Bible interlinéaire |
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 243 ἄλλο A-ASN un autre |
| 4592 σημεῖον N-ASN signe |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
| 3173 μέγα A-ASN grand |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2298 θαυμαστόν A-ASN merveilleux |
| 32 ἀγγέλους N-APM anges |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 2192 ἔχοντας V-PAP-APM ayant |
| 4127 πληγὰς N-APF plaies |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 3588 τὰς T-APF les |
| 2078 ἐσχάτας A-APF-S dernières |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐταῖς P-DPF elles |
| 5055 ἐτελέσθη V-API-3S est consommé |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 2372 θυμὸς N-NSM courroux |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 2281 θάλασσαν N-ASF une mer |
| 5193 ὑαλίνην A-ASF de verre |
| 3396 μεμιγμένην V-RPP-ASF mêlée |
| 4442 πυρί N-DSN de feu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοὺς T-APM ceux |
| 3528 νικῶντας V-PAP-APM qui avaient remporté la victoire |
| 1537 ἐκ PREP sur |
| 3588 τοῦ T-GSN la |
| 2342 θηρίου N-GSN bête |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1537 ἐκ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF son |
| 1504 εἰκόνος N-GSF image |
| 846 αὐτοῦ P-GSN son |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1537 ἐκ PREP sur |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 706 ἀριθμοῦ N-GSM nombre |
| 3588 τοῦ T-GSN de son |
| 3686 ὀνόματος N-GSN nom |
| 846 αὐτοῦ P-GSN de son |
| 2476 ἑστῶτας V-RAP-APM se tenant |
| 1909 ἐπὶ PREP debout sur |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 2281 θάλασσαν N-ASF mer |
| 3588 τὴν T-ASF de |
| 5193 ὑαλίνην A-ASF verre |
| 2192 ἔχοντας V-PAP-APM ayant |
| 2788 κιθάρας N-APF des harpes |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 103 ᾄδουσιν V-PAI-3P ils chantent |
| 3588 τὴν T-ASF le |
| 5603 ᾠδὴν N-ASF cantique |
| 3475 Μωϋσέως N-GSM de Moïse |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 1401 δούλου N-GSM esclave |
| 3588 τοῦ T-GSM de l’ |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF sont tes |
| 5603 ᾠδὴν N-ASF cantique |
| 3588 τοῦ T-GSN sont tes |
| 721 ἀρνίου N-GSN Agneau |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM disant |
| 3173 μεγάλα A-NPN Grandes |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2298 θαυμαστὰ A-NPN merveilleuses |
| 3588 τὰ T-NPN des |
| 2041 ἔργα N-NPN œuvres |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2962 κύριε N-VSM ✶Seigneur |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3841 παντοκράτωρ· N-NSM Tout-puissant |
| 1342 δίκαιαι A-NPF Justes |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 228 ἀληθιναὶ A-NPF véritables |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 3598 ὁδοί N-NPF voies |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 935 βασιλεὺς N-NSM ô Roi |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN nations |
Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.
| 5101 τίς I-NSM Qui |
| 3756 οὐ PRT-N ne |
| 3361 μὴ PRT-N ne |
| 5399 φοβηθῇ V-AOS-3S craindrait |
| 2962 κύριε N-VSM ✶Seigneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1392 δοξάσει V-FAI-3S qui ne glorifierait |
| 3588 τὸ T-ASN ton |
| 3686 ὄνομά N-ASN nom |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 3441 μόνος A-NSM seul |
| 3741 ὅσιος A-NSM - |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 3956 πάντα A-NPN toutes |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 1484 ἔθνη N-NPN nations |
| 2240 ἥξουσιν V-FAI-3P viendront |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4352 προσκυνήσουσιν V-FAI-3P se prosterneront |
| 1799 ἐνώπιόν ADV devant |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3754 ὅτι CONJ parce |
| 3588 τὰ T-NPN que tes |
| 1345 δικαιώματά N-NPN faits justes |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5319 ἐφανερώθησαν V-API-3P ont été manifestés |
Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3326 μετὰ PREP après |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 3708 ἴδον V-2AAI-1S - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 455 ἠνοίγη V-2API-3S fut ouvert |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 3485 ναὸς N-NSM temple |
| 3588 τῆς T-GSF du |
| 4633 σκηνῆς N-GSF tabernacle |
| 3588 τοῦ T-GSN du |
| 3142 μαρτυρίου N-GSN témoignage |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d'un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d'or autour de la poitrine.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1831 ἐξῆλθον V-2AAI-3P sortirent |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 32 ἄγγελοι N-NPM anges |
| 3588 οἱ T-NPM qui |
| 2192 ἔχοντες V-PAP-NPM avaient |
| 3588 τὰς T-APF les |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4127 πληγὰς N-APF plaies |
| 1537 ἐκ PREP du |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 3485 ναοῦ N-GSM temple |
| 1746 ἐνδεδυμένοι V-RMP-NPM vêtus |
| 3043 λίνον N-ASN d’un lin |
| 2513 καθαρὸν A-ASM pur |
| 2986 λαμπρὸν A-ASM et éclatant |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4024 περιεζωσμένοι V-RPP-NPM ceints |
| 4012 περὶ PREP sur |
| 3588 τὰ T-APN leurs |
| 4738 στήθη N-APN poitrines |
| 2223 ζώνας N-APF de ceintures |
| 5552 χρυσᾶς A-APF d’or |
Et l'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1520 ἓν A-NSN l’un |
| 1537 ἐκ PREP des |
| 3588 τῶν T-GPN qui |
| 5064 τεσσάρων A-GPN quatre |
| 2226 ζώων N-GPN animaux |
| 1325 ἔδωκεν V-AAI-3S donna |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI aux sept |
| 32 ἀγγέλοις N-DPM anges |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 5357 φιάλας N-APF coupes |
| 5552 χρυσᾶς A-APF d’or |
| 1073 γεμούσας V-PAP-APF pleines |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2372 θυμοῦ N-GSM du courroux |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2198 ζῶντος V-PAP-GSM vit |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM des siècles |
Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu'à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1072 ἐγεμίσθη V-API-3S fut rempli |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 3485 ναὸς N-NSM temple |
| 2586 καπνοῦ N-GSM de la fumée |
| 1537 ἐκ PREP qui procédait de |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1391 δόξης N-GSF gloire |
| 3588 τοῦ T-GSM sa |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF le |
| 1411 δυνάμεως N-GSF puissance |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sa |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3762 οὐδεὶς A-NSM-N personne |
| 1410 ἐδύνατο V-INI-3S ne pouvait |
| 1525 εἰσελθεῖν V-2AAN entrer |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3588 τὸν T-ASM à ce que les |
| 3485 ναὸν N-ASM temple |
| 891 ἄχρι ADV jusqu’ |
| 5055 τελεσθῶσιν V-APS-3P soient consommées |
| 3588 αἱ T-NPF des |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 4127 πληγαὶ N-NPF plaies |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 2033 ἑπτὰ A-NUI sept |
| 32 ἀγγέλων N-GPM anges |