Bible interlinéaire |
| 9001 בִּ prep - |
| 8140 שְׁנַ֣ת subs.f.sg.c année |
| 2298 חֲדָ֗ה subs.f.sg.a **La première |
| 9003 לְ prep - |
| 1113 בֵלְאשַׁצַּר֙ nmpr.m.sg.a de Belshatsar |
| 4430 מֶ֣לֶךְ subs.m.sg.c roi |
| 895 בָּבֶ֔ל nmpr.u.sg.a de Babylone |
| 1841 דָּנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 2493 חֵ֣לֶם subs.m.sg.a un songe |
| 2370 חֲזָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg vit |
| 9005 וְ conj - |
| 2376 חֶזְוֵ֥י subs.m.pl.c et des visions |
| 7217 רֵאשֵׁ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de sa tête |
| 5922 עַֽל־ prep sur |
| 4903 מִשְׁכְּבֵ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son lit |
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb Alors |
| 2493 חֶלְמָ֣א subs.m.sg.e le songe |
| 3790 כְתַ֔ב verbo.peal.perf.p3.m.sg il écrivit |
| 7217 רֵ֥אשׁ subs.m.sg.c la somme |
| 4406 מִלִּ֖ין subs.f.pl.a des choses |
| 560 אֲמַֽר׃ verbo.peal.perf.p3.m.sg et raconta |
Daniel commença et dit: Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici, les quatre vents des cieux firent irruption sur la grande mer.
| 6032 עָנֵ֤ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a prit la parole |
| 1841 דָנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֔ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a et dit |
| 2370 חָזֵ֥ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je voyais |
| 1934 הֲוֵ֛ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2376 חֶזְוִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg dans ma vision |
| 5974 עִם־ prep de |
| 3916 לֵֽילְיָ֑א subs.m.sg.e nuit |
| 9005 וַ conj - |
| 718 אֲר֗וּ intj et voici |
| 703 אַרְבַּע֙ subs.u.sg.a les quatre |
| 7308 רוּחֵ֣י subs.f.pl.c vents |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e des cieux |
| 1519 מְגִיחָ֖ן verbo.haf.ptca.u.f.pl.a se déchaînèrent |
| 9003 לְ prep - |
| 3221 יַמָּ֥א subs.m.sg.e mer |
| 7260 רַבָּֽא׃ adjv.m.sg.e - |
Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'uns de l'autre.
| 9005 וְ conj - |
| 703 אַרְבַּ֤ע subs.u.sg.a Et quatre |
| 2423 חֵיוָן֙ subs.f.pl.a bêtes |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן adjv.f.pl.a grandes |
| 5559 סָלְקָ֖ן verbo.peal.ptca.u.f.pl.a montèrent |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3221 יַמָּ֑א subs.m.sg.e la mer |
| 8133 שָׁנְיָ֖ן verbo.peal.ptca.u.f.pl.a différentes |
| 1668 דָּ֥א prde.f.sg l’une |
| 4481 מִן־ prep de |
| 1668 דָּֽא׃ prde.f.sg l’autre |
Le premier était semblable à un lion, et avait des ailes d'aigles; je regardai, jusqu'au moment où ses ailes furent arrachées; il fut enlevé de terre et mis debout sur ses pieds comme un homme, et un coeur d'homme lui fut donné.
| 6933 קַדְמָיְתָ֣א subs.f.sg.e La première |
| 9002 כְ prep - |
| 744 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a était comme un lion |
| 9005 וְ conj - |
| 1611 גַפִּ֥ין subs.f.pl.a et elle avait des ailes |
| 1768 דִּֽי־ prep d’ |
| 5403 נְשַׁ֖ר subs.m.sg.a aigle |
| 9003 לַ֑הּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je vis |
| 1934 הֲוֵ֡ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 5705 עַד֩ prep jusqu’ |
| 1768 דִּי־ conj à ce que |
| 4804 מְּרִ֨יטוּ verbo.peil.perf.p3.m.pl furent arrachées |
| 1611 גַפַּ֜יהּ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses ailes |
| 9005 וּ conj - |
| 5191 נְטִ֣ילַת verbo.peil.perf.p3.f.sg et qu’elle fut soulevée |
| 4481 מִן־ prep de |
| 772 אַרְעָ֗א subs.f.sg.e terre |
| 9005 וְ conj - |
| 5922 עַל־ prep sur |
| 7271 רַגְלַ֨יִן֙ subs.f.du.a ses pieds |
| 9002 כֶּ prep - |
| 606 אֱנָ֣שׁ subs.m.sg.a comme un homme |
| 6966 הֳקִימַ֔ת verbo.hof.perf.p3.f.sg et mise debout |
| 9005 וּ conj - |
| 3825 לְבַ֥ב subs.m.sg.c et un cœur |
| 606 אֱנָ֖שׁ subs.m.sg.a d’homme |
| 3052 יְהִ֥יב verbo.peil.perf.p3.m.sg lui fut donné |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Et voici, un second animal était semblable à un ours, et se tenait sur un côté; il avait trois côtes dans la gueule entre les dents, et on lui disait: Lève-toi, mange beaucoup de chair.
