Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 5060 יִּגַּע֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg *Et quand arriva |
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a le septième |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9001 בֶּ prep - |
| 5892 עָרִ֑ים ס subs.f.pl.a étant dans leurs villes |
| 9005 וַ conj - |
| 622 יֵּאָסְפ֥וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl s’assembla |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֛ם subs.m.sg.a le peuple |
| 9002 כְּ prep - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a homme |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a comme un seul |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a Jérusalem |
Josué, fils de Jotsadak, avec ses frères les sacrificateurs, et Zorobabel, fils de Schealthiel, avec ses frères, se levèrent et bâtirent l'autel du Dieu d'Israël, pour y offrir des holocaustes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, homme de Dieu.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּקָם֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levèrent |
| 3442 יֵשׁ֨וּעַ nmpr.m.sg.a Et Jéshua |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 3136 יֹֽוצָדָ֜ק nmpr.m.sg.a de Jotsadak |
| 9005 וְ conj - |
| 251 אֶחָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses frères |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֗ים subs.m.pl.a les sacrificateurs |
| 9005 וּ conj - |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֤ל nmpr.m.sg.a et Zorobabel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 7597 שְׁאַלְתִּיאֵל֙ nmpr.m.sg.a de Shealthiel |
| 9005 וְ conj - |
| 251 אֶחָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses frères |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבְנ֕וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et bâtirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֖ח subs.m.sg.c l’autel |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c du Dieu |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לְ prep - |
| 5927 הַעֲלֹ֤ות verbo.hif.infc.u.u.u.a offrir |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg pour y |
| 5930 עֹלֹ֔ות subs.f.pl.a des holocaustes |
| 9002 כַּ prep - |
| 3789 כָּת֕וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a selon ce qui est écrit |
| 9001 בְּ prep - |
| 8451 תֹורַ֖ת subs.f.sg.c dans la loi |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a de Moïse |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c homme |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a de Dieu |
Ils rétablirent l'autel sur ses fondements, quoiqu'ils eussent à craindre les peuples du pays, et ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, les holocaustes du matin et du soir.
| 9005 וַ conj - |
| 3559 יָּכִ֤ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl Et ils établirent |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a l’autel |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 4350 מְכֹ֣ונֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg son emplacement |
| 3588 כִּ֚י conj car |
| 9001 בְּ prep - |
| 367 אֵימָ֣ה subs.f.sg.a la terreur |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl était sur |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמֵּ֖י subs.m.pl.c des peuples |
| 9006 הָ art - |
| 776 אֲרָצֹ֑ות subs.f.pl.a de ces contrées |
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּעֲל֨וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl et ils offrirent |
| 5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg dessus |
| 5930 עֹלֹות֙ subs.f.pl.a des holocaustes |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 5930 עֹלֹ֖ות subs.f.pl.a les holocaustes |
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בֹּ֥קֶר subs.m.sg.a du matin |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a et du soir |
Ils célébrèrent la fête des tabernacles, comme il est écrit, et ils offrirent jour par jour des holocaustes, selon le nombre ordonné pour chaque jour.
| 9005 וַֽ conj - |
| 6213 יַּעֲשׂ֛וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils firent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2282 חַ֥ג subs.m.sg.c la fête |
| 9006 הַ art - |
| 5521 סֻּכֹּ֖ות subs.f.pl.a des tabernacles |
| 9002 כַּ prep - |
| 3789 כָּת֑וּב subs.qal.ptcp.u.m.sg.a selon ce qui est écrit |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹלַ֨ת subs.f.sg.c et les holocaustes |
| 3117 יֹ֤ום subs.m.sg.a jour |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.a par jour |
| 9001 בְּ prep - |
| 4557 מִסְפָּ֔ר subs.m.sg.a selon leur nombre |
| 9002 כְּ prep - |
| 4941 מִשְׁפַּ֖ט subs.m.sg.c selon l’ordonnance |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c le service |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a de chaque jour |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg en son jour |
Après cela, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Éternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵי prep.m.pl.c et après |
| 3651 כֵ֞ן advb et après |
| 5930 עֹלַ֤ת subs.f.sg.c cela l’holocauste |
| 8548 תָּמִיד֙ subs.m.sg.a continuel |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ֣ prep - |
| 2320 חֳדָשִׁ֔ים subs.m.pl.a et celui des nouvelles lunes |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et de tous |
| 4150 מֹועֲדֵ֥י subs.m.pl.c les jours solennels |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9006 הַ art - |
| 6942 מְקֻדָּשִׁ֑ים adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a qui étaient sanctifiés |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֛ל subs.m.sg.c les holocaustes] de tous |
| 5068 מִתְנַדֵּ֥ב verbo.hit.ptca.u.m.sg.a ceux qui offraient |
| 5071 נְדָבָ֖ה subs.f.sg.a une offrande volontaire |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l'Éternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Éternel n'étaient pas encore posés.
