Bible interlinéaire |
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S fut donné |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 2563 κάλαμος N-NSM un roseau |
| 3664 ὅμοιος A-NSM semblable |
| 4464 ῥάβδῳ N-DSF à une verge |
| 3004 λέγων· V-PAP-NSM et il me fut dit |
| 1453 ἔγειρε V-PAM-2S Lève |
| 2532 καὶ CONJ -toi et |
| 3354 μέτρησον V-AAM-2S mesure |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 3485 ναὸν N-ASM temple |
| 3588 τοῦ T-GSM l’ |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-ASN ceux |
| 2379 θυσιαστήριον N-ASN autel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4352 προσκυνοῦντας V-PAP-APM adorent |
| 1722 ἐν PREP qui y |
| 846 αὐτῷ P-DSM qui y |
Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF qui |
| 833 αὐλὴν N-ASF le parvis |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1855 ἔξωθεν ADV est en dehors |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3485 ναοῦ N-GSM du temple |
| 1544 ἔκβαλε V-2AAM-2S rejette |
| 1855 ἔξωθεν ADV - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3361 μὴ PRT-N point |
| 846 αὐτὴν P-ASF ne le |
| 3354 μετρήσῃς V-AAS-2S mesure |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 1325 ἐδόθη V-API-3S il a été donné |
| 3588 τοῖς T-DPN - |
| 1484 ἔθνεσιν N-DPN aux nations |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4172 πόλιν N-ASF aux pieds la cité |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 40 ἁγίαν A-ASF sainte |
| 3961 πατήσουσιν V-FAI-3P elles fouleront |
| 3376 μῆνας N-APM mois |
| 5062 τεσσεράκοντα A-NUI 42 |
| 1417 δύο A-NUI 42 |
Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1325 δώσω V-FAI-1S je donnerai |
| 3588 τοῖς T-DPM puissance] à mes |
| 1417 δυσὶν A-DPM deux |
| 3144 μάρτυσίν N-DPM témoins |
| 1473 μου P-1GS - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4395 προφητεύσουσιν V-FAI-3P ils prophétiseront |
| 2250 ἡμέρας N-APF jours |
| 5507 χιλίας A-APF 1 260 |
| 1250 διακοσίας A-APF 1 260 |
| 1835 ἑξήκοντα A-NUI 1 260 |
| 4016 περιβεβλημένοι V-RPP-NPM vêtus |
| 4526 σάκκους N-APM de sacs |
Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
| 3778 οὗτοί D-NPM Ceux-ci |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P sont |
| 3588 αἱ T-NPF qui |
| 1417 δύο A-NUI les deux |
| 1636 ἐλαῖαι N-NPF oliviers |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 1417 δύο A-NUI les deux |
| 3087 λυχνίαι N-NPF lampes |
| 3588 αἱ T-NPF - |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM le Seigneur |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF de la terre |
| 2476 ἑστῶτες V-RAP-NPM se tiennent |
Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τις X-NSM quelqu’ |
| 846 αὐτοὺς P-APM leur |
| 2309 θέλει V-PAI-3S un veut |
| 91 ἀδικῆσαι V-AAN nuire |
| 4442 πῦρ N-NSN le feu |
| 1607 ἐκπορεύεται V-PNI-3S sort |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τοῦ T-GSN leur |
| 4750 στόματος N-GSN bouche |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2719 κατεσθίει V-PAI-3S dévore |
| 3588 τοὺς T-APM leurs |
| 2190 ἐχθροὺς A-APM ennemis |
| 846 αὐτῶν· P-GPM leurs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τις X-NSM quelqu’ |
| 2309 θελήσῃ V-AAS-3S un veut |
| 846 αὐτοὺς P-APM leur |
| 91 ἀδικῆσαι V-AAN nuire |
| 3779 οὕτως ADV soit ainsi |
| 1163 δεῖ V-PAI-3S il faut |
| 846 αὐτὸν P-ASM qu’il |
| 615 ἀποκτανθῆναι V-APN mis à mort |
Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne tombe point de pluie pendant les jours de leur prophétie; et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute espèce de plaie, chaque fois qu'ils le voudront.