| 9005 וַ conj - |
| 718 אֲר֣וּ intj Et voici |
| 2423 חֵיוָה֩ subs.f.sg.a bête |
| 317 אָחֳרִ֨י adjv.f.sg.a une autre |
| 8578 תִנְיָנָ֜ה adjv.f.sg.a une seconde |
| 1821 דָּמְיָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a semblable |
| 9003 לְ prep - |
| 1678 דֹ֗ב subs.m.sg.a à un ours |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 7859 שְׂטַר־ subs.m.sg.a côté |
| 2298 חַד֙ subs.u.sg.a sur un |
| 6966 הֳקִמַ֔ת verbo.hof.perf.p3.f.sg et elle se dressait |
| 9005 וּ conj - |
| 8531 תְלָ֥ת subs.u.sg.a - |
| 5967 עִלְעִ֛ין subs.f.pl.a côtes |
| 9001 בְּ prep - |
| 6433 פֻמַּ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dans sa gueule |
| 997 בֵּ֣ין prep.u.sg.c entre |
| 8128 שִׁנַּ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ses dents |
| 9005 וְ conj - |
| 3652 כֵן֙ advb ainsi |
| 560 אָמְרִ֣ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a et on lui dit |
| 9003 לַ֔הּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 6966 ק֥וּמִֽי verbo.peal.impv.p2.f.sg Lève |
| 399 אֲכֻ֖לִי verbo.peal.impv.p2.f.sg -toi mange |
| 1321 בְּשַׂ֥ר subs.m.sg.a de chair |
| 7690 שַׂגִּֽיא׃ adjv.m.sg.a beaucoup |
Après cela je regardai, et voici, un autre était semblable à un léopard, et avait sur le dos quatre ailes comme un oiseau; cet animal avait quatre têtes, et la domination lui fut donnée.
| 870 בָּאתַ֨ר prep.m.sg.a Après |
| 1836 דְּנָ֜ה prde.m.sg cela |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a je vis |
| 1934 הֲוֵ֗ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 718 אֲר֤וּ intj et en voici |
| 317 אָֽחֳרִי֙ subs.f.sg.a une autre |
| 9002 כִּ prep - |
| 5245 נְמַ֔ר subs.m.sg.a – comme un léopard |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ֨הּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 1611 גַּפִּ֥ין subs.f.pl.a ailes |
| 703 אַרְבַּ֛ע subs.u.sg.a et elle avait quatre |
| 1768 דִּי־ prep d’ |
| 5776 עֹ֖וף subs.m.sg.a oiseau |
| 5922 עַל־ prep sur |
| 1355 גַּבַּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son dos |
| 9005 וְ conj - |
| 703 אַרְבְּעָ֤ה subs.f.sg.a avait quatre |
| 7217 רֵאשִׁין֙ subs.m.pl.a têtes |
| 9003 לְ prep - |
| 2423 חֵ֣יוְתָ֔א subs.f.sg.e et la bête |
| 9005 וְ conj - |
| 7985 שָׁלְטָ֖ן subs.m.sg.a et la domination |
| 3052 יְהִ֥יב verbo.peil.perf.p3.m.sg lui fut donnée |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Après cela, je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, il y avait un quatrième animal, terrible, épouvantable et extraordinairement fort; il avait de grandes dents de fer, il mangeait, brisait, et il foulait aux pieds ce qui restait; il était différent de tous les animaux précédents, et il avait dix cornes.
| 870 בָּאתַ֣ר prep.m.sg.a Après |
| 1836 דְּנָה֩ prde.m.sg cela |
| 2370 חָזֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a je vis |
| 1934 הֲוֵ֜ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2376 חֶזְוֵ֣י subs.m.pl.c dans les visions |
| 3916 לֵֽילְיָ֗א subs.m.sg.e de la nuit |
| 9005 וַ conj - |
| 718 אֲר֣וּ intj et voici |
| 2423 חֵיוָ֣ה subs.f.sg.a bête |
| 7244 רְֽבִיעָאָ֡ה adjv.f.sg.a une quatrième |
| 1763 דְּחִילָה֩ adjv.peal.ptcp.u.f.sg.a effrayante |
| 9005 וְ conj - |
| 574 אֵֽימְתָנִ֨י adjv.m.sg.a et terrible |
| 9005 וְ conj - |
| 8624 תַקִּיפָ֜א adjv.f.sg.a puissante |
| 3493 יַתִּ֗ירָא advb.f.sg.a et extraordinairement |
| 9005 וְ conj - |
| 8128 שִׁנַּ֨יִן subs.f.du.a dents |
| 1768 דִּֽי־ prep de |
| 6523 פַרְזֶ֥ל subs.m.sg.a fer |
| 9003 לַהּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן adjv.f.pl.a et elle avait de grandes |
| 399 אָֽכְלָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a elle dévorait |
| 9005 וּ conj - |
| 1855 מַדֱּקָ֔ה verbo.haf.ptca.u.f.sg.a et écrasait |
| 9005 וּ conj - |
| 7606 שְׁאָרָ֖א subs.m.sg.e et ce qui restait |
| 9001 בְּ prep - |
| 7271 רַגְלַ֣הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg avec ses pieds |
| 7512 רָפְסָ֑ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a elle le foulait |
| 9005 וְ conj - |
| 1932 הִ֣יא prps.p3.f.sg Et elle |
| 8133 מְשַׁנְּיָ֗ה verbo.pael.ptcp.u.f.sg.a était différente |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 2423 חֵֽיוָתָא֙ subs.f.pl.e les bêtes |
| 1768 דִּ֣י conj qui |
| 6925 קָֽדָמַ֔יהּ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg étaient avant |
| 9005 וְ conj - |
| 7162 קַרְנַ֥יִן subs.f.du.a cornes |
| 6236 עֲשַׂ֖ר subs.u.sg.a et elle avait dix |
| 9003 לַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Je considérai les cornes, et voici, une autre petite corne sortit du milieu d'elles, et trois des premières cornes furent arrachées devant cette corne; et voici, elle avait des yeux comme des yeux d'homme, et une bouche, qui parlait avec arrogance.
