Bible interlinéaire |
| 3326 Μετὰ PREP Après |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S voici |
| 2374 θύρα N-NSF une porte |
| 455 ἠνεῳγμένη V-RPP-NSF ouverte |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM le ciel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5456 φωνὴ N-NSF voix |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4413 πρώτη A-NSF-S la première |
| 3739 ἣν R-ASF que |
| 191 ἤκουσα V-AAI-1S j’avais entendue |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 4536 σάλπιγγος N-GSF d’une trompette |
| 2980 λαλούσης V-PAP-GSF parlant |
| 3326 μετ’ PREP avec |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS - |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM disant |
| 305 ἀνάβα V-2AAM-2S Monte |
| 5602 ὧδε ADV ici |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1166 δείξω V-FAI-1S montrerai |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 3739 ἃ R-APN les choses qui |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S doivent |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN arriver |
| 3326 μετὰ PREP après |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.
| 2112 εὐθέως ADV Sur-le-champ |
| 1096 ἐγενόμην V-2ADI-1S je fus |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4151 πνεύματι· N-DSN Esprit |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S voici |
| 2362 θρόνος N-NSM un trône |
| 2749 ἔκειτο V-INI-3S était placé |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 2362 θρόνον N-ASM trône |
| 2521 καθήμενος V-PNP-NSM quelqu’un était assis |
Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2521 καθήμενος V-PNP-NSM - |
| 3664 ὅμοιος A-NSM semblable |
| 3706 ὁράσει N-DSF était, à le voir |
| 3037 λίθῳ N-DSM à une pierre |
| 2393 ἰάσπιδι N-DSF de jaspe |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4556 σαρδίῳ N-DSN de sardius |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 2463 ἶρις N-NSF un arc-en-ciel |
| 2943 κυκλόθεν ADV autour |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM du trône |
| 3664 ὅμοιος A-NSM - |
| 3706 ὁράσει N-DSF à le voir |
| 4664 σμαραγδίνῳ A-DSM à une émeraude |
Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2943 κυκλόθεν ADV autour |
| 3588 τοῦ T-GSM leurs |
| 2362 θρόνου N-GSM du trône |
| 2362 θρόνους N-APM trônes |
| 1501 εἴκοσι A-NUI 24 |
| 5064 τέσσαρας A-APM 24 |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2362 θρόνους N-APM les trônes |
| 1501 εἴκοσι A-NUI 24 |
| 5064 τέσσαρας A-APM 24 |
| 4245 πρεσβυτέρους A-APM-C anciens |
| 2521 καθημένους V-PNP-APM assis |
| 4016 περιβεβλημένους V-RPP-APM vêtus |
| 1722 ἐν PREP de |
| 2440 ἱματίοις N-DPN vêtements |
| 3022 λευκοῖς A-DPN blancs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2776 κεφαλὰς N-APF têtes |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 4735 στεφάνους N-APM des couronnes |
| 5552 χρυσοῦς A-APM d’or |
Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1537 ἐκ PREP du |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 1607 ἐκπορεύονται V-PNI-3P sortent |
| 796 ἀστραπαὶ N-NPF des éclairs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5456 φωναὶ N-NPF des voix |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1027 βρονταί· N-NPF des tonnerres |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI il y a sept |
| 2985 λαμπάδες N-NPF lampes |
| 4442 πυρὸς N-GSN de feu |
| 2545 καιόμεναι V-PPP-NPF brûlant |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2362 θρόνου N-GSM le trône |
| 3739 ἅ R-NPN qui |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P sont |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4151 πνεύματα N-NPN Esprits |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 2281 θάλασσα N-NSF une mer |
| 5193 ὑαλίνη A-NSF de verre |
| 3664 ὁμοία A-NSF semblable |
| 2930 κρυστάλλῳ N-DSM à du cristal |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1722 ἐν PREP au |
| 3319 μέσῳ A-DSN milieu |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2945 κύκλῳ N-DSM à l’entour |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 5064 τέσσερα A-NPN quatre |
| 2226 ζῷα N-NPN animaux |
| 1073 γέμοντα V-PAP-NPN pleins |
| 3788 ὀφθαλμῶν N-GPM d’yeux |
| 1715 ἔνπροσθεν ADV devant |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3693 ὄπισθεν· ADV derrière |
Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 2226 ζῷον N-NSN animal |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 4413 πρῶτον A-NSN-S le premier |
| 3664 ὅμοιον A-NSN est semblable |
| 3023 λέοντι N-DSM à un lion |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 1208 δεύτερον A-NSN le second |
| 2226 ζῷον N-NSN animal |
| 3664 ὅμοιον A-NSN semblable |
| 3448 μόσχῳ N-DSM à un veau |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 5154 τρίτον A-NSN le troisième |
| 2226 ζῷον N-NSN animal |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM a |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4383 πρόσωπον N-ASN la face |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM d’un homme |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 5067 τέταρτον A-NSN le quatrième |
| 2226 ζῷον N-NSN animal |
| 3664 ὅμοιον A-NSN est semblable |
| 105 ἀετῷ N-DSM à un aigle |
| 4072 πετομένῳ V-PNP-DSM volant |
Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout Puisant, qui était, qui est, et qui vient!