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a jour |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a Depuis le premier |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a du septième |
| 2490 הֵחֵ֕לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ils commencèrent |
| 9003 לְ prep - |
| 5927 הַעֲלֹ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.c à offrir |
| 5930 עֹלֹ֖ות subs.f.pl.a des holocaustes |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 1964 הֵיכַ֥ל subs.m.sg.c du temple |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 3808 לֹ֥א nega n’étaient pas |
| 3245 יֻסָּֽד׃ verbo.pual.perf.p3.m.sg mais les fondements |
On donna de l'argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres, des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour qu'ils amenassent par mer jusqu'à Japho des bois de cèdre du Liban, suivant l'autorisation qu'on avait eue de Cyrus, roi de Perse.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּ֨תְּנוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils donnèrent |
| 3701 כֶ֔סֶף subs.m.sg.a de l’argent |
| 9003 לַ prep - |
| 2672 חֹצְבִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a aux tailleurs de pierres |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֶ prep - |
| 2796 חָרָשִׁ֑ים subs.m.pl.a et aux charpentiers |
| 9005 וּ conj - |
| 3978 מַאֲכָ֨ל subs.m.sg.a et des vivres |
| 9005 וּ conj - |
| 4960 מִשְׁתֶּ֜ה subs.m.sg.a et des boissons |
| 9005 וָ conj - |
| 8081 שֶׁ֗מֶן subs.m.sg.a et de l’huile |
| 9003 לַ prep - |
| 6722 צִּֽדֹנִים֙ subs.m.pl.a aux Sidoniens |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 6876 צֹּרִ֔ים subs.m.pl.a et aux Tyriens |
| 9003 לְ prep - |
| 935 הָבִיא֩ verbo.hif.infc.u.u.u.c pour amener |
| 6086 עֲצֵ֨י subs.m.pl.c des bois |
| 730 אֲרָזִ֤ים subs.m.pl.a de cèdre |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 3844 לְּבָנֹון֙ nmpr.u.sg.a Liban |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3220 יָ֣ם subs.m.sg.c la mer |
| 3305 יָפֹ֔וא nmpr.u.sg.a de Japho |
| 9002 כְּ prep - |
| 7558 רִשְׁיֹ֛ון subs.m.sg.c l’autorisation |
| 3566 כֹּ֥ורֶשׁ nmpr.m.sg.a qu’ils avaient de Cyrus |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c roi |
| 6539 פָּרַ֖ס nmpr.u.sg.a de Perse |
| 5921 עֲלֵיהֶֽם׃ פ prep.prs.p3.m.pl suivant |
La seconde année depuis leur arrivée à la maison de Dieu à Jérusalem, au second mois, Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, avec le reste de leurs frères les sacrificateurs et les Lévites, et tous ceux qui étaient revenus de la captivité à Jérusalem, se mirent à l'oeuvre et chargèrent les Lévites de vingt ans et au-dessus de surveiller les travaux de la maison de l'Éternel.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֣ה subs.f.sg.a année |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֗ית adjv.f.sg.a Et la seconde |
| 9003 לְ prep - |
| 935 בֹואָ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl arrivée |
| 413 אֶל־ prep de leur |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c à la maison |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a de Dieu |
| 9003 לִ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a à Jérusalem |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֑י adjv.m.sg.a au second |
| 2490 הֵחֵ֡לּוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl commencèrent |
| 2216 זְרֻבָּבֶ֣ל nmpr.m.sg.a Zorobabel |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 7597 שְׁ֠אַלְתִּיאֵל nmpr.m.sg.a de Shealthiel |
| 9005 וְ conj - |
| 3442 יֵשׁ֨וּעַ nmpr.m.sg.a et Jéshua |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 3136 יֹֽוצָדָ֜ק nmpr.m.sg.a de Jotsadak |
| 9005 וּ conj - |
| 7605 שְׁאָ֥ר subs.m.sg.c et le reste |
| 251 אֲחֵיהֶ֣ם׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de leurs frères |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a les sacrificateurs |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a et les lévites |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּאִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a ceux qui étaient venus |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7628 שְּׁבִ֣י subs.m.sg.a de la captivité |
