La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Ecclésiaste 11

×

Qōheleth

Ecclésiaste 11:1

Jette ton pain sur la face des eaux, car avec le temps tu le retrouveras;  

7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Jette
3899
לַחְמְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ton pain
5921
עַל־
prep
sur
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
la face
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
des eaux
3588
כִּֽי־
conj
car
9001
בְ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.c
après bien
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
des jours
4672
תִּמְצָאֶֽנּוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg
tu le trouveras


Ecclésiaste 11:2

donnes-en une part à sept et même à huit, car tu ne sais pas quel malheur peut arriver sur la terre.  

5414
תֶּן־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Donne
2506
חֵ֥לֶק
subs.m.sg.a
une portion
9003
לְ
prep
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
à sept
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֣ם
advb
et même
9003
לִ
prep
-
8083
שְׁמֹונָ֑ה
subs.f.sg.a
à huit
3588
כִּ֚י
conj
car
3808
לֹ֣א
nega
pas
3045
תֵדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu ne sais
4100
מַה־
prin.u.u
quel
1961
יִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrivera
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Ecclésiaste 11:3

Quand les nuages sont pleins de pluie, ils la répandent sur la terre; et si un arbre tombe, au midi ou au nord, il reste à la place où il est tombé.  

518
אִם־
conj
Si
4390
יִמָּלְא֨וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
sont pleines
9006
הֶ
art
-
5645
עָבִ֥ים
subs.m.pl.a
les nuées
1653
גֶּ֨שֶׁם֙
subs.m.sg.a
la pluie
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
7324
יָרִ֔יקוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
elles verseront
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
et si
5307
יִפֹּ֥ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tombe
6086
עֵ֛ץ
subs.m.sg.a
un arbre
9001
בַּ
prep
-
1864
דָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
vers le midi
9005
וְ
conj
-
518
אִ֣ם
conj
ou
9001
בַּ
prep
-
6828
צָּפֹ֑ון
subs.f.sg.a
vers le nord
4725
מְקֹ֛ום
subs.m.sg.c
à l’endroit
7945
שֶׁ
conj
-
5307
יִּפֹּ֥ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera tombé
9006
הָ
art
-
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
où l’arbre
8033
שָׁ֥ם
advb
1933
יְהֽוּא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il sera


Ecclésiaste 11:4

Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.  

8104
שֹׁמֵ֥ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Celui qui observe
7307
ר֖וּחַ
subs.u.sg.a
le vent
3808
לֹ֣א
nega
pas
2232
יִזְרָ֑ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne sèmera
9005
וְ
conj
-
7200
רֹאֶ֥ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et celui qui regarde
9001
בֶ
prep
-
5645
עָבִ֖ים
subs.m.pl.a
les nuées
3808
לֹ֥א
nega
pas
7114
יִקְצֹֽור׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne moissonnera


Ecclésiaste 11:5

Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l'oeuvre de Dieu qui fait tout.  

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
Comme
369
אֵֽינְךָ֤
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
point
3045
יֹודֵ֨עַ֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tu ne sais
4100
מַה־
prin.u.u
quel
1870
דֶּ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
est le chemin
9006
הָ
art
-
7307
ר֔וּחַ
subs.u.sg.a
de l’esprit
9002
כַּ
prep
-
6106
עֲצָמִ֖ים
subs.f.pl.a
se forment] les os
9001
בְּ
prep
-
990
בֶ֣טֶן
subs.f.sg.c
dans le ventre
9006
הַ
art
-
4392
מְּלֵאָ֑ה
subs.f.sg.a
de celle qui est enceinte
3602
כָּ֗כָה
advb
ainsi
3808
לֹ֤א
nega
pas
3045
תֵדַע֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu ne connais
853
אֶת־
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
l’œuvre
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fait
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּֽל׃
subs.m.sg.a
tout


Ecclésiaste 11:6

Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.  