| 7920 מִשְׂתַּכַּ֨ל verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a Je considérais |
| 1934 הֲוֵ֜ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7162 קַרְנַיָּ֗א subs.f.du.e les cornes |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 431 אֲלוּ intj et voici |
| 7162 קֶ֣רֶן subs.f.sg.a corne |
| 317 אָחֳרִ֤י adjv.f.sg.a une autre |
| 2192 זְעֵירָה֙ adjv.f.sg.a petite |
| 5559 סִלְקָ֣ת verbo.peal.perf.p3.f.sg monta |
| 997 בֵּֽינֵיהֵ֔ן prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl au milieu d’elles |
| 9005 וּ conj - |
| 8531 תְלָ֗ת subs.u.sg.a - |
| 4481 מִן־ prep des |
| 7162 קַרְנַיָּא֙ subs.f.du.e cornes |
| 6933 קַדְמָ֣יָתָ֔א adjv.f.pl.e premières |
| 6132 אֶתְעֲקַ֖רָה verbo.etpe.perf.p3.f.pl furent arrachées |
| 4481 מִן־ prep elle |
| 6925 קֳדָמַ֑הּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg devant |
| 9005 וַ conj - |
| 431 אֲל֨וּ intj Et voici |
| 5870 עַיְנִ֜ין subs.f.pl.a des yeux |
| 9002 כְּ prep - |
| 5870 עַיְנֵ֤י subs.f.pl.c comme des yeux |
| 606 אֲנָשָׁא֙ subs.m.sg.e d’homme |
| 9001 בְּ prep - |
| 7162 קַרְנָא־ subs.f.sg.e corne |
| 1668 דָ֔א prde.f.sg il y avait] à cette |
| 9005 וּ conj - |
| 6433 פֻ֖ם subs.m.sg.a et une bouche |
| 4449 מְמַלִּ֥ל verbo.pael.ptca.u.m.sg.a proférant |
| 7260 רַבְרְבָֽן׃ subs.f.pl.a de grandes choses |
Je regardai, pendant que l'on plaçait des trônes. Et l'ancien des jours s'assit. Son vêtement était blanc comme la neige, et les cheveux de sa tête étaient comme de la laine pure; son trône était comme des flammes de feu, et les roues comme un feu ardent.
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je vis |
| 1934 הֲוֵ֗ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 5705 עַ֣ד prep jusqu’ |
| 1768 דִּ֤י conj à ce que |
| 3764 כָרְסָוָן֙ subs.m.pl.a les trônes |
| 7412 רְמִ֔יו verbo.peil.perf.p3.m.pl furent placés |
| 9005 וְ conj - |
| 6268 עַתִּ֥יק adjv.m.sg.c et que l’Ancien |
| 3118 יֹומִ֖ין subs.m.pl.a des jours |
| 3488 יְתִ֑ב verbo.peal.perf.p3.m.sg s’assit |
| 3831 לְבוּשֵׁ֣הּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Son vêtement |
| 9002 כִּ prep - |
| 8517 תְלַ֣ג subs.m.sg.a comme la neige |
| 2358 חִוָּ֗ר adjv.m.sg.a était blanc |
| 9005 וּ conj - |
| 8177 שְׂעַ֤ר subs.m.sg.c et les cheveux |
| 7217 רֵאשֵׁהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de sa tête |
| 9002 כַּ prep - |
| 6015 עֲמַ֣ר subs.m.sg.a comme de la laine |
| 5343 נְקֵ֔א adjv.m.sg.a pure |
| 3764 כָּרְסְיֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son trône |
| 7631 שְׁבִיבִ֣ין subs.m.pl.a était des flammes |
| 1768 דִּי־ prep de |
| 5135 נ֔וּר subs.u.sg.a feu |
| 1535 גַּלְגִּלֹּ֖והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg les roues |
| 5135 נ֥וּר subs.u.sg.a du trône , un feu |
| 1815 דָּלִֽק׃ adjv.peal.ptca.u.m.sg.a brûlant |
Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Mille milliers le servaient, et dix mille millions se tenaient en sa présence. Les juges s'assirent, et les livres furent ouverts.
