La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Apocalypse 16

×

Apocalypse 16:1

Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’entendis
3173
μεγάλης
A-GSF
une grande
5456
φωνῆς
N-GSF
voix
1537
ἐκ
PREP
venant du
3588
τοῦ
T-GSM
-
3485
ναοῦ
N-GSM
temple
3004
λεγούσης
V-PAP-GSF
disant
3588
τοῖς
T-DPM
-
2033
ἑπτὰ
A-NUI
aux sept
32
ἀγγέλοις
N-DPM
anges
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
Allez
2532
καὶ
CONJ
et
1632
ἐκχέετε
V-PAM-2P
versez
3588
τὰς
T-APF
-
2033
ἑπτὰ
A-NUI
les sept
5357
φιάλας
N-APF
coupes
3588
τοῦ
T-GSM
-
2372
θυμοῦ
N-GSM
du courroux
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
la terre


Apocalypse 16:2

Le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. Et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.  

2532
καὶ
CONJ
Et
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
s’en alla
3588

T-NSM
le
4413
πρῶτος
A-NSM-S
premier
2532
καὶ
CONJ
et
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
la
1093
γῆν·
N-ASF
terre
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
vint
1668
ἕλκος
N-NSN
un ulcère
2556
κακὸν
A-NSN
mauvais
2532
καὶ
CONJ
et
4190
πονηρὸν
A-NSN
malin
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοὺς
T-APM
les
444
ἀνθρώπους
N-APM
hommes
3588
τοὺς
T-APM
qui
2192
ἔχοντας
V-PAP-APM
avaient
3588
τὸ
T-ASN
sur ceux
5480
χάραγμα
N-ASN
la marque
3588
τοῦ
T-GSN
à son
2342
θηρίου
N-GSN
de la bête
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
-
4352
προσκυνοῦντας
V-PAP-APM
qui rendaient hommage
3588
τῇ
T-DSF
-
1504
εἰκόνι
N-DSF
-
846
αὐτοῦ
P-GSN
à son


Apocalypse 16:3

Le second versa sa coupe dans la mer. Et elle devint du sang, comme celui d'un mort; et tout être vivant mourut, tout ce qui était dans la mer.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
1208
δεύτερος
A-NSM
second
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
la
2281
θάλασσαν·
N-ASF
mer
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
elle devint
129
αἷμα
N-NSN
du sang
5613
ὡς
ADV
comme
3498
νεκροῦ
A-GSM
d’un corps mort
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶσα
A-NSF
tout
5590
ψυχὴ
N-NSF
-
2222
ζωῆς
N-GSF
-
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
mourut
3588
τὰ
T-NPN
la
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
-
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
mer


Apocalypse 16:4

Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
sa
5154
τρίτος
A-NSM
le troisième
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
-
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τοὺς
T-APM
-
4215
ποταμοὺς
N-APM
les fleuves
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰς
T-APF
-
4077
πηγὰς
N-APF
les fontaines
3588
τῶν
T-GPN
-
5204
ὑδάτων·
N-GPN
des eaux
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
ils devinrent
129
αἷμα
N-NSN
du sang


Apocalypse 16:5

Et j'entendis l'ange des eaux qui disait: Tu es juste, toi qui es, et qui étais; tu es saint, parce que tu as exercé ce jugement.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’entendis
3588
τοῦ
T-GSM
l’
32
ἀγγέλου
N-GSM
ange
3588
τῶν
T-GPN
des
5204
ὑδάτων
N-GPN
eaux
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
disant
1342
δίκαιος
A-NSM
juste
1510
εἶ
V-PAI-2S
Tu es
3588

T-NSM
toi qui
1510
ὢν
V-PAP-NSM
es
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
qui
1510
ἦν
V-IAI-3S
étais
3588

T-NSM
le
3741
ὅσιος
A-NSM
Saint
3754
ὅτι
CONJ
parce
3778
ταῦτα
D-APN
-
2919
ἔκρινας
V-AAI-2S
jugé


Apocalypse 16:6

Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire: ils en sont dignes.  