9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
Le matin
2232
זְרַ֣ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sème
853
אֶת־
prep
-
2233
זַרְעֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta semence
9005
וְ
conj
-
9003
לָ
prep
-
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
et, le soir
408
אַל־
nega
ne laisse pas
3240
תַּנַּ֣ח
verbo.hif.impf.p2.m.sg
reposer
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ta main
3588
כִּי֩
conj
car
369
אֵֽינְךָ֨
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
pas
3045
יֹודֵ֜ע
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
tu ne sais
335
אֵ֣י
inrg
qui
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
ce
3787
יִכְשָׁר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
réussira
9004
הֲ
inrg
-
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
ceci
176
אֹו־
conj
ou
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
cela
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
ou si
8147
שְׁנֵיהֶ֥ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
tous les deux
9002
כְּ
prep
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
seront également
2896
טֹובִֽים׃
adjv.m.pl.a
bons


Ecclésiaste 11:7

La lumière est douce, et il est agréable aux yeux de voir le soleil.  

9005
וּ
conj
-
4966
מָתֹ֖וק
adjv.m.sg.a
est douce
9006
הָ
art
-
216
אֹ֑ור
subs.u.sg.a
La lumière
9005
וְ
conj
-
2896
טֹ֥וב
adjv.m.sg.a
et il est agréable
9003
לַֽ
prep
-
5869
עֵינַ֖יִם
subs.f.du.a
pour les yeux
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de voir
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8121
שָּֽׁמֶשׁ׃
subs.u.sg.a
le soleil


Ecclésiaste 11:8

Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité.  

3588
כִּ֣י
conj
mais
518
אִם־
conj
si
8141
שָׁנִ֥ים
subs.f.pl.a
d’années
7235
הַרְבֵּ֛ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
beaucoup
2421
יִחְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vit
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
un homme
9001
בְּ
prep
-
3605
כֻלָּ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
en toutes
8055
יִשְׂמָ֑ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et] se réjouit
9005
וְ
conj
-
2142
יִזְכֹּר֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il se souvienne
853
אֶת־
prep
-
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
aussi des jours
9006
הַ
art
-
2822
חֹ֔שֶׁךְ
subs.m.sg.a
de ténèbres
3588
כִּֽי־
conj
car
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
ils sont en grand nombre
1961
יִהְי֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
est
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
7945
שֶׁ
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ce qui arrive
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
vanité


Ecclésiaste 11:9

(12:1) Jeune homme, réjouis-toi dans ta jeunesse, livre ton coeur à la joie pendant les jours de ta jeunesse, marche dans les voies de ton coeur et selon les regards de tes yeux; mais sache que pour tout cela Dieu t'appellera en jugement.  

8055
שְׂמַ֧ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Réjouis
970
בָּח֣וּר
subs.m.sg.a
-toi, jeune homme
9001
בְּ
prep
-
3208
יַלְדוּתֶ֗יךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
dans ta jeunesse
9005
וִֽ
conj
-
3190
יטִֽיבְךָ֤
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te rende heureux
3820
לִבְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et que ton cœur
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י
subs.m.pl.c
aux jours
979
בְחוּרֹותֶ֔ךָ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
de ton adolescence
9005
וְ
conj
-
1980
הַלֵּךְ֙
verbo.piel.impv.p2.m.sg
et marche
9001
בְּ
prep
-
1870
דַרְכֵ֣י
subs.m.pl.c
dans les voies
3820
לִבְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton cœur
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4758
מַרְאֵ֖י
subs.m.pl.c
et selon les regards
5869
עֵינֶ֑יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
de tes yeux
9005
וְ
conj
-
3045
דָ֕ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sache
3588
כִּ֧י
conj
mais
5921
עַל־
prep
que pour
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
ces choses
935
יְבִֽיאֲךָ֥
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
t’amènera
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9001
בַּ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
en jugement


Ecclésiaste 11:10

(12:2) Bannis de ton coeur le chagrin, et éloigne le mal de ton corps; car la jeunesse et l'aurore sont vanité.  

9005
וְ
conj
-
5493
הָסֵ֥ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Ôte
3708
כַּ֨עַס֙
subs.m.sg.a
le chagrin
4480
מִ
prep
-
3820
לִּבֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton cœur
9005
וְ
conj
-
5674
הַעֲבֵ֥ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
et fais passer
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
le mal
4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
loin de ta chair
3588
כִּֽי־
conj
car
9006
הַ
art
-
3208
יַּלְד֥וּת
subs.f.sg.a
le jeune âge
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
7839
שַּׁחֲר֖וּת
subs.f.sg.a
et l’aurore
1892
הָֽבֶל׃
subs.m.sg.a
sont vanité




Publicité


Publicité