| 5103 נְהַ֣ר subs.m.sg.a Un fleuve |
| 1768 דִּי־ prep de |
| 5135 נ֗וּר subs.u.sg.a feu |
| 5047 נָגֵ֤ד verbo.peal.ptca.u.m.sg.a coulait |
| 9005 וְ conj - |
| 5312 נָפֵק֙ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a et sortait |
| 4481 מִן־ prep de |
| 6925 קֳדָמֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg devant lui |
| 506 אֶ֤לֶף subs.u.sg.c Mille |
| 506 אַלְפִין֙ subs.m.pl.a milliers |
| 8120 יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg le servaient |
| 9005 וְ conj - |
| 7240 רִבֹּ֥ו subs.f.sg.c et des myriades |
| 7240 רִבְבָ֖ן subs.f.pl.a de myriades |
| 6925 קָֽדָמֹ֣והִי prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg devant lui |
| 6966 יְקוּמ֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl se tenaient |
| 1780 דִּינָ֥א subs.m.sg.e Le jugement |
| 3488 יְתִ֖ב verbo.peal.perf.p3.m.sg s’assit |
| 9005 וְ conj - |
| 5609 סִפְרִ֥ין subs.m.pl.a et les livres |
| 6606 פְּתִֽיחוּ׃ verbo.peil.perf.p3.m.pl furent ouverts |
Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut anéanti, livré au feu pour être brûlé.
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je vis |
| 1934 הֲוֵ֔ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֗יִן advb alors |
| 4481 מִן־ prep à cause |
| 7032 קָל֙ subs.m.sg.c paroles |
| 4406 מִלַּיָּ֣א subs.f.pl.e de la voix |
| 7260 רַבְרְבָתָ֔א adjv.f.pl.e des grandes |
| 1768 דִּ֥י conj que |
| 7162 קַרְנָ֖א subs.f.sg.e la corne |
| 4449 מְמַלֱּלָ֑ה verbo.pael.ptca.u.f.sg.a proférait |
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a – je vis |
| 1934 הֲוֵ֡ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 5705 עַד֩ prep jusqu’ |
| 1768 דִּ֨י conj à ce que |
| 6992 קְטִילַ֤ת verbo.peil.perf.p3.f.sg fut tuée |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e la bête |
| 9005 וְ conj - |
| 7 הוּבַ֣ד verbo.hof.perf.p3.m.sg fut détruit |
| 1655 גִּשְׁמַ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et son corps |
| 9005 וִ conj - |
| 3052 יהִיבַ֖ת verbo.peil.perf.p3.f.sg et elle fut livrée |
| 9003 לִ prep - |
| 3346 יקֵדַ֥ת subs.f.sg.c pour être brûlée |
| 785 אֶשָּֽׁא׃ subs.f.sg.a au feu |
Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps.
| 9005 וּ conj - |
| 7606 שְׁאָר֙ subs.m.sg.c Quant aux autres |
| 2423 חֵֽיוָתָ֔א subs.f.pl.e bêtes |
| 5709 הֶעְדִּ֖יו verbo.haf.perf.p3.m.pl leur fut ôtée |
| 7985 שָׁלְטָנְהֹ֑ון subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl la domination |
| 9005 וְ conj - |
| 754 אַרְכָ֧ה subs.f.sg.a mais une prolongation |
| 9001 בְ prep - |
| 2417 חַיִּ֛ין subs.m.pl.a de vie |
| 3052 יְהִ֥יבַת verbo.peil.perf.p3.f.sg leur fut donnée |
| 9003 לְהֹ֖ון prep.prs.p3.m.pl - |
| 5705 עַד־ prep jusqu’ |
| 2166 זְמַ֥ן subs.m.sg.a à une saison |
| 9005 וְ conj - |
| 5732 עִדָּֽן׃ subs.m.sg.a et un temps |
Je regardai pendant mes visions nocturnes, et voici, sur les nuées des cieux arriva quelqu'un de semblable à un fils de l'homme; il s'avança vers l'ancien des jours, et on le fit approcher de lui.
| 2370 חָזֵ֤ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je voyais |
| 1934 הֲוֵית֙ verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2376 חֶזְוֵ֣י subs.m.pl.c dans les visions |
| 3916 לֵֽילְיָ֔א subs.m.sg.e de la nuit |
| 9005 וַ conj - |
| 718 אֲרוּ֙ intj et voici |
| 5974 עִם־ prep avec |
| 6050 עֲנָנֵ֣י subs.m.pl.c les nuées |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e des cieux |
| 9002 כְּ prep - |
| 1247 בַ֥ר subs.m.sg.c quelqu’un] comme un fils |
| 606 אֱנָ֖שׁ subs.m.sg.a d’homme |
| 858 אָתֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a vint |
| 1934 הֲוָ֑ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5705 עַד־ prep jusqu’ |
| 6268 עַתִּ֤יק subs.m.sg.c à l’Ancien |
| 3118 יֹֽומַיָּא֙ subs.m.pl.e des jours |
| 4291 מְטָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg et il avança |
| 9005 וּ conj - |
| 6925 קְדָמֹ֖והִי prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg de lui |
| 7127 הַקְרְבֽוּהִי׃ verbo.haf.perf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg et on le fit approcher |
On lui donna la domination, la gloire et le règne; et tous les peuples, les nations, et les hommes de toutes langues le servirent. Sa domination est une domination éternelle qui ne passera point, et son règne ne sera jamais détruit.
