Bible interlinéaire |
| 2070 זְב֣וּבֵי subs.m.pl.c Les mouches |
| 4194 מָ֔וֶת subs.m.sg.a mortes |
| 887 יַבְאִ֥ישׁ verbo.hif.impf.p3.m.sg font sentir mauvais |
| 5042 יַבִּ֖יעַ verbo.hif.impf.p3.m.sg elles font fermenter |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.c l’huile |
| 7543 רֹוקֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a du parfumeur |
| 3368 יָקָ֛ר subs.m.sg.a celui qui est estimé |
| 4480 מֵ prep - |
| 2451 חָכְמָ֥ה subs.f.sg.a pour sa sagesse |
| 4480 מִ prep - |
| 3519 כָּבֹ֖וד subs.u.sg.a et sa gloire |
| 5531 סִכְל֥וּת subs.f.sg.c de folie |
| 4592 מְעָֽט׃ subs.m.sg.a ainsi fait] un peu |
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.
| 3820 לֵ֤ב subs.m.sg.a Le cœur |
| 2450 חָכָם֙ adjv.m.sg.a du sage |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3225 ימִינֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg est à sa droite |
| 9005 וְ conj - |
| 3820 לֵ֥ב subs.m.sg.a et le cœur |
| 3684 כְּסִ֖יל adjv.m.sg.a du sot |
| 9003 לִ prep - |
| 8040 שְׂמֹאלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à sa gauche |
Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb et même |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֛רֶךְ subs.u.sg.a dans le chemin |
| 9002 כְּ prep - |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 5530 סָּכָ֥ל subs.m.sg.a quand l’insensé |
| 1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a marche |
| 3820 לִבֹּ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg le sens |
| 2637 חָסֵ֑ר verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg et il dit |
| 9003 לַ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a à chacun |
| 5530 סָכָ֥ל adjv.m.sg.a qu’il est un insensé |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.
| 518 אִם־ conj Si |
| 7307 ר֤וּחַ subs.u.sg.c l’esprit |
| 9006 הַ art - |
| 4910 מֹּושֵׁל֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a du gouverneur |
| 5927 תַּעֲלֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg s’élève |
| 5921 עָלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg contre toi |
| 4725 מְקֹומְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ta place |
| 408 אַל־ nega pas |
| 3240 תַּנַּ֑ח verbo.hif.impf.p2.m.sg ne quitte |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 4832 מַרְפֵּ֔א subs.m.sg.a la douceur |
| 3240 יַנִּ֖יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg apaise |
| 2399 חֲטָאִ֥ים subs.m.pl.a péchés |
| 1419 גְּדֹולִֽים׃ adjv.m.pl.a de grands |
Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, comme une erreur provenant de celui qui gouverne:
| 3426 יֵ֣שׁ subs.u.sg.a Il est |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a un mal |
| 7200 רָאִ֖יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg que j’ai vu |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c sous |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שָּׁ֑מֶשׁ subs.u.sg.a le soleil |
| 9002 כִּ prep - |
| 7684 שְׁגָגָ֕ה subs.f.sg.a comme une erreur |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 3318 יֹּצָ֖א verbo.qal.ptca.u.f.sg.a provenant |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c du |
| 9006 הַ art - |
| 7989 שַּׁלִּֽיט׃ subs.m.sg.a gouverneur |
la folie occupe des postes très élevés, et des riches sont assis dans l'abaissement.
| 5414 נִתַּ֣ן verbo.nif.perf.p3.m.sg est placé |
| 9006 הַ art - |
| 5529 סֶּ֔כֶל subs.m.sg.a le manque de sens |
| 9001 בַּ prep - |
| 4791 מְּרֹומִ֖ים subs.m.pl.a dignités |
| 7227 רַבִּ֑ים adjv.m.pl.a dans de hautes |
| 9005 וַ conj - |
| 6223 עֲשִׁירִ֖ים subs.m.pl.a et les riches |
| 9001 בַּ prep - |
| 8216 שֵּׁ֥פֶל subs.m.sg.a dans une position basse |
| 3427 יֵשֵֽׁבוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl sont assis |
J'ai vu des esclaves sur des chevaux, et des princes marchant sur terre comme des esclaves.
| 7200 רָאִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg J’ai vu |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a des serviteurs |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 5483 סוּסִ֑ים subs.m.pl.a des chevaux |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרִ֛ים subs.m.pl.a et des princes |
| 1980 הֹלְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a marchant |
| 9002 כַּ prep - |
| 5650 עֲבָדִ֖ים subs.m.pl.a comme des serviteurs |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Celui qui creuse une fosse y tombera, et celui qui renverse une muraille sera mordu par un serpent.
