Bible interlinéaire |
| 1945 הֹ֚וי intj * Malheur |
| 9006 הַ art - |
| 7600 שַּׁאֲנַנִּ֣ים subs.m.pl.a à ceux qui sont à l’aise |
| 9001 בְּ prep - |
| 6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a en Sion |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 982 בֹּטְחִ֖ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a qui vivent en sécurité |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c sur la montagne |
| 8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a de Samarie |
| 5344 נְקֻבֵי֙ subs.qal.ptcp.u.m.pl.c les grands |
| 7225 רֵאשִׁ֣ית subs.f.sg.c de la première |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּויִ֔ם subs.m.pl.a des nations |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֥אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl auprès desquels vient |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
Passez à Calné et voyez, Allez de là jusqu'à Hamath la grande, Et descendez à Gath chez les Philistins: Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?...
| 5674 עִבְר֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Passez |
| 3641 כַֽלְנֵה֙ nmpr.u.sg.a à Calné |
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְא֔וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et voyez |
| 9005 וּ conj - |
| 1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep que |
| 8033 שָּׁ֖ם advb et, de là |
| 2574 חֲמַ֣ת nmpr.u.sg.a - |
| 2579 רַבָּ֑ה adjv.f.sg.a à Hamath |
| 9005 וּ conj - |
| 3381 רְד֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et descendez |
| 1661 גַת־ nmpr.u.sg.a à Gath |
| 6430 פְּלִשְׁתּ֗ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2896 טֹובִים֙ adjv.m.pl.a sont-elles meilleures |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4467 מַּמְלָכֹ֣ות subs.f.pl.a ces royaumes |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl -ci |
| 518 אִם־ conj Est-ce que |
| 7227 רַ֥ב adjv.m.sg.a est plus étendue |
| 1366 גְּבוּלָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur frontière |
| 4480 מִ prep - |
| 1366 גְּבֻלְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl que votre frontière |
Vous croyez éloigner le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.
| 9006 הַֽ conj - |
| 5077 מְנַדִּ֖ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a Vous qui éloignez |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 7451 רָ֑ע adjv.m.sg.a le mauvais |
| 9005 וַ conj - |
| 5066 תַּגִּישׁ֖וּן verbo.hif.wayq.p2.m.pl et qui faites approcher |
| 7675 שֶׁ֥בֶת subs.f.sg.c le siège |
| 2555 חָמָֽס׃ subs.m.sg.a de la violence |
Ils reposent sur des lits d'ivoire, Ils sont mollement étendus sur leurs couches; Ils mangent les agneaux du troupeau, Les veaux mis à l'engrais.
| 9006 הַ conj - |
| 7901 שֹּֽׁכְבִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vous qui vous couchez |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 4296 מִטֹּ֣ות subs.f.pl.a des lits |
| 8127 שֵׁ֔ן subs.f.sg.a d’ivoire |
| 9005 וּ conj - |
| 5628 סְרֻחִ֖ים adjv.m.pl.a et qui vous étendez mollement |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6210 עַרְשֹׂותָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl vos divans |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אֹכְלִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a et qui mangez |
| 3733 כָּרִים֙ subs.m.pl.a les agneaux |
| 4480 מִ prep - |
| 6629 צֹּ֔אן subs.u.sg.a du troupeau |
| 9005 וַ conj - |
| 5695 עֲגָלִ֖ים subs.m.pl.a et les veaux |
| 4480 מִ prep - |
| 8432 תֹּ֥וךְ subs.m.sg.c - |
| 4770 מַרְבֵּֽק׃ subs.m.sg.a de l’étable |
Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.
| 9006 הַ conj - |
| 6527 פֹּרְטִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qui chantez |
| 5921 עַל־ prep au |
| 6310 פִּ֣י subs.m.sg.c son |
| 9006 הַ art - |
| 5035 נָּ֑בֶל subs.m.sg.a du luth |
| 9002 כְּ prep - |
| 1732 דָוִ֕יד nmpr.m.sg.a comme David |
| 2803 חָשְׁב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et inventez |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3627 כְּלֵי־ subs.m.pl.c à votre usage , des instruments |
| 7892 שִֽׁיר׃ subs.m.sg.a pour le chant |
Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s'oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s'attristent pas sur la ruine de Joseph!
| 9006 הַ conj - |
| 8354 שֹּׁתִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qui buvez |
| 9001 בְּ prep - |
| 4219 מִזְרְקֵי֙ subs.m.pl.c dans des coupes |
| 3196 יַ֔יִן subs.m.sg.a le vin |
| 9005 וְ conj - |
| 7225 רֵאשִׁ֥ית subs.f.sg.c de la meilleure |
| 8081 שְׁמָנִ֖ים subs.m.pl.a huile |
| 4886 יִמְשָׁ֑חוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl et vous oignez |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 2470 נֶחְל֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl et ne vous affligez |
| 5921 עַל־ prep de |
| 7667 שֵׁ֥בֶר subs.m.sg.c la brèche |
| 3130 יֹוסֵֽף׃ nmpr.m.sg.a de Joseph |
C'est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
| 3651 לָכֵ֛ן advb C’est pourquoi |
| 6258 עַתָּ֥ה advb maintenant |
| 1540 יִגְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils iront en captivité |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.a à la tête |
| 1540 גֹּלִ֑ים adjv.qal.ptca.u.m.pl.a de ceux qui vont en captivité |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 סָ֖ר verbo.qal.perf.p3.m.sg cesseront |
| 4797 מִרְזַ֥ח subs.m.sg.c et les cris |
| 5628 סְרוּחִֽים׃ פ subs.m.pl.a qui sont mollement couchés |
Le Seigneur, l'Éternel, l'a juré par lui-même; L'Éternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme.