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 5064 τέσσερα A-NPN quatre |
| 2226 ζῷα N-NPN animaux |
| 1520 ἓν A-NSN chacun |
| 2596 καθ’ PREP d’ |
| 1520 ἓν A-ASN eux |
| 846 αὐτῶν P-GPN - |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM ayant |
| 303 ἀνὰ PREP - |
| 4420 πτέρυγας N-APF ailes |
| 1803 ἕξ A-NUI six |
| 2943 κυκλόθεν ADV sont, tout autour |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2081 ἔσωθεν ADV au-dedans |
| 1073 γέμουσιν V-PAI-3P pleins |
| 3788 ὀφθαλμῶν· N-GPM d’yeux |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 372 ἀνάπαυσιν N-ASF cessent |
| 3756 οὐκ PRT-N ils ne |
| 2192 ἔχουσιν V-PAI-3P - |
| 2250 ἡμέρας N-GSF jour |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3571 νυκτὸς N-GSF nuit |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM de dire |
| 40 ἅγιος A-NSM Saint |
| 40 ἅγιος A-NSM saint |
| 40 ἅγιος A-NSM saint |
| 2962 κύριος N-NSM ✶Seigneur |
| 3588 ὁ T-NSM celui |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 3588 ὁ T-NSM qui |
| 3841 παντοκράτωρ N-NSM Tout-puissant |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1510 ἦν V-IAI-3S qui était |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM qui est |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2064 ἐρχόμενος V-PNP-NSM vient |
Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3752 ὅταν CONJ quand |
| 1325 δώσουσιν V-FAI-3P rendront |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 2226 ζῷα N-NPN animaux |
| 1391 δόξαν N-ASF gloire |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5092 τιμὴν N-ASF honneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2169 εὐχαριστίαν N-ASF action de grâces |
| 3588 τῷ T-DSM à celui |
| 2521 καθημένῳ V-PNP-DSM qui est assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 2362 θρόνῳ N-DSM trône |
| 3588 τῷ T-DSM à celui |
| 2198 ζῶντι V-PAP-DSM qui vit |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM aux |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 165 αἰώνων N-GPM siècles |
les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:
| 4098 πεσοῦνται V-FNI-3P tomberont |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 1501 εἴκοσι A-NUI 24 |
| 5064 τέσσαρες A-NPM 24 |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C anciens |
| 1799 ἐνώπιον ADV sur leurs faces devant |
| 3588 τοῦ T-GSM celui |
| 2521 καθημένου V-PNP-GSM qui est assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4352 προσκυνήσουσιν V-FAI-3P se prosterneront |
| 3588 τῷ T-DSM devant celui |
| 2198 ζῶντι V-PAP-DSM qui vit |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM aux |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 165 αἰώνων N-GPM siècles |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 906 βαλοῦσιν V-FAI-3P ils jetteront |
| 3588 τοὺς T-APM leurs |
| 4735 στεφάνους N-APM couronnes |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2362 θρόνου N-GSM trône |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM disant |
Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l'honneur et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles existent et qu'elles ont été créées.
| 514 ἄξιος A-NSM digne |
| 1510 εἶ V-PAI-2S Tu es |
| 3588 ὁ T-NSM notre |
| 2962 κύριος N-NSM Seigneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM de ta |
| 2316 θεὸς N-NSM notre Dieu |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2983 λαβεῖν V-2AAN de recevoir |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1391 δόξαν N-ASF la gloire |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5092 τιμὴν N-ASF l’honneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1411 δύναμιν N-ASF la puissance |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 4771 σὺ P-2NS c’est toi |
| 2936 ἔκτισας V-AAI-2S qui as créé |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 3956 πάντα A-APN toutes |
| 2532 καὶ CONJ choses et |
| 1223 διὰ PREP c’est à cause |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2307 θέλημά N-ASN volonté |
| 4771 σου P-2GS - |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P qu’elles étaient |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2936 ἐκτίσθησαν V-API-3P qu’elles furent créées |