La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Ecclésiaste 10

×

Qōheleth

Ecclésiaste 10:1

Les mouches mortes infectent et font fermenter l'huile du parfumeur; un peu de folie l'emporte sur la sagesse et sur la gloire.  

2070
זְב֣וּבֵי
subs.m.pl.c
Les mouches
4194
מָ֔וֶת
subs.m.sg.a
mortes
887
יַבְאִ֥ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
font sentir mauvais
5042
יַבִּ֖יעַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
elles font fermenter
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
l’huile
7543
רֹוקֵ֑חַ
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
du parfumeur
3368
יָקָ֛ר
subs.m.sg.a
celui qui est estimé
4480
מֵ
prep
-
2451
חָכְמָ֥ה
subs.f.sg.a
pour sa sagesse
4480
מִ
prep
-
3519
כָּבֹ֖וד
subs.u.sg.a
et sa gloire
5531
סִכְל֥וּת
subs.f.sg.c
de folie
4592
מְעָֽט׃
subs.m.sg.a
ainsi fait] un peu


Ecclésiaste 10:2

Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.  

3820
לֵ֤ב
subs.m.sg.a
Le cœur
2450
חָכָם֙
adjv.m.sg.a
du sage
9003
לִֽ
prep
-
3225
ימִינֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
est à sa droite
9005
וְ
conj
-
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.a
et le cœur
3684
כְּסִ֖יל
adjv.m.sg.a
du sot
9003
לִ
prep
-
8040
שְׂמֹאלֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à sa gauche


Ecclésiaste 10:3

Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
et même
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֛רֶךְ
subs.u.sg.a
dans le chemin
9002
כְּ
prep
-
7945
שֶׁ
conj
-
5530
סָּכָ֥ל
subs.m.sg.a
quand l’insensé
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
marche
3820
לִבֹּ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
le sens
2637
חָסֵ֑ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il dit
9003
לַ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
à chacun
5530
סָכָ֥ל
adjv.m.sg.a
qu’il est un insensé
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
-


Ecclésiaste 10:4

Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.  

518
אִם־
conj
Si
7307
ר֤וּחַ
subs.u.sg.c
l’esprit
9006
הַ
art
-
4910
מֹּושֵׁל֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
du gouverneur
5927
תַּעֲלֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
s’élève
5921
עָלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
contre toi
4725
מְקֹומְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta place
408
אַל־
nega
pas
3240
תַּנַּ֑ח
verbo.hif.impf.p2.m.sg
ne quitte
3588
כִּ֣י
conj
car
4832
מַרְפֵּ֔א
subs.m.sg.a
la douceur
3240
יַנִּ֖יחַ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
apaise
2399
חֲטָאִ֥ים
subs.m.pl.a
péchés
1419
גְּדֹולִֽים׃
adjv.m.pl.a
de grands


Ecclésiaste 10:5

Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:  

3426
יֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
Il est
7451
רָעָ֔ה
subs.f.sg.a
un mal
7200
רָאִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
que j’ai vu
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
8121
שָּׁ֑מֶשׁ
subs.u.sg.a
le soleil
9002
כִּ
prep
-
7684
שְׁגָגָ֕ה
subs.f.sg.a
comme une erreur
7945
שֶׁ
conj
-
3318
יֹּצָ֖א
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
provenant
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
du
9006
הַ
art
-
7989
שַּׁלִּֽיט׃
subs.m.sg.a
gouverneur


Ecclésiaste 10:6

la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l'abaissement.  

5414
נִתַּ֣ן
verbo.nif.perf.p3.m.sg
est placé
9006
הַ
art
-
5529
סֶּ֔כֶל
subs.m.sg.a
le manque de sens
9001
בַּ
prep
-
4791
מְּרֹומִ֖ים
subs.m.pl.a
dignités
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
dans de hautes
9005
וַ
conj
-
6223
עֲשִׁירִ֖ים
subs.m.pl.a
et les riches
9001
בַּ
prep
-
8216
שֵּׁ֥פֶל
subs.m.sg.a
dans une position basse
3427
יֵשֵֽׁבוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sont assis


Ecclésiaste 10:7

J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.  