| 3778 οὗτοι D-NPM Ceux-ci |
| 2192 ἔχουσιν V-PAI-3P ont |
| 1849 ἐξουσίαν N-ASF le pouvoir |
| 2808 κλεῖσαι V-AAN de fermer |
| 3588 τὸν T-ASM de leur |
| 3772 οὐρανόν N-ASM le ciel |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 3361 μὴ PRT-N point |
| 5205 ὑετὸς N-NSM de pluie |
| 1026 βρέχῃ V-PAS-3S qu’il ne tombe |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 2250 ἡμέρας N-APF durant les jours |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4394 προφητείας N-GSF prophétie |
| 846 αὐτῶν P-GPM de leur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1849 ἐξουσίαν N-ASF pouvoir |
| 2192 ἔχουσιν V-PAI-3P ils ont |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5204 ὑδάτων N-GPN les eaux |
| 4762 στρέφειν V-PAN changer |
| 846 αὐτὰ P-APN pour les |
| 1519 εἰς PREP en |
| 129 αἷμα N-ASN sang |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3960 πατάξαι V-AAN pour frapper |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1093 γῆν N-ASF la terre |
| 1722 ἐν PREP de |
| 3956 πάσῃ A-DSF toutes |
| 4127 πληγῇ N-DSF sortes de plaies |
| 3740 ὁσάκις ADV toutes les fois |
| 1437 ἐὰν COND qu’ |
| 2309 θελήσωσιν V-AAS-3P ils le voudront |
Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3752 ὅταν CONJ quand |
| 5055 τελέσωσιν V-AAS-3P ils auront achevé |
| 3588 τὴν T-ASF leur |
| 3141 μαρτυρίαν N-ASF témoignage |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 3588 τὸ T-NSN qui |
| 2342 θηρίον N-NSN la bête |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 305 ἀναβαῖνον V-PAP-NSN monte |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 12 ἀβύσσου N-GSF l’abîme |
| 4160 ποιήσει V-FAI-3S fera |
| 3326 μετ’ PREP - |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 4171 πόλεμον N-ASM la guerre |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3528 νικήσει V-FAI-3S vaincra |
| 846 αὐτοὺς P-APM les |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 615 ἀποκτενεῖ V-FAI-3S mettra à mort |
| 846 αὐτούς P-APM les |
Et leurs cadavres seront sur la place de la grande ville, qui est appelée, dans un sens spirituel, Sodome et Égypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN leur |
| 4430 πτῶμα N-NSN corps mort |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 1909 ἐπὶ PREP sera étendu sur |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 4113 πλατείας N-GSF place |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4172 πόλεως N-GSF ville |
| 3588 τῆς T-GSF leur |
| 3173 μεγάλης A-GSF grande |
| 3748 ἥτις R-NSF qui |
| 2564 καλεῖται V-PPI-3S est appelée |
| 4153 πνευματικῶς ADV spirituellement |
| 4670 Σόδομα N-NPN Sodome |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 125 Αἴγυπτος N-NSF Égypte |
| 3699 ὅπου ADV où |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM Seigneur |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 4717 ἐσταυρώθη V-API-3S a été crucifié |
Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 991 βλέπουσιν V-PAI-3P voient |
| 1537 ἐκ PREP ceux des |
| 3588 τῶν T-GPM leur |
| 2992 λαῶν N-GPM peuples |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5443 φυλῶν N-GPF des tribus |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1100 γλωσσῶν N-GPF des langues |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1484 ἐθνῶν N-GPN des nations |
| 3588 τὸ T-ASN que leurs |
| 4430 πτῶμα N-ASN corps mort |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 2250 ἡμέρας N-APF jours |
| 5140 τρεῖς A-APF durant trois |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2255 ἥμισυ A-ASN et demi |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4430 πτώματα N-APN corps morts |
| 846 αὐτῶν P-GPM que leurs |
| 3756 οὐκ PRT-N point |
| 863 ἀφίουσιν V-PAI-3P ils ne permettent |
| 5087 τεθῆναι V-APN soient mis |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3418 μνῆμα N-ASN un sépulcre |
Et à cause d'eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l'allégresse, et ils s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 οἱ T-NPM ceux |