3754
ὅτι
CONJ
car
129
αἵματα
N-APN
le sang
40
ἁγίων
A-GPM
des saints
2532
καὶ
CONJ
et
4396
προφητῶν
N-GPM
des prophètes
1632
ἐξέχεαν
V-AAI-3P
ils ont versé
2532
καὶ
CONJ
et
129
αἷμα
N-ASN
du sang
846
αὐτοῖς
P-DPM
tu leur
1325
ἔδωκας
V-AAI-2S
as donné
4095
πεῖν·
V-2AAN
à boire
514
ἄξιοί
A-NPM
dignes
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
ils en sont


Apocalypse 16:7

Et j'entendis l'autel qui disait: Oui, Seigneur Dieu tout puissant, tes jugements sont véritables et justes.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’entendis
3588
τοῦ
T-GSN
sont tes
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
l’autel
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
disant
3483
ναί
PRT
Oui
2962
κύριε
N-VSM
✶Seigneur
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3588

T-NSM
-
3841
παντοκράτωρ
N-NSM
Tout-puissant
228
ἀληθιναὶ
A-NPF
véritables
2532
καὶ
CONJ
et
1342
δίκαιαι
A-NPF
justes
3588
αἱ
T-NPF
-
2920
κρίσεις
N-NPF
jugements
4771
σου
P-2GS
-


Apocalypse 16:8

Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
5067
τέταρτος
A-NSM
quatrième
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸν
T-ASM
le
2246
ἥλιον·
N-ASM
soleil
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἐδόθη
V-API-3S
fut donné
846
αὐτῷ
P-DSM
il lui
2739
καυματίσαι
V-AAN
de brûler
3588
τοὺς
T-APM
les
444
ἀνθρώπους
N-APM
hommes
1722
ἐν
PREP
par
4442
πυρί
N-DSN
le feu


Apocalypse 16:9

et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.  

2532
καὶ
CONJ
et
2739
ἐκαυματίσθησαν
V-API-3P
furent brûlés
3588
οἱ
T-NPM
les
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
2738
καῦμα
N-ASN
chaleur
3173
μέγα
A-ASN
par une grande
2532
καὶ
CONJ
et
987
ἐβλασφήμησαν
V-AAI-3P
blasphémèrent
3588
τὸ
T-ASN
qui
3686
ὄνομα
N-ASN
le nom
3588
τοῦ
T-GSM
ces
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3588
τοῦ
T-GSM
-
2192
ἔχοντος
V-PAP-GSM
a
3588
τὴν
T-ASF
-
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
pouvoir
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὰς
T-APF
-
4127
πληγὰς
N-APF
plaies
3778
ταύτας
D-APF
ces
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
pas
3340
μετενόησαν
V-AAI-3P
ils ne se repentirent
1325
δοῦναι
V-2AAN
donner
846
αὐτῷ
P-DSM
pour lui
1391
δόξαν
N-ASF
gloire


Apocalypse 16:10

Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur,  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
3991
πέμπτος
A-NSM
cinquième
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸν
T-ASM
le
2362
θρόνον
N-ASM
trône
3588
τοῦ
T-GSN
de la
2342
θηρίου·
N-GSN
bête
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devint
3588

T-NSF
son
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
846
αὐτοῦ
P-GSN
son
4656
ἐσκοτωμένη
V-RPP-NSF
ténébreux
2532
καὶ
CONJ
et
3145
ἐμασῶντο
V-INI-3P
mordaient
3588
τὰς
T-APF
-
1100
γλώσσας
N-APF
langue
846
αὐτῶν
P-GPM
ils se
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
la
4192
πόνου
N-GSM
douleur


Apocalypse 16:11

et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.  

2532
καὶ
CONJ
et
987
ἐβλασφήμησαν
V-AAI-3P
ils blasphémèrent
3588
τὸν
T-ASM
le
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
3588
τοῦ
T-GSM
du
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
ciel
1537
ἐκ
PREP
à cause de
3588
τῶν
T-GPM
leurs
4192
πόνων
N-GPM
douleurs
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
2532
καὶ
CONJ
et
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPN
leurs
1668
ἑλκῶν
N-GPN
ulcères
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
pas
3340
μετενόησαν
V-AAI-3P
ne se repentirent
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPN
leurs
2041
ἔργων
N-GPN
œuvres
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs


Apocalypse 16:12

Le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve, l'Euphrate. Et son eau tarit, afin que le chemin des rois venant de l'Orient fût préparé.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
1623
ἕκτος
A-NSM
sixième
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸν
T-ASM
le
4215
ποταμὸν
N-ASM
fleuve
3588
τὸν
T-ASM
son
3173
μέγαν
A-ASM
grand
2166
Εὐφράτην·
N-ASM
Euphrate
2532
καὶ
CONJ
et
3583
ἐξηράνθη
V-API-3S
tarit
3588
τὸ
T-NSN
que la
5204
ὕδωρ
N-NSN
eau
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2443
ἵνα
CONJ
afin
2090
ἑτοιμασθῇ
V-APS-3S
soit préparée
3588