7200
רָאִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai vu
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
des serviteurs
5921
עַל־
prep
sur
5483
סוּסִ֑ים
subs.m.pl.a
des chevaux
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרִ֛ים
subs.m.pl.a
et des princes
1980
הֹלְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
marchant
9002
כַּ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
comme des serviteurs
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Ecclésiaste 10:8

Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.  

2658
חֹפֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Qui creuse
1475
גּוּמָּ֖ץ
subs.m.sg.a
une fosse
9001
בֹּ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5307
יִפֹּ֑ול
verbo.qal.impf.p3.m.sg
y tombe
9005
וּ
conj
-
6555
פֹרֵ֥ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et qui renverse
1447
גָּדֵ֖ר
subs.m.sg.a
une clôture
5391
יִשְּׁכֶ֥נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le mord
5175
נָחָֽשׁ׃
subs.m.sg.a
un serpent


Ecclésiaste 10:9

Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.  

5265
מַסִּ֣יעַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
Qui remue
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
des pierres
6087
יֵעָצֵ֖ב
verbo.nif.impf.p3.m.sg
en sera meurtri
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
1234
בֹּוקֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui fend
6086
עֵצִ֖ים
subs.m.pl.a
du bois
5532
יִסָּ֥כֶן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
-
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Ecclésiaste 10:10

S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès.  

518
אִם־
conj
Si
6949
קֵהָ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
est émoussé
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶ֗ל
subs.m.sg.a
le fer
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
et que
3808
לֹא־
nega
pas
6440
פָנִ֣ים
subs.m.pl.a
le tranchant
7043
קִלְקַ֔ל
verbo.piel.perf.p3.m.sg
qui l’emploie] n’en aiguise
9005
וַ
conj
-
2428
חֲיָלִ֖ים
subs.m.pl.a
il aura des efforts
1396
יְגַבֵּ֑ר
verbo.piel.impf.p3.m.sg
à faire
9005
וְ
conj
-
3504
יִתְרֹ֥ון
subs.m.sg.c
est profitable
3787
הַכְשֵׁ֖ר
subs.hif.infa.u.u.u.a
pour amener le succès
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
mais la sagesse


Ecclésiaste 10:11

Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.  

518
אִם־
conj
Si
5391
יִשֹּׁ֥ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
mord
9006
הַ
art
-
5175
נָּחָ֖שׁ
subs.m.sg.a
le serpent
9001
בְּ
prep
-
3808
לֹוא־
nega
parce qu’il n’y a pas
3908
לָ֑חַשׁ
subs.m.sg.a
de charme
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
ne vaut pas
3504
יִתְרֹ֔ון
subs.m.sg.a
mieux
9003
לְ
prep
-
1167
בַ֖עַל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3956
לָּשֹֽׁון׃
subs.u.sg.a
qui a une langue


Ecclésiaste 10:12

Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte.  

1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
Les paroles
6310
פִי־
subs.m.sg.c
de la bouche
2450
חָכָ֖ם
subs.m.sg.a
du sage
2580
חֵ֑ן
subs.m.sg.a
sont pleines de grâce
9005
וְ
conj
-
8193
שִׂפְתֹ֥ות
subs.f.pl.c
mais les lèvres
3684
כְּסִ֖יל
subs.m.sg.a
d’un sot
1104
תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
l’engloutissent


Ecclésiaste 10:13

Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.  

8462
תְּחִלַּ֥ת
subs.f.sg.c
Le commencement
1697
דִּבְרֵי־
subs.m.pl.c
des paroles
6310
פִ֖יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa bouche
5531
סִכְל֑וּת
subs.f.sg.a
est folie
9005
וְ
conj
-
319
אַחֲרִ֣ית
subs.f.sg.c
et la fin
6310
פִּ֔יהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son discours
1948
הֹולֵל֖וּת
subs.f.sg.a
égarement
7451
רָעָֽה׃
subs.f.sg.a
est un mauvais


Ecclésiaste 10:14

L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5530
סָּכָ֖ל
subs.m.sg.a
Et l’insensé
7235
יַרְבֶּ֣ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
multiplie
1697
דְבָרִ֑ים
subs.m.pl.a
les paroles
3808
לֹא־
nega
pas
3045
יֵדַ֤ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
ne sait
9006
הָ
art
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
l’homme
4100
מַה־
prin.u.u
ce qui
7945
שֶׁ
conj
-
1961
יִּֽהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrivera
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
et ce qui
1961
יִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
4480
מֵֽ
prep
-
310
אַחֲרָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après
4310
מִ֖י
prin.u.u
lui qui
5046
יַגִּ֥יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
le lui déclarera
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Ecclésiaste 10:15

Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.  