| 2658 חֹפֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Qui creuse |
| 1475 גּוּמָּ֖ץ subs.m.sg.a une fosse |
| 9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5307 יִפֹּ֑ול verbo.qal.impf.p3.m.sg y tombe |
| 9005 וּ conj - |
| 6555 פֹרֵ֥ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a et qui renverse |
| 1447 גָּדֵ֖ר subs.m.sg.a une clôture |
| 5391 יִשְּׁכֶ֥נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le mord |
| 5175 נָחָֽשׁ׃ subs.m.sg.a un serpent |
Celui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
| 5265 מַסִּ֣יעַ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Qui remue |
| 68 אֲבָנִ֔ים subs.f.pl.a des pierres |
| 6087 יֵעָצֵ֖ב verbo.nif.impf.p3.m.sg en sera meurtri |
| 9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1234 בֹּוקֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui fend |
| 6086 עֵצִ֖ים subs.m.pl.a du bois |
| 5532 יִסָּ֥כֶן verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
S'il a émoussé le fer, et s'il n'en a pas aiguisé le tranchant, il devra redoubler de force; mais la sagesse a l'avantage du succès.
| 518 אִם־ conj Si |
| 6949 קֵהָ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg est émoussé |
| 9006 הַ art - |
| 1270 בַּרְזֶ֗ל subs.m.sg.a le fer |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg et que |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 6440 פָנִ֣ים subs.m.pl.a le tranchant |
| 7043 קִלְקַ֔ל verbo.piel.perf.p3.m.sg qui l’emploie] n’en aiguise |
| 9005 וַ conj - |
| 2428 חֲיָלִ֖ים subs.m.pl.a il aura des efforts |
| 1396 יְגַבֵּ֑ר verbo.piel.impf.p3.m.sg à faire |
| 9005 וְ conj - |
| 3504 יִתְרֹ֥ון subs.m.sg.c est profitable |
| 3787 הַכְשֵׁ֖ר subs.hif.infa.u.u.u.a pour amener le succès |
| 2451 חָכְמָֽה׃ subs.f.sg.a mais la sagesse |
Si le serpent mord faute d'enchantement, il n'y a point d'avantage pour l'enchanteur.
| 518 אִם־ conj Si |
| 5391 יִשֹּׁ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg mord |
| 9006 הַ art - |
| 5175 נָּחָ֖שׁ subs.m.sg.a le serpent |
| 9001 בְּ prep - |
| 3808 לֹוא־ nega parce qu’il n’y a pas |
| 3908 לָ֑חַשׁ subs.m.sg.a de charme |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c ne vaut pas |
| 3504 יִתְרֹ֔ון subs.m.sg.a mieux |
| 9003 לְ prep - |
| 1167 בַ֖עַל subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3956 לָּשֹֽׁון׃ subs.u.sg.a qui a une langue |
Les paroles de la bouche du sage sont pleines de grâce; mais les lèvres de l'insensé causent sa perte.
| 1697 דִּבְרֵ֥י subs.m.pl.c Les paroles |
| 6310 פִי־ subs.m.sg.c de la bouche |
| 2450 חָכָ֖ם subs.m.sg.a du sage |
| 2580 חֵ֑ן subs.m.sg.a sont pleines de grâce |
| 9005 וְ conj - |
| 8193 שִׂפְתֹ֥ות subs.f.pl.c mais les lèvres |
| 3684 כְּסִ֖יל subs.m.sg.a d’un sot |
| 1104 תְּבַלְּעֶֽנּוּ׃ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg l’engloutissent |
Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.
| 8462 תְּחִלַּ֥ת subs.f.sg.c Le commencement |
| 1697 דִּבְרֵי־ subs.m.pl.c des paroles |
| 6310 פִ֖יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa bouche |
| 5531 סִכְל֑וּת subs.f.sg.a est folie |
| 9005 וְ conj - |
| 319 אַחֲרִ֣ית subs.f.sg.c et la fin |
| 6310 פִּ֔יהוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son discours |
| 1948 הֹולֵל֖וּת subs.f.sg.a égarement |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a est un mauvais |
L'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5530 סָּכָ֖ל subs.m.sg.a Et l’insensé |
| 7235 יַרְבֶּ֣ה verbo.hif.impf.p3.m.sg multiplie |
| 1697 דְבָרִ֑ים subs.m.pl.a les paroles |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 3045 יֵדַ֤ע verbo.qal.impf.p3.m.sg ne sait |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a l’homme |
| 4100 מַה־ prin.u.u ce qui |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 1961 יִּֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg arrivera |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj et ce qui |
| 1961 יִֽהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 310 אַחֲרָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg après |
| 4310 מִ֖י prin.u.u lui qui |
| 5046 יַגִּ֥יד verbo.hif.impf.p3.m.sg le lui déclarera |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Le travail de l'insensé le fatigue, parce qu'il ne sait pas aller à la ville.