| 2730 κατοικοῦντες V-PAP-NPM qui habitent |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF ceux |
| 1093 γῆς N-GSF la terre |
| 5463 χαίρουσιν V-PAI-3P se réjouissent |
| 1909 ἐπ’ PREP sujet |
| 846 αὐτοῖς P-DPM à leur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2165 εὐφραίνονται V-PPI-3P font des réjouissances |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1435 δῶρα N-APN des présents |
| 3992 πέμπουσιν V-PAI-3P - |
| 240 ἀλλήλοις C-DPM les uns aux autres |
| 3754 ὅτι CONJ parce |
| 3778 οὗτοι D-NPM que ces |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 1417 δύο A-NUI deux |
| 4396 προφῆται N-NPM prophètes |
| 928 ἐβασάνισαν V-AAI-3P tourmentaient |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2730 κατοικοῦντας V-PAP-APM qui habitent |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1093 γῆς N-GSF la terre |
Après les trois jours et demi, un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3326 μετὰ PREP après |
| 3588 τὰς T-APF leurs |
| 5140 τρεῖς A-APF les trois |
| 2250 ἡμέρας N-APF jours |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2255 ἥμισυ A-ASN demi |
| 4151 πνεῦμα N-NSN l’esprit |
| 2222 ζωῆς N-GSF de vie |
| 1537 ἐκ PREP venant de |
| 3588 τοῦ T-GSM ceux |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dieu |
| 1525 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S entra |
| 1722 ἐν PREP - |
| 846 αὐτοῖς P-DPM eux |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2476 ἔστησαν V-AAI-3P ils se tinrent |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 4228 πόδας N-APM pieds |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5401 φόβος N-NSM crainte |
| 3173 μέγας A-NSM une grande |
| 1968 ἐπέπεσεν V-2AAI-3S - |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 2334 θεωροῦντας V-PAP-APM contemplaient |
| 846 αὐτούς P-APM qui les |
Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 191 ἤκουσαν V-AAI-3P j’entendis |
| 5456 φωνὴν N-ASF voix |
| 3173 μεγάλην A-ASF une grande |
| 1537 ἐκ PREP venant du |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM ciel |
| 3004 λέγουσαν V-PAP-ASF disant |
| 846 αὐτοῖς· P-DPM leur |
| 305 ἀνάβατε V-2AAM-2P Montez |
| 5602 ὧδε· ADV ici |
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 305 ἀνέβησαν V-2AAI-3P ils montèrent |
| 1519 εἰς PREP au |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3772 οὐρανὸν N-ASM ciel |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 3507 νεφέλῃ N-DSF la nuée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2334 ἐθεώρησαν V-AAI-3P contemplèrent |
| 846 αὐτοὺς P-APM leurs |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 2190 ἐχθροὶ A-NPM ennemis |
| 846 αὐτῶν P-GPM les |
A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1722 ἐν PREP à |
| 1565 ἐκείνῃ D-DSF cette |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5610 ὥρᾳ N-DSF - |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S -là, il y eut |
| 4578 σεισμὸς N-NSM tremblement de terre |
| 3173 μέγας A-NSM un grand |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 1182 δέκατον A-NSN la dixième |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4172 πόλεως N-GSF partie de la ville |
| 4098 ἔπεσεν V-2AAI-3S tomba |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 615 ἀπεκτάνθησαν V-API-3P furent tués |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 4578 σεισμῷ N-DSM le tremblement de terre |
| 3686 ὀνόματα N-APN noms |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM d’hommes |
| 5505 χιλιάδες N-NPF 7 000 |
| 2033 ἑπτά A-NUI 7 000 |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 οἱ T-NPM - |
| 3062 λοιποὶ A-NPM les autres |
| 1719 ἔμφοβοι A-NPM épouvantés |
| 1096 ἐγένοντο V-2ADI-3P furent |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1325 ἔδωκαν V-AAI-3P donnèrent |
| 1391 δόξαν N-ASF gloire |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM au Dieu |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM du ciel |
Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.
