Bible interlinéaire |
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3752 ὅταν CONJ - |
| 455 ἤνοιξεν V-AAI-3S il ouvrit |
| 3588 την T-ASF - |
| 4973 σφραγῖδα N-ASF sceau |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1442 ἑβδόμην A-ASF le septième |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S il se fit |
| 4602 σιγὴ N-NSF un silence |
| 1722 ἐν PREP au |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
| 5613 ὡς ADV d’environ |
| 2256 ἡμιώριον N-ASN une demi-heure |
Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 3588 τοὺς T-APM les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 32 ἀγγέλους N-APM anges |
| 3739 οἳ R-NPM qui |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dieu |
| 2476 ἑστήκασιν V-RAI-3P se tiennent |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1325 ἐδόθησαν V-API-3P fut donné |
| 846 αὐτοῖς P-DPM il leur |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4536 σάλπιγγες N-NPF trompettes |
Et un autre ange vint, et il se tint sur l'autel, ayant un encensoir d'or; on lui donna beaucoup de parfums, afin qu'il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 243 ἄλλος A-NSM un autre |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S vint |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2476 ἐστάθη V-API-3S se tint |
| 1909 ἐπὶ PREP debout devant |
| 3588 τοῦ T-GSN l’ |
| 2379 θυσιαστηρίου N-GSN autel |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM ayant |
| 3031 λιβανωτὸν N-ASM un encensoir |
| 5552 χρυσοῦν A-ASM d’or |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S furent donnés |
| 846 αὐτῷ P-DSM lui |
| 2368 θυμιάματα N-NPN de parfums |
| 4183 πολλὰ A-NPN beaucoup |
| 2443 ἵνα CONJ pour |
| 1325 δώσει V-FAI-3S donner |
| 3588 ταῖς T-DPF efficace aux |
| 4335 προσευχαῖς N-DPF prières |
| 3588 τῶν T-GPM les |
| 40 ἁγίων A-GPM saints |
| 3956 πάντων A-GPM de tous |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὸ T-ASN l’ |
| 2379 θυσιαστήριον N-ASN autel |
| 3588 τὸ T-ASN qui |
| 5552 χρυσοῦν A-ASN d’or |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 1799 ἐνώπιον ADV est devant |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 305 ἀνέβη V-2AAI-3S monta |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2586 καπνὸς N-NSM la fumée |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 2368 θυμιαμάτων N-GPN des parfums |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 4335 προσευχαῖς N-DPF avec les prières |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 40 ἁγίων A-GPM des saints |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 5495 χειρὸς N-GSF la main |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 32 ἀγγέλου N-GSM de l’ange |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dieu |
Et l'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre. Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un tremblement de terre.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2983 εἴληφεν V-2RAI-3S prit |
| 3588 ὁ T-NSM l’ |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 3588 τὸν T-ASM l’ |
| 3031 λιβανωτόν N-ASM encensoir |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1072 ἐγέμισεν V-AAI-3S remplit |
| 846 αὐτὸν P-ASM le |
| 1537 ἐκ PREP du |
| 3588 τοῦ T-GSN la |
| 4442 πυρὸς N-GSN feu |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2379 θυσιαστηρίου N-GSN de l’autel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 906 ἔβαλεν V-2AAI-3S il jeta |
| 1519 εἰς PREP le feu sur |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν· N-ASF terre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένοντο V-2ADI-3P il y eut |
| 1027 βρονταὶ N-NPF des tonnerres |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5456 φωναὶ N-NPF des voix |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 796 ἀστραπαὶ N-NPF des éclairs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4578 σεισμός N-NSM un tremblement de terre |
Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 32 ἄγγελοι N-NPM anges |
| 3588 οἱ T-NPM qui |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM avaient |
| 3588 τὰς T-APF les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4536 σάλπιγγας N-APF trompettes |
| 2090 ἡτοίμασαν V-AAI-3P préparèrent |
| 848 αὐτοὺς F-3APM - |
| 2443 ἵνα CONJ pour |
| 4537 σαλπίσωσιν V-AAS-3P sonner de la trompette |
Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre; et le tiers de la terre fut brûlé, et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 4413 πρῶτος A-NSM-S premier |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S sonna de la trompette |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S il y eut |
| 5464 χάλαζα N-NSF de la grêle |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4442 πῦρ N-NSN du feu |
| 3396 μεμιγμένον V-RPP-ASM mêlés |
| 1722 ἐν PREP de |
| 129 αἵματι N-DSN sang |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 906 ἐβλήθη V-API-3S ils furent jetés |
| 1519 εἰς PREP sur |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1093 γῆν· N-ASF terre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς N-GSF terre |
| 2618 κατεκάη V-2API-3S fut brûlé |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῶν T-GPN des |
| 1186 δένδρων N-GPN arbres |
| 2618 κατεκάη V-2API-3S fut brûlé |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3956 πᾶς A-NSM toute |
| 5528 χόρτος N-NSM herbe |