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֵ֨הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3052 יְהִ֤יב verbo.peil.perf.p3.m.sg Et on lui donna |
| 7985 שָׁלְטָן֙ subs.m.sg.a la domination |
| 9005 וִ conj - |
| 3367 יקָ֣ר subs.m.sg.a et l’honneur |
| 9005 וּ conj - |
| 4437 מַלְכ֔וּ subs.f.sg.a et la royauté |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כֹ֣ל subs.m.sg.c pour que tous |
| 5972 עַֽמְמַיָּ֗א subs.m.pl.e les peuples |
| 524 אֻמַיָּ֛א subs.f.pl.e les peuplades |
| 9005 וְ conj - |
| 3961 לִשָּׁנַיָּ֖א subs.m.pl.e et les langues |
| 9003 לֵ֣הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 6399 יִפְלְח֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl le servent |
| 7985 שָׁלְטָנֵ֞הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Sa domination |
| 7985 שָׁלְטָ֤ן subs.m.sg.c est une domination |
| 5957 עָלַם֙ subs.m.sg.a éternelle |
| 1768 דִּֽי־ conj qui |
| 3809 לָ֣א nega pas |
| 5709 יֶעְדֵּ֔ה verbo.peal.impf.p3.m.sg ne passera |
| 9005 וּ conj - |
| 4437 מַלְכוּתֵ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg et son royaume |
| 1768 דִּי־ conj un royaume qui |
| 3809 לָ֥א nega ne sera pas |
| 2255 תִתְחַבַּֽל׃ פ verbo.htpa.impf.p3.f.sg détruit |
Moi, Daniel, j'eus l'esprit troublé au dedans de moi, et les visions de ma tête m'effrayèrent.
| 3735 אֶתְכְּרִיַּ֥ת verbo.etpe.perf.p3.f.sg je fus troublé |
| 7308 רוּחִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg dans mon esprit |
| 576 אֲנָ֥ה prps.p1.u.sg Moi |
| 1841 דָנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9001 בְּ prep - |
| 1459 גֹ֣וא subs.m.sg.c au-dedans |
| 5085 נִדְנֶ֑ה subs.m.sg.a de mon corps |
| 9005 וְ conj - |
| 2376 חֶזְוֵ֥י subs.m.pl.c et les visions |
| 7217 רֵאשִׁ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de ma tête |
| 927 יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg m’effrayèrent |
Je m'approchai de l'un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu'il y avait de vrai dans toutes ces choses. Il me le dit, et m'en donna l'explication:
| 7127 קִרְבֵ֗ת verbo.peal.perf.p1.u.sg Je m’approchai |
| 5922 עַל־ prep de |
| 2298 חַד֙ subs.u.sg.a l’un |
| 4481 מִן־ prep de ceux |
| 6966 קָ֣אֲמַיָּ֔א subs.peal.ptca.u.m.pl.e qui se tenaient |
| 9005 וְ conj - |
| 3330 יַצִּיבָ֥א subs.m.sg.e la vérité |
| 1156 אֶבְעֵֽא־ verbo.peal.impf.p1.u.sg demandai |
| 4481 מִנֵּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg là, et je lui |
| 5922 עַֽל־ prep touchant |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 1836 דְּנָ֑ה prde.m.sg cela |
| 9005 וַ conj - |
| 560 אֲמַר־ verbo.peal.perf.p3.m.sg Et il me [la dit |
| 9003 לִ֕י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פְשַׁ֥ר subs.m.sg.c l’interprétation |
| 4406 מִלַּיָּ֖א subs.f.pl.e des choses |
| 3046 יְהֹודְעִנַּֽנִי׃ verbo.haf.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg et me fit savoir |
Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre;
| 459 אִלֵּין֙ prde.u.pl Ces |
| 2423 חֵיוָתָ֣א subs.f.pl.e bêtes |
| 7260 רַבְרְבָתָ֔א adjv.f.pl.e grandes |
| 1768 דִּ֥י conj qui |
| 581 אִנִּ֖ין prps.p3.f.pl sont |
| 703 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a quatre |
| 703 אַרְבְּעָ֥ה subs.f.sg.a sont quatre |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a rois |
| 6966 יְקוּמ֥וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl qui surgiront |
| 4481 מִן־ prep de |
| 772 אַרְעָֽא׃ subs.f.sg.e la terre |
mais les saints du Très Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité.
