La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Apocalypse 8

×

Apocalypse 8:1

Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3752
ὅταν
CONJ
-
455
ἤνοιξεν
V-AAI-3S
il ouvrit
3588
την
T-ASF
-
4973
σφραγῖδα
N-ASF
sceau
3588
τὴν
T-ASF
-
1442
ἑβδόμην
A-ASF
le septième
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il se fit
4602
σιγὴ
N-NSF
un silence
1722
ἐν
PREP
au
3588
τῷ
T-DSM
-
3772
οὐρανῷ
N-DSM
ciel
5613
ὡς
ADV
d’environ
2256
ἡμιώριον
N-ASN
une demi-heure


Apocalypse 8:2

Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
ἴδον
V-2AAI-1S
-
3588
τοὺς
T-APM
les
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
32
ἀγγέλους
N-APM
anges
3739
οἳ
R-NPM
qui
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2476
ἑστήκασιν
V-RAI-3P
se tiennent
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἐδόθησαν
V-API-3P
fut donné
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
4536
σάλπιγγες
N-NPF
trompettes


Apocalypse 8:3

Et un autre ange vint, et il se tint sur l'autel, ayant un encensoir d'or; on lui donna beaucoup de parfums, afin qu'il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.  

2532
καὶ
CONJ
Et
243
ἄλλος
A-NSM
un autre
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vint
2532
καὶ
CONJ
et
2476
ἐστάθη
V-API-3S
se tint
1909
ἐπὶ
PREP
debout devant
3588
τοῦ
T-GSN
l’
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
autel
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
ayant
3031
λιβανωτὸν
N-ASM
un encensoir
5552
χρυσοῦν
A-ASM
d’or
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἐδόθη
V-API-3S
furent donnés
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
2368
θυμιάματα
N-NPN
de parfums
4183
πολλὰ
A-NPN
beaucoup
2443
ἵνα
CONJ
pour
1325
δώσει
V-FAI-3S
donner
3588
ταῖς
T-DPF
efficace aux
4335
προσευχαῖς
N-DPF
prières
3588
τῶν
T-GPM
les
40
ἁγίων
A-GPM
saints
3956
πάντων
A-GPM
de tous
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
l’
2379
θυσιαστήριον
N-ASN
autel
3588
τὸ
T-ASN
qui
5552
χρυσοῦν
A-ASN
d’or
3588
τὸ
T-ASN
le
1799
ἐνώπιον
ADV
est devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2362
θρόνου
N-GSM
trône


Apocalypse 8:4

La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
monta
3588

T-NSM
-
2586
καπνὸς
N-NSM
la fumée
3588
τῶν
T-GPN
-
2368
θυμιαμάτων
N-GPN
des parfums
3588
ταῖς
T-DPF
-
4335
προσευχαῖς
N-DPF
avec les prières
3588
τῶν
T-GPM
-
40
ἁγίων
A-GPM
des saints
1537
ἐκ
PREP
de
5495
χειρὸς
N-GSF
la main
3588
τοῦ
T-GSM
-
32
ἀγγέλου
N-GSM
de l’ange
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu


Apocalypse 8:5

Et l'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre. Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un tremblement de terre.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2983
εἴληφεν
V-2RAI-3S
prit
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
3588
τὸν
T-ASM
l’
3031
λιβανωτόν
N-ASM
encensoir
2532
καὶ
CONJ
et
1072
ἐγέμισεν
V-AAI-3S
remplit
846
αὐτὸν
P-ASM
le
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSN
la
4442
πυρὸς
N-GSN
feu
3588
τοῦ
T-GSN
-
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
de l’autel
2532
καὶ
CONJ
et
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
il jeta
1519
εἰς
PREP
le feu sur
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν·
N-ASF
terre
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
il y eut
1027
βρονταὶ
N-NPF
des tonnerres
2532
καὶ
CONJ
et
5456
φωναὶ
N-NPF
des voix
2532
καὶ
CONJ
et
796
ἀστραπαὶ
N-NPF
des éclairs
2532
καὶ
CONJ
et
4578
σεισμός
N-NSM
un tremblement de terre