| 3389 יְרֽוּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a à Jérusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמִ֣ידוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl et ils établirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֗ם subs.m.pl.a les lévites |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בֶּ֨ן subs.m.sg.c depuis l’âge |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a de 20 |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a ans |
| 9005 וָ conj - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a et au-dessus |
| 9003 לְ prep - |
| 5329 נַצֵּ֖חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a pour surveiller |
| 5921 עַל־ prep l’ |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c œuvre |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c de la maison |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Et Josué, avec ses fils et ses frères, Kadmiel, avec ses fils, fils de Juda, les fils de Hénadad, avec leurs fils et leurs frères les Lévites, se préparèrent tous ensemble à surveiller ceux qui travaillaient à la maison de Dieu.
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמֹ֣ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se tinrent |
| 3442 יֵשׁ֡וּעַ nmpr.m.sg.a Alors Jéshua |
| 1121 בָּנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 251 אֶחָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses frères |
| 6934 קַדְמִיאֵ֨ל nmpr.m.sg.a Kadmiel |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c les fils |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a de Juda |
| 9002 כְּ prep - |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a là comme un seul |
| 9003 לְ prep - |
| 5329 נַצֵּ֛חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a homme] pour surveiller |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6213 עֹשֵׂ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c ceux qui faisaient |
| 9006 הַ art - |
| 4399 מְּלָאכָ֖ה subs.f.sg.a l’ouvrage |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c dans la maison |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים ס subs.m.pl.a de Dieu |
| 1121 בְּנֵי֙ subs.m.pl.c et aussi] les fils |
| 2582 חֵֽנָדָ֔ד nmpr.m.sg.a de Hénadad |
| 1121 בְּנֵיהֶ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs fils |
| 9005 וַ conj - |
| 251 אֲחֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl et leurs frères |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּֽם׃ subs.m.pl.a les lévites |
Lorsque les ouvriers posèrent les fondements du temple de l'Éternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils célébrassent l'Éternel, d'après les ordonnances de David, roi d'Israël.
| 9005 וְ conj - |
| 3245 יִסְּד֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl posèrent les fondements |
| 9006 הַ art - |
| 1129 בֹּנִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a Et lorsque ceux qui bâtissaient |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c du temple |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעֲמִידוּ֩ verbo.hif.wayq.p3.m.pl on fit assister |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֨ים subs.m.pl.a les sacrificateurs |
| 3847 מְלֻבָּשִׁ֜ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a revêtus |
| 9001 בַּ prep - |
| 2689 חֲצֹֽצְרֹ֗ות subs.f.pl.a robes], avec des trompettes |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֤ם subs.m.pl.a et les lévites |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c fils |
| 623 אָסָף֙ nmpr.m.sg.a d’Asaph |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 4700 מְצִלְתַּ֔יִם subs.f.du.a avec des cymbales |
| 9003 לְ prep - |
| 1984 הַלֵּל֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a pour louer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 5921 עַל־ prep selon |
| 3027 יְדֵ֖י subs.u.du.c les directions |
| 1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a de David |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c roi |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
Ils chantaient, célébrant et louant l'Éternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Éternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Éternel.
