֵחֵ֡לּוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
commencèrent
2216
זְרֻבָּבֶ֣ל
nmpr.m.sg.a
Zorobabel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7597
שְׁ֠אַלְתִּיאֵל
nmpr.m.sg.a
de Shealthiel
9005
וְ
conj
-
3442
יֵשׁ֨וּעַ
nmpr.m.sg.a
et Jéshua
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3136
יֹֽוצָדָ֜ק
nmpr.m.sg.a
de Jotsadak
9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָ֥ר
subs.m.sg.c
et le reste
251
אֲחֵיהֶ֣ם׀
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs frères
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֗ם
subs.m.pl.a
et les lévites
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
9006
הַ
conj
-
935
בָּאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui étaient venus
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
7628
שְּׁבִ֣י
subs.m.sg.a
de la captivité
3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמִ֣ידוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et ils établirent
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֗ם
subs.m.pl.a
les lévites
4480
מִ
prep
-
1121
בֶּ֨ן
subs.m.sg.c
depuis l’âge
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
de 20
8141
שָׁנָה֙
subs.f.sg.a
ans
9005
וָ
conj
-
4605
מַ֔עְלָה
subs.u.sg.a
et au-dessus
9003
לְ
prep
-
5329
נַצֵּ֖חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour surveiller
5921
עַל־
prep
l’
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
œuvre
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


Esdras 3:9

Et Josué, avec ses fils et ses frères, Kadmiel, avec ses fils, fils de Juda, les fils de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères les Lévites, se préparèrent tous ensemble à surveiller ceux qui travaillaient à la maison de Dieu.  

9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמֹ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se tinrent
3442
יֵשׁ֡וּעַ
nmpr.m.sg.a
Alors Jéshua
1121
בָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וְ֠
conj
-
251
אֶחָיו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses frères
6934
קַדְמִיאֵ֨ל
nmpr.m.sg.a
Kadmiel
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
de Juda
9002
כְּ
prep
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
là comme un seul
9003
לְ
prep
-
5329
נַצֵּ֛חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
homme] pour surveiller
5921
עַל־
prep
-
6213
עֹשֵׂ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
ceux qui faisaient
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֖ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים ס
subs.m.pl.a
de Dieu
1121
בְּנֵי֙
subs.m.pl.c
et aussi] les fils
2582
חֵֽנָדָ֔ד
nmpr.m.sg.a
de Hénadad
1121
בְּנֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs fils
9005
וַ
conj
-
251
אֲחֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs frères
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּֽם׃
subs.m.pl.a
les lévites


Esdras 3:10

Lorsque les ouvriers posèrent les fondements du temple de l'Éternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils célébrassent l'Éternel, d'après les ordonnances de David, roi d'Israël.  

9005
וְ
conj
-
3245
יִסְּד֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
posèrent les fondements
9006
הַ
art
-
1129
בֹּנִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Et lorsque ceux qui bâtissaient
853
אֶת־
prep
-
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
du temple
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַ
conj
-
5975
יַּעֲמִידוּ֩
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
on fit assister
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֨ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
3847
מְלֻבָּשִׁ֜ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
revêtus
9001
בַּ
prep
-
2689
חֲצֹֽצְרֹ֗ות
subs.f.pl.a
robes], avec des trompettes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֤ם
subs.m.pl.a
et les lévites
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
fils
623
אָסָף֙
nmpr.m.sg.a
d’Asaph
9001
בַּֽ
prep
-
4700
מְצִלְתַּ֔יִם
subs.f.du.a
avec des cymbales
9003
לְ
prep
-
1984
הַלֵּל֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour louer
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַל־
prep
selon
3027
יְדֵ֖י
subs.u.du.c
les directions
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
de David
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Esdras 3:11

Ils chantaient, célébrant et louant l'Éternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Éternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Éternel.  

9005
וַֽ֠
conj
-
6030
יַּעֲנוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils s’entre-répondaient
9001
בְּ
prep
-
1984
הַלֵּ֨ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
en louant
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3034
הֹודֹ֤ת
verbo.hif.infc.u.u.u.a
et en célébrant
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּ֣י
conj
Car
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
il est bon
3588
כִּֽי־
conj
car
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֥ם
subs.m.sg.a
demeure] à toujours
2617
חַסְדֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa bonté
5921
עַל־
prep
envers
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֡ם
subs.m.sg.a
le peuple
7321
הֵרִיעוּ֩
verbo.hif.perf.p3.u.pl
poussa
8643
תְרוּעָ֨ה
subs.f.sg.a
cris
1419
גְדֹולָ֤ה
adjv.f.sg.a
de grands
9001
בְ
prep
-
1984
הַלֵּל֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a
en louant
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַ֖ל
conj
parce
3245
הוּסַ֥ד
verbo.hof.perf.p3.m.sg
qu’on posait les fondements
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


Esdras 3:12

Mais plusieurs des sacrificateurs et des Lévites, et des chefs de famille âgés, qui avaient vu la première maison, pleuraient à grand bruit pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison. Beaucoup d'autres faisaient éclater leur joie par des cris,  

9005
וְ
conj
-
7227
רַבִּ֡ים
subs.m.pl.a
Et beaucoup
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
d’entre les sacrificateurs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּם֩
subs.m.pl.a
et d’entre les lévites
9005
וְ
conj
-
7218
רָאשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
et d’entre les chefs
9006
הָ
art
-
1
אָבֹ֜ות
subs.m.pl.a
des pères
9006
הַ
art
-
2205
זְּקֵנִ֗ים
subs.m.pl.a
les vieillards
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
7200
רָא֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
avaient vu
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הָֽ
art
-
7223
רִאשֹׁון֙
adjv.m.sg.a
la première
9001
בְּ
prep
-
3245
יָסְדֹ֔ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
lorsque les fondements
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
de cette
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
maison
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵ֣ינֵיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
posés devant leurs yeux
1058
בֹּכִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
pleuraient
9001
בְּ
prep
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.a
voix
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
à haute
9005
וְ
conj
-
7227
רַבִּ֛ים
subs.m.pl.a
et beaucoup
9001
בִּ
prep
-
8643
תְרוּעָ֥ה
subs.f.sg.a
poussaient des cris
9001
בְ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֖ה
subs.f.sg.a
de joie
9003
לְ
prep
-
7311
הָרִ֥ים
verbo.hif.infc.u.u.u.c
en élevant
6963
קֹֽול׃
subs.m.sg.a
leur voix


Esdras 3:13

en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin.  

9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
ne
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
et le peuple
5234
מַכִּירִים֙
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
pouvait distinguer
6963
קֹ֚ול
subs.m.sg.c
entre le bruit
8643
תְּרוּעַ֣ת
subs.f.sg.c
des cris
9006
הַ
art
-
8057
שִּׂמְחָ֔ה
subs.f.sg.a
de joie
9003
לְ
prep
-
6963
קֹ֖ול
subs.m.sg.c
et la voix
1065
בְּכִ֣י
subs.m.sg.c
qui pleurait
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
du peuple
3588
כִּ֣י
conj
car
9006
הָ
art
-
5971
עָ֗ם
subs.m.sg.a
le peuple
7321
מְרִיעִים֙
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
poussait
8643
תְּרוּעָ֣ה
subs.f.sg.a
cris
1419
גְדֹולָ֔ה
adjv.f.sg.a
de grands
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6963
קֹּ֥ול
subs.m.sg.a
et le bruit
8085
נִשְׁמַ֖ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
s’entendait
5704
עַד־
prep
au
9003
לְ
prep
-
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹֽוק׃ פ
subs.m.sg.a
loin




Publicité


Publicité