Apocalypse 8:6

Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
32
ἄγγελοι
N-NPM
anges
3588
οἱ
T-NPM
qui
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
avaient
3588
τὰς
T-APF
les
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
4536
σάλπιγγας
N-APF
trompettes
2090
ἡτοίμασαν
V-AAI-3P
préparèrent
848
αὐτοὺς
F-3APM
-
2443
ἵνα
CONJ
pour
4537
σαλπίσωσιν
V-AAS-3P
sonner de la trompette


Apocalypse 8:7

Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre; et le tiers de la terre fut brûlé, et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
4413
πρῶτος
A-NSM-S
premier
4537
ἐσάλπισεν·
V-AAI-3S
sonna de la trompette
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il y eut
5464
χάλαζα
N-NSF
de la grêle
2532
καὶ
CONJ
et
4442
πῦρ
N-NSN
du feu
3396
μεμιγμένον
V-RPP-ASM
mêlés
1722
ἐν
PREP
de
129
αἵματι
N-DSN
sang
2532
καὶ
CONJ
et
906
ἐβλήθη
V-API-3S
ils furent jetés
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
la
1093
γῆν·
N-ASF
terre
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῆς
T-GSF
de la
1093
γῆς
N-GSF
terre
2618
κατεκάη
V-2API-3S
fut brûlé
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῶν
T-GPN
des
1186
δένδρων
N-GPN
arbres
2618
κατεκάη
V-2API-3S
fut brûlé
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶς
A-NSM
toute
5528
χόρτος
N-NSM
herbe
5515
χλωρὸς
A-NSM
verte
2618
κατεκάη
V-2API-3S
fut brûlée


Apocalypse 8:8

Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
-
1208
δεύτερος
A-NSM
le second
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
4537
ἐσάλπισεν·
V-AAI-3S
sonna de la trompette
2532
καὶ
CONJ
et
5613
ὡς
ADV
comme
3735
ὄρος
N-NSN
montagne
3173
μέγα
A-NSN
une grande
4442
πυρὶ
N-DSN
-
2545
καιόμενον
V-PPP-NSN
toute en feu
906
ἐβλήθη
V-API-3S
fut jetée
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν·
N-ASF
la mer
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devint
3588
τὸ
T-NSN
-
5154
τρίτον
A-NSN
le tiers
3588
τῆς
T-GSF
-
2281
θαλάσσης
N-GSF
de la mer
129
αἷμα
N-NSN
du sang


Apocalypse 8:9

et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.  

2532
καὶ
CONJ
et
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
mourut
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῶν
T-GPN
qui
2938
κτισμάτων
N-GPN
des créatures
3588
τῶν
T-GPN
la
1722
ἐν
PREP
étaient dans
3588
τῇ
T-DSF
et qui
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
mer
3588
τὰ
T-NPN
le
2192
ἔχοντα
V-PAP-NPN
avaient
5590
ψυχάς
N-APF
vie
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
des
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῶν
T-GPN
-
4143
πλοίων
N-GPN
navires
1311
διεφθάρησαν
V-2API-3P
fut détruit


Apocalypse 8:10

Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
5154
τρίτος
A-NSM
troisième
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
4537
ἐσάλπισεν·
V-AAI-3S
sonna de la trompette
2532
καὶ
CONJ
et
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
il tomba
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
le
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
ciel
792
ἀστὴρ
N-NSM
étoile
3173
μέγας
A-NSM
une grande
2545
καιόμενος
V-PPP-NSM
brûlant
5613
ὡς
ADV
comme
2985
λαμπάς
N-NSF
un flambeau
2532
καὶ
CONJ
et
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
elle tomba
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
des
5154
τρίτον
A-ASN
tiers
3588
τῶν
T-GPM
les
4215
ποταμῶν
N-GPM
fleuves
2532
καὶ
CONJ
et
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὰς
T-APF
des
4077
πηγὰς
N-APF
fontaines
3588
τῶν
T-GPN
-
5204
ὑδάτων
N-GPN
eaux


