Bible interlinéaire |
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 1909 ἐπὶ PREP dans |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1188 δεξιὰν A-ASF droite |
| 3588 τοῦ T-GSM de celui |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM qui était assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 975 βιβλίον N-ASN un livre |
| 1125 γεγραμμένον V-RPP-ASN écrit |
| 2081 ἔσωθεν ADV au-dedans |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3693 ὄπισθεν ADV - |
| 2696 κατεσφραγισμένον V-RPP-ASN scellé |
| 4973 σφραγῖσιν N-DPF sceaux |
| 2033 ἑπτά A-NUI de sept |
Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 32 ἄγγελον N-ASM un ange |
| 2478 ἰσχυρὸν A-ASM puissant |
| 2784 κηρύσσοντα V-PAP-ASM proclamant |
| 1722 ἐν PREP à |
| 5456 φωνῇ N-DSF voix |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF haute |
| 5101 τίς I-NSM Qui |
| 514 ἄξιος A-NSM digne |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN d’ouvrir |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN le livre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3089 λῦσαι V-AAN rompre |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 4973 σφραγῖδας N-APF les sceaux |
| 846 αὐτοῦ P-GSN d’en |
Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N personne |
| 1410 ἐδύνατο V-INI-3S ne pouvait |
| 1722 ἐν PREP ni dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM le ciel |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF la terre |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 5270 ὑποκάτω ADV au-dessous |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF de la terre |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN ouvrir |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 975 βιβλίον N-ASN le livre |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 991 βλέπειν V-PAN regarder |
| 846 αὐτό P-ASN le |
Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2799 ἔκλαιον V-IAI-1S je pleurais |
| 4183 πολὺ A-ASN fort |
| 3754 ὅτι CONJ parce |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N que nul |
| 514 ἄξιος A-NSM digne |
| 2147 εὑρέθη V-API-3S n’était trouvé |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN d’ouvrir |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 975 βιβλίον N-ASN livre |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 991 βλέπειν V-PAN regarder |
| 846 αὐτό P-ASN de le |
Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1520 εἷς A-NSM l’un |
| 1537 ἐκ PREP des |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C anciens |
| 3004 λέγει V-PAI-3S dit |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 2799 κλαῖε· V-PAM-2S Ne pleure |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S voici |
| 3528 ἐνίκησεν V-AAI-3S a vaincu |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 3023 λέων N-NSM lion |
| 3588 ὁ T-NSM qui |
| 1537 ἐκ PREP est de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 5443 φυλῆς N-GSF tribu |
| 2448 Ἰούδα N-GSM de Juda |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4491 ῥίζα N-NSF racine |
| 1138 Δαυείδ N-PRI de David |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN pour ouvrir |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 975 βιβλίον N-ASN livre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὰς T-APF ses |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4973 σφραγῖδας N-APF sceaux |
| 846 αὐτοῦ P-GSN ses |
Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 1722 ἐν PREP au |
| 3319 μέσῳ A-DSN milieu |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῶν T-GPN des |
| 5064 τεσσάρων A-GPN quatre |
| 2226 ζώων N-GPN animaux |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1722 ἐν PREP au |
| 3319 μέσῳ A-DSN milieu |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C anciens |
| 721 ἀρνίον N-ASN un agneau |
| 2476 ἑστηκὼς V-RAP-NSM qui se tenait |
| 5613 ὡς ADV là comme |
| 4969 ἐσφαγμένον V-RPP-ASN immolé |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM ayant |
| 2768 κέρατα N-APN cornes |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3788 ὀφθαλμοὺς N-APM yeux |
| 2033 ἑπτά A-NUI sept |
| 3739 οἵ R-NPM qui |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P sont |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4151 πνεύματα N-NPN Esprits |
| 3588 τοῦ T-GSM la |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 649 ἀπεσταλμένα V-RPP-NPN envoyés |
| 1519 εἰς PREP sur |
| 3956 πᾶσαν A-ASF toute |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF terre |
Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S il vint |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2983 εἴληφεν V-2RAI-3S prit |
| 1537 ἐκ PREP le livre de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1188 δεξιᾶς A-GSF main droite |
| 3588 τοῦ T-GSM de celui |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM qui était assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3753 ὅτε ADV lorsqu’ |
| 2983 ἔλαβεν V-2AAI-3S il eut pris |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 975 βιβλίον N-ASN livre |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 5064 τέσσερα A-NPN quatre |
| 2226 ζῷα N-NPN animaux |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 1501 εἴκοσι A-NUI 24 |
| 5064 τέσσαρες A-NPM 24 |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C anciens |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P tombèrent |
| 1799 ἐνώπιον ADV sur leurs faces devant |
| 3588 τοῦ T-GSN l’ |
| 721 ἀρνίου N-GSN Agneau |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM ayant |
| 1538 ἕκαστος A-NSM chacun |
| 2788 κιθάραν N-ASF une harpe |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5357 φιάλας N-APF des coupes |