T-NSF
des
3598
ὁδὸς
N-NSF
voie
3588
τῶν
T-GPM
qui
935
βασιλέων
N-GPM
rois
3588
τῶν
T-GPM
-
575
ἀπὸ
PREP
viennent de
395
ἀνατολῆς
N-GSF
l’orient
2246
ἡλίου
N-GSM
-


Apocalypse 16:13

Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
ἴδον
V-2AAI-1S
-
1537
ἐκ
PREP
sortir de
3588
τοῦ
T-GSN
la
4750
στόματος
N-GSN
bouche
3588
τοῦ
T-GSM
du
1404
δράκοντος
N-GSM
dragon
2532
καὶ
CONJ
et
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
la
4750
στόματος
N-GSN
bouche
3588
τοῦ
T-GSN
de la
2342
θηρίου
N-GSN
bête
2532
καὶ
CONJ
et
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
la
4750
στόματος
N-GSN
bouche
3588
τοῦ
T-GSM
du
5578
ψευδοπροφήτου
N-GSM
faux prophète
4151
πνεύματα
N-APN
esprits
5140
τρία
A-APN
trois
169
ἀκάθαρτα
A-APN
immondes
5613
ὡς
ADV
comme
944
βάτραχοι·
N-NPM
des grenouilles


Apocalypse 16:14

Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.  

1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
ce sont
1063
γὰρ
CONJ
car
4151
πνεύματα
N-NPN
des esprits
1140
δαιμονίων
N-GPN
de démons
4160
ποιοῦντα
V-PAP-NPN
faisant
4592
σημεῖα
N-APN
des miracles
3739

R-NPN
qui
1607
ἐκπορεύεται
V-PNI-3S
s’en vont
1909
ἐπὶ
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
les
935
βασιλεῖς
N-APM
rois
3588
τῆς
T-GSF
de la
3625
οἰκουμένης
N-GSF
terre habitée
3650
ὅλης
A-GSF
tout entière
4863
συναγαγεῖν
V-2AAN
assembler
846
αὐτοὺς
P-APM
pour les
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
de
4171
πόλεμον
N-ASM
le combat
3588
τῆς
T-GSF
-
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
3588
τῆς
T-GSF
-
3173
μεγάλης
A-GSF
de ce grand
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3588
τοῦ
T-GSM
-
3841
παντοκράτορος
N-GSM
le Tout-puissant


Apocalypse 16:15

Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte! -  

3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
je viens
5613
ὡς
ADV
comme
2812
κλέπτης
N-NSM
un voleur
3107
μακάριος
A-NSM
Bienheureux
3588

T-NSM
celui
1127
γρηγορῶν
V-PAP-NSM
qui veille
2532
καὶ
CONJ
et
5083
τηρῶν
V-PAP-NSM
qui garde
3588
τὰ
T-APN
ses
2440
ἱμάτια
N-APN
vêtements
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
1131
γυμνὸς
A-NSM
nu
4043
περιπατῇ
V-PAS-3S
qu’il ne marche
2532
καὶ
CONJ
et
991
βλέπωσιν
V-PAS-3P
qu’on ne voie
3588
τὴν
T-ASF
pas sa
808
ἀσχημοσύνην
N-ASF
honte
846
αὐτοῦ
P-GSM
pas sa


Apocalypse 16:16

Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4863
συνήγαγεν
V-2AAI-3S
assemblèrent
846
αὐτοὺς
P-APM
ils les
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸν
T-ASM
au
5117
τόπον
N-ASM
lieu
3588
τὸν
T-ASM
-
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
appelé
1447
Ἑβραϊστὶ
ADV
en hébreu
717
Ἁρμαγεδών
N-PRI
Armagédon


Apocalypse 16:17

Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait!  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
1442
ἕβδομος
A-NSM
septième
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
versa
3588
τὴν
T-ASF
sa
5357
φιάλην
N-ASF
coupe
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1909
ἐπὶ
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
l’
109
ἀέρα·
N-ASM
air
2532
καὶ
CONJ
et
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
5456
φωνὴ
N-NSF
voix
3173
μεγάλη
A-NSF
une grande
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSM
du
3485
ναοῦ
N-GSM
temple
575
ἀπὸ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
-
2362
θρόνου
N-GSM
du trône
3004
λέγουσα
V-PAP-NSF
disant
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
C’est fait