| 3588 Ἡ T-NSF Le |
| 3759 οὐαὶ N-OI malheur |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 1208 δευτέρα A-NSF second |
| 565 ἀπῆλθεν· V-2AAI-3S est passé |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S voici |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 3759 οὐαὶ N-OI malheur |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 5154 τρίτη A-NSF le troisième |
| 2064 ἔρχεται V-PNI-3S vient |
| 5035 ταχύ ADV promptement |
Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 1442 ἕβδομος A-NSM septième |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 4537 ἐσάλπισεν· V-AAI-3S sonna de la trompette |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένοντο V-2ADI-3P il y eut |
| 5456 φωναὶ N-NPF voix |
| 3173 μεγάλαι A-NPF de grandes |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM ciel |
| 3004 λέγοντες V-PAP-NPM disant |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S est venu |
| 3588 ἡ T-NSF Le |
| 932 βασιλεία N-NSF royaume |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2889 κόσμου N-GSM monde |
| 3588 τοῦ T-GSM de notre |
| 2962 κυρίου N-GSM ✶Seigneur |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοῦ T-GSM de son |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de son |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 936 βασιλεύσει V-FAI-3S il régnera |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM des |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM siècles |
Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu,
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 1501 εἴκοσι A-NUI 24 |
| 5064 τέσσαρες A-NPM 24 |
| 4245 πρεσβύτεροι A-NPM-C anciens |
| 3588 οἱ T-NPM qui |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 3588 τοῦ T-GSM leurs |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dieu |
| 3739 οἳ R-NPM - |
| 2521 κάθηνται V-PNI-2S sont assis |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τοὺς T-APM leurs |
| 2362 θρόνους N-APM - |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 4098 ἔπεσαν V-2AAI-3P tombèrent |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὰ T-APN - |
| 4383 πρόσωπα N-APN faces |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4352 προσεκύνησαν V-AAI-3P rendirent hommage |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM à Dieu |
en disant: Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout puissant, qui es, et qui étais, de ce que car tu as saisi ta grande puissance et pris possession de ton règne.
| 3004 λέγοντες· V-PAP-NPM disant |
| 2168 εὐχαριστοῦμέν V-PAI-1P rendons grâces |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 2962 κύριε N-VSM ✶Seigneur |
| 3588 ὁ T-NSM celui |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 3588 ὁ T-NSM qui |
| 3841 παντοκράτωρ N-NSM Tout-puissant |
| 3588 ὁ T-NSM ta |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM qui est |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1510 ἦν V-IAI-3S était |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3754 ὅτι CONJ de ce que |
| 2983 εἴληφας V-2RAI-2S tu as pris |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1411 δύναμίν N-ASF puissance |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3173 μεγάλην A-ASF grande |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 936 ἐβασίλευσας V-AAI-2S entré dans ton règne |
Les nations se sont irritées; et ta colère est venue, et le temps est venu de juger les morts, de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 1484 ἔθνη N-NPN nations |
| 3710 ὠργίσθησαν V-API-3P se sont irritées |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S est venue |
| 3588 ἡ T-NSF ta |
| 3709 ὀργή N-NSF colère |
| 4771 σου P-2GS - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 2540 καιρὸς N-NSM temps |
| 3588 τῶν T-GPM des |
| 3498 νεκρῶν A-GPM morts |
| 2919 κριθῆναι V-APN pour être jugés |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1325 δοῦναι V-2AAN pour donner |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 3408 μισθὸν N-ASM récompense |
| 3588 τοῖς T-DPM à tes |
| 1401 δούλοις N-DPM esclaves |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τοῖς T-DPM les |
| 4396 προφήταις N-DPM prophètes |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοῖς T-DPM aux |
| 40 ἁγίοις A-DPM saints |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοῖς T-DPM à ceux |
| 5399 φοβουμένοις V-PNP-DPM qui craignent |
| 3588 τὸ T-ASN ton |
| 3686 ὄνομά N-ASN nom |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3398 μικροῖς A-DPM petits |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3173 μεγάλοις A-DPM grands |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1311 διαφθεῖραι V-AAN pour détruire |
| 3588 τοὺς T-APM ceux |
| 1311 διαφθείροντας V-PAP-APM qui corrompent |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1093 γῆν N-ASF terre |
Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 455 ἠνοίγη V-2API-3S fut ouvert |
| 3588 ὁ T-NSM son |
| 3485 ναὸς N-NSM le temple |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3772 οὐρανῷ N-DSM le ciel |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3708 ὤφθη V-API-3S - |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 2787 κιβωτὸς N-NSF l’arche |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 1242 διαθήκης N-GSF alliance |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3485 ναῷ N-DSM temple |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1096 ἐγένοντο V-2ADI-3P il y eut |
| 796 ἀστραπαὶ N-NPF des éclairs |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5456 φωναὶ N-NPF des voix |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1027 βρονταὶ N-NPF des tonnerres |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4578 σεισμὸς N-NSM - |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 5464 χάλαζα N-NSF grêle |
| 3173 μεγάλη A-NSF terre et une grosse |