| 5552 χρυσᾶς A-APF d’or |
| 1073 γεμούσας V-PAP-APF pleines |
| 2368 θυμιαμάτων N-GPN de parfums |
| 3739 αἵ R-NPF qui |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P sont |
| 3588 αἱ T-NPF les |
| 4335 προσευχαὶ N-NPF prières |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 40 ἁγίων A-GPM saints |
Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 103 ᾄδουσιν V-PAI-3P ils chantent |
| 5603 ᾠδὴν N-ASF un cantique |
| 2537 καινὴν A-ASF nouveau |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM disant |
| 514 ἄξιος A-NSM digne |
| 1510 εἶ V-PAI-2S Tu es |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN de prendre |
| 3588 τὸ T-ASN ton |
| 975 βιβλίον N-ASN le livre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 455 ἀνοῖξαι V-AAN ouvrir |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 4973 σφραγῖδας N-APF les sceaux |
| 846 αὐτοῦ P-GSN d’en |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 4969 ἐσφάγης V-2API-2S tu as été immolé |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 59 ἠγόρασας V-AAI-2S as acheté |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM pour Dieu |
| 1722 ἐν PREP par |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 129 αἵματί N-DSN sang |
| 4771 σου P-2GS - |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3956 πάσης A-GSF toute |
| 5443 φυλῆς N-GSF tribu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1100 γλώσσης N-GSF langue |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2992 λαοῦ N-GSM peuple |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1484 ἔθνους N-GSN nation |
tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4160 ἐποίησας V-AAI-2S as faits |
| 846 αὐτοὺς P-APM tu les |
| 3588 τῷ T-DSM pour notre |
| 2316 θεῷ N-DSM Dieu |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 932 βασιλείαν N-ASF - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2409 ἱερεῖς N-APM sacrificateurs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 936 βασιλεύσουσιν V-FAI-3P ils régneront |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1093 γῆς N-GSF terre |
Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3708 εἶδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S j’entendis |
| 5613 ὡς ADV - |
| 5456 φωνὴν N-ASF une voix |
| 32 ἀγγέλων N-GPM d’anges |
| 4183 πολλῶν A-GPM de beaucoup |
| 2945 κύκλῳ N-DSM à l’entour |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῶν T-GPN des |
| 2226 ζώων N-GPN animaux |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 4245 πρεσβυτέρων A-GPM-C anciens |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1510 ἦν V-IAI-3S était |
| 3588 ὁ T-NSM leur |
| 706 ἀριθμὸς N-NSM nombre |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 3461 μυριάδες N-NPF des myriades |
| 3461 μυριάδων N-GPF de myriades |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5505 χιλιάδες N-NPF des milliers |
| 5505 χιλιάδων N-GPF de milliers |
Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM disant |
| 5456 φωνῇ N-DSF voix |
| 3173 μεγάλῃ A-DSF à haute |
| 514 ἄξιός A-NSM Digne |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 3588 τὸ T-NSN qui |
| 721 ἀρνίον N-NSN l’Agneau |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4969 ἐσφαγμένον V-RPP-NSN a été immolé |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN de recevoir |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1411 δύναμιν N-ASF la puissance |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4149 πλοῦτον N-ASM richesse |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4678 σοφίαν N-ASF sagesse |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2479 ἰσχὺν N-ASF force |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5092 τιμὴν N-ASF honneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1391 δόξαν N-ASF gloire |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2129 εὐλογίαν N-ASF bénédiction |
Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3956 πᾶν A-ASN toutes |
| 2938 κτίσμα N-ASN les créatures |
| 3739 ὃ R-NSN qui |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1093 γῆς N-GSF terre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5270 ὑποκάτω ADV au-dessous |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1093 γῆς N-GSF terre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2281 θαλάσσης N-GSF mer |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὰ T-APN À celui |
| 1722 ἐν PREP - |
| 846 αὐτοῖς P-DPM les choses qui y |
| 3956 πάντα A-APN toutes |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S j’entendis |
| 3004 λέγοντας V-PAP-APM disant |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2521 καθημένῳ V-PNP-DSM qui est assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2362 θρόνῳ N-DSM le trône |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῷ T-DSN - |
| 721 ἀρνίῳ N-DSN à l’Agneau |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 2129 εὐλογία N-NSF la bénédiction |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5092 τιμὴ N-NSF l’honneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1391 δόξα N-NSF la gloire |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 2904 κράτος N-NSN la force |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM des siècles |
Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 5064 τέσσερα A-NPN les quatre |
| 2226 ζῷα N-NPN animaux |
| 3004 ἔλεγον V-IAI-3P disaient |
| 281 ἀμήν· HEB Amen |
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C les anciens |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P tombèrent |
| 2532 καὶ CONJ sur leurs faces et |
| 4352 προσεκύνησαν V-AAI-3P rendirent hommage |