| 9005 וִֽ conj - |
| 6902 יקַבְּלוּן֙ verbo.pael.impf.p3.m.pl recevront |
| 4437 מַלְכוּתָ֔א subs.f.sg.e le royaume |
| 6922 קַדִּישֵׁ֖י subs.m.pl.c et les saints |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a des [lieux] très hauts |
| 9005 וְ conj - |
| 2631 יַחְסְנ֤וּן verbo.haf.impf.p3.m.pl et posséderont |
| 4437 מַלְכוּתָא֙ subs.f.sg.e le royaume |
| 5705 עַֽד־ prep à |
| 5957 עָ֣לְמָ֔א subs.m.sg.e jamais |
| 9005 וְ conj - |
| 5705 עַ֖ד prep et aux |
| 5957 עָלַ֥ם subs.m.sg.c siècles |
| 5957 עָלְמַיָּֽא׃ subs.m.pl.e des siècles |
Ensuite je désirai savoir la vérité sur le quatrième animal, qui était différent de tous les autres, extrêmement terrible, qui avait des dents de fer et des ongles d'airain, qui mangeait, brisait, et foulait aux pieds ce qu'il restait;
| 116 אֱדַ֗יִן advb Alors |
| 6634 צְבִית֙ verbo.peal.perf.p1.u.sg je désirai |
| 9003 לְ prep - |
| 3321 יַצָּבָ֔א verbo.pael.infc.u.u.u.a de savoir |
| 5922 עַל־ prep la vérité touchant |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e bête |
| 7244 רְבִיעָ֣יְתָ֔א adjv.f.sg.e la quatrième |
| 1768 דִּֽי־ conj qui |
| 1934 הֲוָ֥ת verbo.peal.perf.p3.f.sg était |
| 8133 שָֽׁנְיָ֖ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a différente |
| 4481 מִן־ prep d’elles |
| 3606 כָּלְּהֵ֑ין subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl - |
| 1763 דְּחִילָ֣ה verbo.peal.ptcp.u.f.sg.a terrible |
| 3493 יַתִּ֗ירָה advb.f.sg.a extraordinairement |
| 8128 שִׁנַּ֤הּ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg ses dents |
| 1768 דִּֽי־ prep étaient de |
| 6523 פַרְזֶל֙ subs.m.sg.a fer |
| 9005 וְ conj - |
| 2953 טִפְרַ֣יהּ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses ongles |
| 1768 דִּֽי־ prep d’ |
| 5174 נְחָ֔שׁ subs.m.sg.a airain |
| 399 אָֽכְלָ֣ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a elle dévorait |
| 1855 מַדֲּקָ֔ה verbo.haf.ptca.u.f.sg.a écrasait |
| 9005 וּ conj - |
| 7606 שְׁאָרָ֖א subs.m.sg.e ce qui restait |
| 9001 בְּ prep - |
| 7271 רַגְלַ֥יהּ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg avec ses pieds |
| 7512 רָֽפְסָֽה׃ verbo.peal.ptca.u.f.sg.a et foulait |
et sur les dix cornes qu'il avait à la tête, et sur l'autre qui était sortie et devant laquelle trois étaient tombées, sur cette corne qui avait des yeux, une bouche parlant avec arrogance, et une plus grande apparence que les autres.
| 9005 וְ conj - |
| 5922 עַל־ prep et touchant |
| 7162 קַרְנַיָּ֤א subs.f.du.e cornes |
| 6236 עֲשַׂר֙ subs.u.sg.a les dix |
| 1768 דִּ֣י conj qui |
| 9001 בְ prep - |
| 7217 רֵאשַׁ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg étaient sur sa tête |
| 9005 וְ conj - |
| 317 אָחֳרִי֙ subs.f.sg.a et touchant l’autre |
| 1768 דִּ֣י conj qui |
| 5559 סִלְקַ֔ת verbo.peal.perf.p3.f.sg montait |
| 9005 וּ conj - |
| 5308 נְפַ֥לָה verbo.peal.perf.p3.f.pl étaient tombées |
| 4481 מִן־ prep et devant |
| 6925 קֳדָמַ֖הּ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg laquelle |
| 8531 תְּלָ֑ת subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7162 קַרְנָ֨א subs.f.sg.e corne |
| 1797 דִכֵּ֜ן prde.u.sg cette |
| 9005 וְ conj - |
| 5870 עַיְנִ֣ין subs.f.pl.a qui avait des yeux |
| 9003 לַ֗הּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6433 פֻם֙ subs.m.sg.a et une bouche |
| 4449 מְמַלִּ֣ל verbo.pael.ptca.u.m.sg.a proférant |
| 7260 רַבְרְבָ֔ן subs.f.pl.a de grandes choses |
| 9005 וְ conj - |
| 2376 חֶזְוַ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et dont l’aspect |
| 7260 רַ֥ב adjv.m.sg.a - |
| 4481 מִן־ prep que |
| 2273 חַבְרָתַֽהּ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg celui des autres |
Je vis cette corne faire la guerre aux saints, et l'emporter sur eux,
| 2370 חָזֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Je regardais |
| 1934 הֲוֵ֔ית verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7162 קַרְנָ֣א subs.f.sg.e corne |
| 1797 דִכֵּ֔ן prde.u.sg et cette |
| 5648 עָבְדָ֥ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a fit |
| 7129 קְרָ֖ב subs.m.sg.a la guerre |
| 5974 עִם־ prep contre |
| 6922 קַדִּישִׁ֑ין subs.m.pl.a les saints |
| 9005 וְ conj - |
| 3202 יָכְלָ֖ה verbo.peal.ptca.u.f.sg.a et prévalut |
| 9003 לְהֹֽון׃ prep.prs.p3.m.pl - |
jusqu'au moment où l'ancien des jours vint donner droit aux saints du Très Haut, et le temps arriva où les saints furent en possession du royaume.