Apocalypse 16:18

Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, et un grand tremblement de terre, tel qu'il n'y avait jamais eu depuis que l'homme est sur la terre, un aussi grand tremblement.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
il y eut
796
ἀστραπαὶ
N-NPF
des éclairs
2532
καὶ
CONJ
et
5456
φωναὶ
N-NPF
des voix
2532
καὶ
CONJ
et
1027
βρονταί
N-NPF
des tonnerres
2532
καὶ
CONJ
et
4578
σεισμὸς
N-NSM
tremblement de terre
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il y eut
3173
μέγας
A-NSM
un grand
3634
οἷος
K-NSM
qu’
3756
οὐκ
PRT-N
il n’y en a jamais
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
eu
575
ἀφ’
PREP
de semblable depuis
3739
οὗ
R-GSM
que
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hommes
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
sont
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
les
1093
γῆς
N-GSF
terre
5082
τηλικοῦτος
D-NSM
tel
4578
σεισμὸς
N-NSM
un tremblement de terre
3779
οὕτω
ADV
si
3173
μέγας
A-NSM
grand


Apocalypse 16:19

Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et Dieu, se souvint de Babylone la grande, pour lui donner la coupe du vin de son ardente colère.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
fut divisée
3588

T-NSF
la
4172
πόλις
N-NSF
ville
3588

T-NSF
les
3173
μεγάλη
A-NSF
grande
1519
εἰς
PREP
en
5140
τρία
A-APN
trois
3313
μέρη
N-APN
parties
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
des
4172
πόλεις
N-NPF
villes
3588
τῶν
T-GPN
la
1484
ἐθνῶν
N-GPN
nations
4098
ἔπεσαν
V-2AAI-3P
tombèrent
2532
καὶ
CONJ
et
897
Βαβυλὼν
N-NSF
Babylone
3588

T-NSF
la
3173
μεγάλη
A-NSF
grande
3403
ἐμνήσθη
V-API-3S
-
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
du
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
1325
δοῦναι
V-2AAN
donner
846
αὐτῇ
P-DSF
pour lui
3588
τὸ
T-ASN
de la
4221
ποτήριον
N-ASN
coupe
3588
τοῦ
T-GSM
de sa
3631
οἴνου
N-GSM
vin
3588
τοῦ
T-GSM
-
2372
θυμοῦ
N-GSM
fureur
3588
τῆς
T-GSF
-
3709
ὀργῆς
N-GSF
colère
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa


Apocalypse 16:20

Et toutes les îles s'enfuirent, et les montagnes ne furent pas retrouvées.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3956
πᾶσα
A-NSF
toute
3520
νῆσος
N-NSF
île
5343
ἔφυγεν
V-2AAI-3S
s’enfuit
2532
καὶ
CONJ
et
3735
ὄρη
N-NPN
les montagnes
3756
οὐχ
PRT-N
ne furent pas
2147
εὑρέθησαν
V-API-3P
trouvées


Apocalypse 16:21

Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.  

2532
καὶ
CONJ
et
5464
χάλαζα
N-NSF
grêle
3173
μεγάλη
A-NSF
une grande
5613
ὡς
ADV
du poids
5006
ταλαντιαία
A-NSF
d’un talent
2597
καταβαίνει
V-PAI-3S
descend
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
ciel
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοὺς
T-APM
les
444
ἀνθρώπους·
N-APM
hommes
2532
καὶ
CONJ
et
987
ἐβλασφήμησαν
V-AAI-3P
blasphémèrent
3588
οἱ
T-NPM
les
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
3588
τὸν
T-ASM
de la
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
1537
ἐκ
PREP
à cause
3588
τῆς
T-GSF
de la
4127
πληγῆς
N-GSF
plaie
3588
τῆς
T-GSF
la
5464
χαλάζης
N-GSF
grêle
3754
ὅτι
CONJ
car
3173
μεγάλη
A-NSF
grande
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
en est
3588

T-NSF
-
4127
πληγὴ
N-NSF
plaie
846
αὐτῆς
P-GSF
-
4970
σφόδρα
ADV
fort




Publicité


Publicité