| 5515 χλωρὸς A-NSM verte |
| 2618 κατεκάη V-2API-3S fut brûlée |
Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1208 δεύτερος A-NSM le second |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S sonna de la trompette |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3735 ὄρος N-NSN montagne |
| 3173 μέγα A-NSN une grande |
| 4442 πυρὶ N-DSN - |
| 2545 καιόμενον V-PPP-NSN toute en feu |
| 906 ἐβλήθη V-API-3S fut jetée |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2281 θάλασσαν· N-ASF la mer |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S devint |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 5154 τρίτον A-NSN le tiers |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2281 θαλάσσης N-GSF de la mer |
| 129 αἷμα N-NSN du sang |
et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 599 ἀπέθανεν V-2AAI-3S mourut |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῶν T-GPN qui |
| 2938 κτισμάτων N-GPN des créatures |
| 3588 τῶν T-GPN la |
| 1722 ἐν PREP étaient dans |
| 3588 τῇ T-DSF et qui |
| 2281 θαλάσσῃ N-DSF mer |
| 3588 τὰ T-NPN le |
| 2192 ἔχοντα V-PAP-NPN avaient |
| 5590 ψυχάς N-APF vie |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN des |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 4143 πλοίων N-GPN navires |
| 1311 διεφθάρησαν V-2API-3P fut détruit |
Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 5154 τρίτος A-NSM troisième |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S sonna de la trompette |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S il tomba |
| 1537 ἐκ PREP du |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM ciel |
| 792 ἀστὴρ N-NSM étoile |
| 3173 μέγας A-NSM une grande |
| 2545 καιόμενος V-PPP-NSM brûlant |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 2985 λαμπάς N-NSF un flambeau |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S elle tomba |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὸ T-ASN des |
| 5154 τρίτον A-ASN tiers |
| 3588 τῶν T-GPM les |
| 4215 ποταμῶν N-GPM fleuves |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὰς T-APF des |
| 4077 πηγὰς N-APF fontaines |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5204 ὑδάτων N-GPN eaux |
Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 3686 ὄνομα N-NSN nom |
| 3588 τοῦ T-GSM de l’ |
| 792 ἀστέρος N-GSM étoile |
| 3004 λέγεται V-PPI-3S - |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 894 ἄψινθος N-NSM Absinthe |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S devint |
| 3588 τὸ T-NSN des |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῶν T-GPN d’ |
| 5204 ὑδάτων N-GPN eaux |
| 1519 εἰς PREP - |
| 894 ἄψινθον N-ASF absinthe |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4183 πολλοὶ A-NPM beaucoup |
| 3588 τῶν T-GPM les |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM hommes |
| 599 ἀπέθανον V-2AAI-3P moururent |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5204 ὑδάτων N-GPN eaux |
| 3754 ὅτι CONJ parce |
| 4087 ἐπικράνθησαν V-API-3P avaient été rendues amères |
Le quatrième ange sonna de la trompette. Et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers en fût obscurci, et que le jour perdît un tiers de sa clarté, et la nuit de même.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 5067 τέταρτος A-NSM quatrième |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S sonna de la trompette |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4141 ἐπλήγη V-2API-3S fut frappé |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2246 ἡλίου N-GSM soleil |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4582 σελήνης N-GSF lune |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 792 ἀστέρων N-GPM étoiles |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 4654 σκοτισθῇ V-APS-3S ces [astres] soit obscurci |
| 3588 τὸ T-NSN que le |
| 5154 τρίτον A-NSN tiers |
| 846 αὐτῶν P-GPM de |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF que le |
| 2250 ἡμέρα N-NSF jour |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 5316 φάνῃ V-2AAS-3S ne paraisse |
| 3588 τὸ T-ASN de sa |
| 5154 τρίτον A-ASN pour le tiers |
| 846 αὐτῆς P-GSF de sa |
| 2532 καὶ CONJ durée et |
| 3588 ἡ T-NSF pour la |
| 3571 νὺξ N-NSF nuit |
| 3668 ὁμοίως ADV de même |
Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel, disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner!
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S j’entendis |
| 1520 ἑνὸς A-GSM un |
| 105 ἀετοῦ N-GSM aigle |
| 4072 πετομένου V-PNP-GSM qui volait |
| 1722 ἐν PREP par |
| 3321 μεσουρανήματι N-DSN le milieu du ciel |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSM disant |
| 5456 φωνῇ N-DSF voix |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF à haute |
| 3759 οὐαὶ INJ Malheur |
| 3759 οὐαὶ INJ malheur |
| 3759 οὐαὶ INJ malheur |
| 3588 τοὺς T-APM à ceux |
| 2730 κατοικοῦντας V-PAP-APM qui habitent |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1093 γῆς N-GSF terre |
| 1537 ἐκ PREP à cause |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 3062 λοιπῶν A-GPM autres |
| 5456 φωνῶν N-GPF voix |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4536 σάλπιγγος N-GSF trompette |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 5140 τριῶν A-GPM trois |
| 32 ἀγγέλων N-GPM anges |
| 3588 τῶν T-GPM qui |
| 3195 μελλόντων V-PAP-GPM vont |
| 4537 σαλπίζειν V-PAN sonner de la trompette |