| 5705 עַ֣ד prep jusqu’ |
| 1768 דִּֽי־ conj et que |
| 858 אֲתָ֗ה verbo.peal.perf.p3.m.sg vint |
| 6268 עַתִּיק֙ subs.m.sg.c à ce que l’Ancien |
| 3118 יֹֽומַיָּ֔א subs.m.pl.e des jours |
| 9005 וְ conj - |
| 1780 דִינָ֣א subs.m.sg.e le jugement |
| 3052 יְהִ֔ב verbo.peil.perf.p3.m.sg fut donné |
| 9003 לְ prep - |
| 6922 קַדִּישֵׁ֖י subs.m.pl.c aux saints |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a des [lieux] très hauts |
| 9005 וְ conj - |
| 2166 זִמְנָ֣א subs.m.sg.e et que le temps |
| 4291 מְטָ֔ה verbo.peal.perf.p3.m.sg arriva |
| 9005 וּ conj - |
| 4437 מַלְכוּתָ֖א subs.f.sg.e le royaume |
| 2631 הֶחֱסִ֥נוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl possédèrent |
| 6922 קַדִּישִֽׁין׃ subs.m.pl.a où les saints |
Il me parla ainsi: Le quatrième animal, c'est un quatrième royaume qui existera sur la terre, différent de tous les royaumes, et qui dévorera toute la terre, la foulera et la brisera.
| 3652 כֵּן֮ advb ainsi |
| 560 אֲמַר֒ verbo.peal.perf.p3.m.sg Il dit |
| 2423 חֵֽיוְתָא֙ subs.f.sg.e bête |
| 7244 רְבִיעָ֣יְתָ֔א adjv.f.sg.e La quatrième |
| 4437 מַלְכ֤וּ subs.f.sg.a royaume |
| 7244 רְבִיעָאָה֙ adjv.f.sg.a un quatrième |
| 1934 תֶּהֱוֵ֣א verbo.peal.impf.p3.f.sg sera |
| 9001 בְ prep - |
| 772 אַרְעָ֔א subs.f.sg.e sur la terre |
| 1768 דִּ֥י conj qui |
| 8133 תִשְׁנֵ֖א verbo.peal.impf.p2.m.sg sera différent |
| 4481 מִן־ prep de |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 4437 מַלְכְוָתָ֑א subs.f.pl.e les royaumes |
| 9005 וְ conj - |
| 399 תֵאכֻל֙ verbo.peal.impf.p3.f.sg et dévorera |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 772 אַרְעָ֔א subs.f.sg.e la terre |
| 9005 וּ conj - |
| 1759 תְדוּשִׁנַּ֖הּ verbo.peal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg et la foulera aux pieds |
| 9005 וְ conj - |
| 1855 תַדְּקִנַּֽהּ׃ verbo.haf.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg et l’écrasera |
Les dix cornes, ce sont dix rois qui s'élèveront de ce royaume. Un autre s'élèvera après eux, il sera différent des premiers, et il abaissera trois rois.
| 9005 וְ conj - |
| 7162 קַרְנַיָּ֣א subs.f.du.e cornes |
| 6236 עֲשַׂ֔ר subs.u.sg.a Et les dix |
| 4481 מִנַּהּ֙ prep.prs.p3.m.sg du |
| 4437 מַלְכוּתָ֔ה subs.f.sg.e royaume |
| 6236 עַשְׂרָ֥ה subs.f.sg.a … ce sont dix |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a rois |
| 6966 יְקֻמ֑וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl qui surgiront |
| 9005 וְ conj - |
| 321 אָחֳרָ֞ן subs.m.sg.a Et un autre |
| 6966 יְק֣וּם verbo.peal.impf.p3.m.sg surgira |
| 311 אַחֲרֵיהֹ֗ון prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl après |
| 9005 וְ conj - |
| 1932 ה֤וּא prps.p3.m.sg et il |
| 8133 יִשְׁנֵא֙ verbo.peal.impf.p3.m.sg sera différent |
| 4481 מִן־ prep des |
| 6933 קַדְמָיֵ֔א subs.m.pl.e premiers |
| 9005 וּ conj - |
| 8531 תְלָתָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 4430 מַלְכִ֖ין subs.m.pl.a rois |
| 8214 יְהַשְׁפִּֽל׃ verbo.haf.impf.p3.m.sg et il abattra |
Il prononcera des paroles contre le Très Haut, il opprimera les saints du Très Haut, et il espérera changer les temps et la loi; et les saints seront livrés entre ses mains pendant un temps, des temps, et la moitié d'un temps.