| 5999 עֲמַ֥ל subs.u.sg.c Le travail |
| 9006 הַ art - |
| 3684 כְּסִילִ֖ים subs.m.pl.a des sots |
| 3021 תְּיַגְּעֶ֑נּוּ verbo.piel.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg les lasse |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj parce |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 3045 יָדַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg qu’ils ne savent |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֥כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 413 אֶל־ prep à |
| 5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a la ville |
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
| 337 אִֽי־ inrg Malheur |
| 9003 לָ֣ךְ prep.prs.p2.f.sg - |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a à toi terre |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 4428 מַּלְכֵּ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg qui as pour roi |
| 5288 נָ֑עַר subs.m.sg.a un jeune garçon |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרַ֖יִךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg et dont les princes |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֥קֶר subs.m.sg.a dès le matin |
| 398 יֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl mangent |
Heureux toi, pays dont le roi est de race illustre, et dont les princes mangent au temps convenable, pour soutenir leurs forces, et non pour se livrer à la boisson!
| 835 אַשְׁרֵ֣יךְ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg Bienheureuse |
| 776 אֶ֔רֶץ subs.u.sg.a toi terre |
| 7945 שֶׁ conj - |
| 4428 מַּלְכֵּ֖ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg qui as pour roi |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c le fils |
| 2715 חֹורִ֑ים subs.m.pl.a des nobles |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרַ֨יִךְ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg et dont les princes |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a au temps convenable |
| 398 יֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl mangent |
| 9001 בִּ prep - |
| 1369 גְבוּרָ֖ה subs.f.sg.a pour [réparer] leurs forces |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega et non |
| 9001 בַ prep - |
| 8358 שְּׁתִֽי׃ subs.m.sg.a pour le [plaisir de boire |
Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières.
| 9001 בַּ prep - |
| 6103 עֲצַלְתַּ֖יִם subs.f.sg.a À cause de la paresse |
| 4355 יִמַּ֣ךְ verbo.nif.impf.p3.m.sg s’affaisse |
| 9006 הַ art - |
| 4746 מְּקָרֶ֑ה subs.m.sg.a la charpente |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8220 שִׁפְל֥וּת subs.f.sg.c lâches |
| 3027 יָדַ֖יִם subs.u.du.a et à cause des mains |
| 1811 יִדְלֹ֥ף verbo.qal.impf.p3.m.sg a des gouttières |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a la maison |
On fait des repas pour se divertir, le vin rend la vie joyeuse, et l'argent répond à tout.
| 9003 לִ prep - |
| 7814 שְׂחֹוק֙ subs.m.sg.a pour s’égayer |
| 6213 עֹשִׂ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a On fait |
| 3899 לֶ֔חֶם subs.u.sg.a un repas |
| 9005 וְ conj - |
| 3196 יַ֖יִן subs.m.sg.a et le vin |
| 8055 יְשַׂמַּ֣ח verbo.piel.impf.p3.m.sg joyeuse |
| 2416 חַיִּ֑ים subs.m.pl.a rend la vie |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3701 כֶּ֖סֶף subs.m.sg.a mais l’argent |
| 6030 יַעֲנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg répond |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּֽל׃ subs.m.sg.a à tout |
Ne maudis pas le roi, même dans ta pensée, et ne maudis pas le riche dans la chambre où tu couches; car l'oiseau du ciel emporterait ta voix, l'animal ailé publierait tes paroles.
| 1571 גַּ֣ם advb même |
| 9001 בְּ prep - |
| 4093 מַדָּֽעֲךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dans ta pensée |
| 4428 מֶ֚לֶךְ subs.m.sg.a le roi |
| 408 אַל־ nega pas |
| 7043 תְּקַלֵּ֔ל verbo.piel.impf.p2.m.sg Ne maudis |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2315 חַדְרֵי֙ subs.m.pl.c dans la chambre |
| 4904 מִשְׁכָּ֣בְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg où tu couches |
| 408 אַל־ nega pas |
| 7043 תְּקַלֵּ֖ל verbo.piel.impf.p2.m.sg et ne maudis |
| 6223 עָשִׁ֑יר subs.m.sg.a le riche |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 5775 עֹ֤וף subs.m.sg.c l’oiseau |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a des cieux |
| 1980 יֹולִ֣יךְ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6963 קֹּ֔ול subs.m.sg.a la voix |
| 9005 וּ conj - |
| 1167 בַ֥עַל subs.m.sg.a - |
| 3671 כְּנָפַ֖יִם subs.f.du.a des ailes |
| 5046 יַגֵּ֥יד verbo.hif.impf.p3.m.sg en divulguerait |
| 1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a les paroles |