Apocalypse 8:11

Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
τὸ
T-NSN
le
3686
ὄνομα
N-NSN
nom
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
792
ἀστέρος
N-GSM
étoile
3004
λέγεται
V-PPI-3S
-
3588

T-NSM
le
894
ἄψινθος
N-NSM
Absinthe
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devint
3588
τὸ
T-NSN
des
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῶν
T-GPN
d’
5204
ὑδάτων
N-GPN
eaux
1519
εἰς
PREP
-
894
ἄψινθον
N-ASF
absinthe
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολλοὶ
A-NPM
beaucoup
3588
τῶν
T-GPM
les
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hommes
599
ἀπέθανον
V-2AAI-3P
moururent
1537
ἐκ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPN
-
5204
ὑδάτων
N-GPN
eaux
3754
ὅτι
CONJ
parce
4087
ἐπικράνθησαν
V-API-3P
avaient été rendues amères


Apocalypse 8:12

Le quatrième ange sonna de la trompette. Et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers en fût obscurci, et que le jour perdît un tiers de sa clarté, et la nuit de même.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
5067
τέταρτος
A-NSM
quatrième
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
4537
ἐσάλπισεν·
V-AAI-3S
sonna de la trompette
2532
καὶ
CONJ
et
4141
ἐπλήγη
V-2API-3S
fut frappé
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τοῦ
T-GSM
du
2246
ἡλίου
N-GSM
soleil
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῆς
T-GSF
de la
4582
σελήνης
N-GSF
lune
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
3588
τῶν
T-GPM
des
792
ἀστέρων
N-GPM
étoiles
2443
ἵνα
CONJ
afin
4654
σκοτισθῇ
V-APS-3S
ces [astres] soit obscurci
3588
τὸ
T-NSN
que le
5154
τρίτον
A-NSN
tiers
846
αὐτῶν
P-GPM
de
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
que le
2250
ἡμέρα
N-NSF
jour
3361
μὴ
PRT-N
pas
5316
φάνῃ
V-2AAS-3S
ne paraisse
3588
τὸ
T-ASN
de sa
5154
τρίτον
A-ASN
pour le tiers
846
αὐτῆς
P-GSF
de sa
2532
καὶ
CONJ
durée et
3588

T-NSF
pour la
3571
νὺξ
N-NSF
nuit
3668
ὁμοίως
ADV
de même


Apocalypse 8:13

Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel, disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner!  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
ἴδον
V-2AAI-1S
-
2532
καὶ
CONJ
et
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’entendis
1520
ἑνὸς
A-GSM
un
105
ἀετοῦ
N-GSM
aigle
4072
πετομένου
V-PNP-GSM
qui volait
1722
ἐν
PREP
par
3321
μεσουρανήματι
N-DSN
le milieu du ciel
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
disant
5456
φωνῇ
N-DSF
voix
3173
μεγάλῃ
A-DSF
à haute
3759
οὐαὶ
INJ
Malheur
3759
οὐαὶ
INJ
malheur
3759
οὐαὶ
INJ
malheur
3588
τοὺς
T-APM
à ceux
2730
κατοικοῦντας
V-PAP-APM
qui habitent
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
terre
1537
ἐκ
PREP
à cause
3588
τῶν
T-GPM
des
3062
λοιπῶν
A-GPM
autres
5456
φωνῶν
N-GPF
voix
3588
τῆς
T-GSF
de la
4536
σάλπιγγος
N-GSF
trompette
3588
τῶν
T-GPM
des
5140
τριῶν
A-GPM
trois
32
ἀγγέλων
N-GPM
anges
3588
τῶν
T-GPM
qui
3195
μελλόντων
V-PAP-GPM
vont
4537
σαλπίζειν
V-PAN
sonner de la trompette




Publicité


Publicité