| 9005 וּ conj - |
| 4406 מִלִּ֗ין subs.f.pl.a des paroles |
| 9003 לְ prep - |
| 6655 צַ֤ד subs.m.sg.c contre |
| 5943 עִלָּאָה֙ subs.m.sg.e le Très-haut |
| 4449 יְמַלִּ֔ל verbo.pael.impf.p3.m.sg Et il proférera |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6922 קַדִּישֵׁ֥י subs.m.pl.c les saints |
| 5946 עֶלְיֹונִ֖ין subs.m.pl.a des [lieux] très hauts |
| 1080 יְבַלֵּ֑א verbo.pael.impf.p3.m.sg et il consumera |
| 9005 וְ conj - |
| 5452 יִסְבַּ֗ר verbo.peal.impf.p3.m.sg et il pensera |
| 9003 לְ prep - |
| 8133 הַשְׁנָיָה֙ verbo.haf.infc.u.u.u.a changer |
| 2166 זִמְנִ֣ין subs.m.pl.a les saisons |
| 9005 וְ conj - |
| 1882 דָ֔ת subs.f.sg.a et [la loi |
| 9005 וְ conj - |
| 3052 יִתְיַהֲב֣וּן verbo.htpe.impf.p3.m.pl et elles seront livrées |
| 9001 בִּ prep - |
| 3028 ידֵ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg en sa main |
| 5705 עַד־ prep jusqu’ |
| 5732 עִדָּ֥ן subs.m.sg.a à un temps |
| 9005 וְ conj - |
| 5732 עִדָּנִ֖ין subs.m.pl.a et [des temps |
| 9005 וּ conj - |
| 6387 פְלַ֥ג subs.m.sg.c et une moitié |
| 5732 עִדָּֽן׃ subs.m.sg.a de temps |
Puis viendra le jugement, et on lui ôtera sa domination, qui sera détruite et anéantie pour jamais.
| 9005 וְ conj - |
| 1780 דִינָ֖א subs.m.sg.e Et le jugement |
| 3488 יִתִּ֑ב verbo.peal.impf.p3.m.sg s’assiéra |
| 9005 וְ conj - |
| 7985 שָׁלְטָנֵ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg la domination |
| 5709 יְהַעְדֹּ֔ון verbo.haf.impf.p3.m.pl et on lui ôtera |
| 9003 לְ prep - |
| 8046 הַשְׁמָדָ֥ה verbo.haf.infc.u.u.u.a pour la détruire |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 7 הֹובָדָ֖ה verbo.haf.infc.u.u.u.a et la faire périr |
| 5705 עַד־ prep jusqu’ |
| 5491 סֹופָֽא׃ subs.m.sg.e à la fin |
Le règne, la domination, et la grandeur de tous les royaumes qui sont sous les cieux, seront donnés au peuple des saints du Très Haut. Son règne est un règne éternel, et tous les dominateurs le serviront et lui obéiront.
| 9005 וּ conj - |
| 4437 מַלְכוּתָ֨ה subs.f.sg.e Et le royaume |
| 9005 וְ conj - |
| 7985 שָׁלְטָנָ֜א subs.m.sg.e et la domination |
| 9005 וּ conj - |
| 7238 רְבוּתָ֗א subs.f.sg.e et la grandeur |
| 1768 דִּ֚י prep des |
| 4437 מַלְכְוָת֙ subs.f.pl.c royaumes |
| 8460 תְּחֹ֣ות subs.u.sg.c sous |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 8065 שְׁמַיָּ֔א subs.m.pl.e les cieux |
| 3052 יְהִיבַ֕ת verbo.peil.perf.p3.f.sg seront donnés |
| 9003 לְ prep - |
| 5972 עַ֖ם subs.m.sg.c au peuple |
| 6922 קַדִּישֵׁ֣י subs.m.pl.c des saints |
| 5946 עֶלְיֹונִ֑ין subs.m.pl.a des [lieux] très hauts |
| 4437 מַלְכוּתֵהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg Son royaume |
| 4437 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c est un royaume |
| 5957 עָלַ֔ם subs.m.sg.a éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כֹל֙ subs.m.sg.c et toutes |
| 7985 שָׁלְטָ֣נַיָּ֔א subs.m.pl.e les dominations |
| 9003 לֵ֥הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 6399 יִפְלְח֖וּן verbo.peal.impf.p3.m.pl le serviront |
| 9005 וְ conj - |
| 8086 יִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃ verbo.htpa.impf.p3.m.pl et lui obéiront |
Ici finirent les paroles. Moi, Daniel, je fus extrêmement troublé par mes pensées, je changeai de couleur, et je conservai ces paroles dans mon coeur.
| 5705 עַד־ prep Jusqu’ |
| 3542 כָּ֖ה advb ici |
| 5491 סֹופָ֣א subs.m.sg.e la fin |
| 1768 דִֽי־ prep de |
| 4406 מִלְּתָ֑א subs.f.sg.e la chose |
| 576 אֲנָ֨ה prps.p1.u.sg Quant à moi |
| 1841 דָֽנִיֵּ֜אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 7690 שַׂגִּ֣יא׀ advb.m.sg.a beaucoup |
| 7476 רַעְיֹונַ֣י subs.m.pl.a mes pensées |
| 927 יְבַהֲלֻנַּ֗נִי verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me troublèrent |
| 9005 וְ conj - |
| 2122 זִיוַי֙ subs.m.pl.a et ma couleur |
| 8133 יִשְׁתַּנֹּ֣ון verbo.etpa.impf.p3.m.pl fut changée |
| 5922 עֲלַ֔י prep en moi |
| 9005 וּ conj - |
| 4406 מִלְּתָ֖א subs.f.sg.e la chose |
| 9001 בְּ prep - |
| 3821 לִבִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg dans mon cœur |
| 5202 נִטְרֵֽת׃ פ verbo.peal.perf.p1.u.sg Mais je gardai |