| 9005 וַֽ֠ conj - |
| 6030 יַּעֲנוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils s’entre-répondaient |
| 9001 בְּ prep - |
| 1984 הַלֵּ֨ל verbo.piel.infc.u.u.u.a en louant |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3034 הֹודֹ֤ת verbo.hif.infc.u.u.u.a et en célébrant |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 3588 כִּ֣י conj Car |
| 2896 טֹ֔וב adjv.m.sg.a il est bon |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֥ם subs.m.sg.a demeure] à toujours |
| 2617 חַסְדֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa bonté |
| 5921 עַל־ prep envers |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et tout |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֡ם subs.m.sg.a le peuple |
| 7321 הֵרִיעוּ֩ verbo.hif.perf.p3.u.pl poussa |
| 8643 תְרוּעָ֨ה subs.f.sg.a cris |
| 1419 גְדֹולָ֤ה adjv.f.sg.a de grands |
| 9001 בְ prep - |
| 1984 הַלֵּל֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a en louant |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 5921 עַ֖ל conj parce |
| 3245 הוּסַ֥ד verbo.hof.perf.p3.m.sg qu’on posait les fondements |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c de la maison |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Mais plusieurs des sacrificateurs et des Lévites, et des chefs de famille âgés, qui avaient vu la première maison, pleuraient à grand bruit pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison. Beaucoup d'autres faisaient éclater leur joie par des cris,
| 9005 וְ conj - |
| 7227 רַבִּ֡ים subs.m.pl.a Et beaucoup |
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֣ים subs.m.pl.a d’entre les sacrificateurs |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּם֩ subs.m.pl.a et d’entre les lévites |
| 9005 וְ conj - |
| 7218 רָאשֵׁ֨י subs.m.pl.c et d’entre les chefs |
| 9006 הָ art - |
| 1 אָבֹ֜ות subs.m.pl.a des pères |
| 9006 הַ art - |
| 2205 זְּקֵנִ֗ים subs.m.pl.a les vieillards |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj qui |
| 7200 רָא֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl avaient vu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a maison |
| 9006 הָֽ art - |
| 7223 רִאשֹׁון֙ adjv.m.sg.a la première |
| 9001 בְּ prep - |
| 3245 יָסְדֹ֔ו subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg lorsque les fondements |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg de cette |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a maison |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵ֣ינֵיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl posés devant leurs yeux |
| 1058 בֹּכִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a pleuraient |
| 9001 בְּ prep - |
| 6963 קֹ֣ול subs.m.sg.a voix |
| 1419 גָּדֹ֑ול adjv.m.sg.a à haute |
| 9005 וְ conj - |
| 7227 רַבִּ֛ים subs.m.pl.a et beaucoup |
| 9001 בִּ prep - |
| 8643 תְרוּעָ֥ה subs.f.sg.a poussaient des cris |
| 9001 בְ prep - |
| 8057 שִׂמְחָ֖ה subs.f.sg.a de joie |
| 9003 לְ prep - |
| 7311 הָרִ֥ים verbo.hif.infc.u.u.u.c en élevant |
| 6963 קֹֽול׃ subs.m.sg.a leur voix |
en sorte qu'on ne pouvait distinguer le bruit des cris de joie d'avec le bruit des pleurs parmi le peuple, car le peuple poussait de grands cris dont le son s'entendait au loin.
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c ne |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a et le peuple |
| 5234 מַכִּירִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a pouvait distinguer |
| 6963 קֹ֚ול subs.m.sg.c entre le bruit |
| 8643 תְּרוּעַ֣ת subs.f.sg.c des cris |
| 9006 הַ art - |
| 8057 שִּׂמְחָ֔ה subs.f.sg.a de joie |
| 9003 לְ prep - |
| 6963 קֹ֖ול subs.m.sg.c et la voix |
| 1065 בְּכִ֣י subs.m.sg.c qui pleurait |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a du peuple |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a le peuple |
| 7321 מְרִיעִים֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a poussait |
| 8643 תְּרוּעָ֣ה subs.f.sg.a cris |
| 1419 גְדֹולָ֔ה adjv.f.sg.a de grands |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6963 קֹּ֥ול subs.m.sg.a et le bruit |
| 8085 נִשְׁמַ֖ע verbo.nif.perf.p3.m.sg s’entendait |
| 5704 עַד־ prep au |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מֵ prep - |
| 7350 רָחֹֽוק׃ פ subs.m.sg.a loin |