5999
עֲמַ֥ל
subs.u.sg.c
Le travail
9006
הַ
art
-
3684
כְּסִילִ֖ים
subs.m.pl.a
des sots
3021
תְּיַגְּעֶ֑נּוּ
verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
les lasse
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
parce
3808
לֹֽא־
nega
pas
3045
יָדַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’ils ne savent
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֥כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
413
אֶל־
prep
à
5892
עִֽיר׃
subs.f.sg.a
la ville


Ecclésiaste 10:16

Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!  

337
אִֽי־
inrg
Malheur
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
à toi terre
7945
שֶׁ
conj
-
4428
מַּלְכֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
qui as pour roi
5288
נָ֑עַר
subs.m.sg.a
un jeune garçon
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרַ֖יִךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
et dont les princes
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֥קֶר
subs.m.sg.a
dès le matin
398
יֹאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mangent


Ecclésiaste 10:17

Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!  

835
אַשְׁרֵ֣יךְ
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
Bienheureuse
776
אֶ֔רֶץ
subs.u.sg.a
toi terre
7945
שֶׁ
conj
-
4428
מַּלְכֵּ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
qui as pour roi
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
le fils
2715
חֹורִ֑ים
subs.m.pl.a
des nobles
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרַ֨יִךְ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
et dont les princes
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
au temps convenable
398
יֹאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mangent
9001
בִּ
prep
-
1369
גְבוּרָ֖ה
subs.f.sg.a
pour [réparer] leurs forces
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et non
9001
בַ
prep
-
8358
שְּׁתִֽי׃
subs.m.sg.a
pour le [plaisir de boire


Ecclésiaste 10:18

Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.  

9001
בַּ
prep
-
6103
עֲצַלְתַּ֖יִם
subs.f.sg.a
À cause de la paresse
4355
יִמַּ֣ךְ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
s’affaisse
9006
הַ
art
-
4746
מְּקָרֶ֑ה
subs.m.sg.a
la charpente
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8220
שִׁפְל֥וּת
subs.f.sg.c
lâches
3027
יָדַ֖יִם
subs.u.du.a
et à cause des mains
1811
יִדְלֹ֥ף
verbo.qal.impf.p3.m.sg
a des gouttières
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
la maison


Ecclésiaste 10:19

On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.  

9003
לִ
prep
-
7814
שְׂחֹוק֙
subs.m.sg.a
pour s’égayer
6213
עֹשִׂ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
On fait
3899
לֶ֔חֶם
subs.u.sg.a
un repas
9005
וְ
conj
-
3196
יַ֖יִן
subs.m.sg.a
et le vin
8055
יְשַׂמַּ֣ח
verbo.piel.impf.p3.m.sg
joyeuse
2416
חַיִּ֑ים
subs.m.pl.a
rend la vie
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
mais l’argent
6030
יַעֲנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
répond
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּֽל׃
subs.m.sg.a
à tout


Ecclésiaste 10:20

Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.  

1571
גַּ֣ם
advb
même
9001
בְּ
prep
-
4093
מַדָּֽעֲךָ֗
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dans ta pensée
4428
מֶ֚לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
408
אַל־
nega
pas
7043
תְּקַלֵּ֔ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Ne maudis
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2315
חַדְרֵי֙
subs.m.pl.c
dans la chambre
4904
מִשְׁכָּ֣בְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
où tu couches
408
אַל־
nega
pas
7043
תְּקַלֵּ֖ל
verbo.piel.impf.p2.m.sg
et ne maudis
6223
עָשִׁ֑יר
subs.m.sg.a
le riche
3588
כִּ֣י
conj
car
5775
עֹ֤וף
subs.m.sg.c
l’oiseau
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
des cieux
1980
יֹולִ֣יךְ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6963
קֹּ֔ול
subs.m.sg.a
la voix
9005
וּ
conj
-
1167
בַ֥עַל
subs.m.sg.a
-
3671
כְּנָפַ֖יִם
subs.f.du.a
des ailes
5046
יַגֵּ֥יד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
en divulguerait
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
les paroles




Publicité


Publicité