| 7650 נִשְׁבַּע֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg a juré |
| 136 אֲדֹנָ֨י nmpr.m.sg.a Le Seigneur |
| 3069 יְהוִ֜ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg par lui-même |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c le Dieu |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a des armées |
| 8374 מְתָאֵ֤ב verbo.piel.ptca.u.m.sg.a en horreur |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg J’ai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1347 גְּאֹ֣ון subs.m.sg.c l’orgueil |
| 3290 יַֽעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a de Jacob |
| 9005 וְ conj - |
| 759 אַרְמְנֹתָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses palais |
| 8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et je hais |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגַּרְתִּ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg et je livrerai |
| 5892 עִ֥יר subs.f.sg.a la ville |
| 9005 וּ conj - |
| 4393 מְלֹאָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et tout ce qu’elle contient |
Et s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il arrivera |
| 518 אִם־ conj que s’ |
| 3498 יִוָּ֨תְר֜וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl il reste |
| 6235 עֲשָׂרָ֧ה subs.f.sg.a dix |
| 376 אֲנָשִׁ֛ים subs.m.pl.a hommes |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בַ֥יִת subs.m.sg.a maison |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a dans une |
| 9005 וָ conj - |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils mourront |
Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Éternel.
| 9005 וּ conj - |
| 5375 נְשָׂאֹ֞ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg prendra |
| 1730 דֹּודֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et le parent |
| 9005 וּ conj - |
| 5635 מְסָרְפֹ֗ו verbo.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg qui doit le brûler |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 הֹוצִ֣יא verbo.hif.infc.u.u.u.c le mort pour sortir |
| 6106 עֲצָמִים֮ subs.f.pl.a les os |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּיִת֒ subs.m.sg.a la maison |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַ֞ר verbo.qal.perf.p3.m.sg et il dira |
| 9003 לַ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj à celui qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 3411 יַרְכְּתֵ֥י subs.f.du.c est dans l’intérieur |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9004 הַ inrg - |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a Y a-t-il encore |
| 5973 עִמָּ֖ךְ prep.prs.p2.m.sg quelqu’un auprès |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il dira |
| 657 אָ֑פֶס nega.m.sg.a Personne |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il dira |
| 2013 הָ֔ס verbo.piel.impv.p2.m.sg Silence |
| 3588 כִּ֛י conj car |
| 3808 לֹ֥א nega nous ne |
| 9003 לְ prep - |
| 2142 הַזְכִּ֖יר verbo.hif.infc.u.u.u.a pouvons faire mention |
| 9001 בְּ prep - |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c du nom |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Car voici, l'Éternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj voici |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6680 מְצַוֶּ֔ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a a commandé |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכָּ֛ה verbo.hif.perf.p3.m.sg et on frappera |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a maison |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גָּדֹ֖ול adjv.m.sg.a la grande |
| 7447 רְסִיסִ֑ים subs.m.pl.a de brèches |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a maison |
| 9006 הַ art - |
| 6996 קָּטֹ֖ן adjv.m.sg.a et la petite |
| 1233 בְּקִעִֽים׃ subs.m.pl.a de fentes |
Est-ce que les chevaux courent sur un rocher, Est-ce qu'on y laboure avec des boeufs, Pour que vous ayez changé la droiture en poison, Et le fruit de la justice en absinthe?
| 9004 הַ inrg - |
| 7323 יְרֻצ֤וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl courront |
| 9001 בַּ prep - |
| 5553 סֶּ֨לַע֙ subs.m.sg.a -ils sur un rocher |
| 5483 סוּסִ֔ים subs.m.pl.a Les chevaux |
| 518 אִֽם־ conj ou |
| 2790 יַחֲרֹ֖ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg bien y labourera |
| 9001 בַּ prep - |
| 1241 בְּקָרִ֑ים subs.m.pl.a -t-on avec des bœufs |
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 2015 הֲפַכְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl vous avez changé |
| 9003 לְ prep - |
| 7219 רֹאשׁ֙ subs.m.sg.a en poison |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a le droit |
| 9005 וּ conj - |
| 6529 פְרִ֥י subs.m.sg.c le fruit |
| 6666 צְדָקָ֖ה subs.f.sg.a de la justice |
| 9003 לְ prep - |
| 3939 לַעֲנָֽה׃ subs.f.sg.a et en absinthe |
Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, Vous dites: N'est-ce pas par notre force Que nous avons acquis de la puissance?
| 9006 הַ conj - |
| 8056 שְּׂמֵחִ֖ים adjv.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3810 לֹ֣א דָבָ֑ר nmpr.u.sg.a - |
| 9006 הָ conj - |
| 559 אֹ֣מְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a vous qui dites |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega rien |
| 9001 בְ prep - |
| 2392 חָזְקֵ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl Avec notre force |
| 3947 לָקַ֥חְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl acquis |
| 9003 לָ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 7161 קַרְנָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a de la puissance |
C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Éternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert.
| 3588 כִּ֡י conj Car |
| 2009 הִנְנִי֩ intj.prs.p1.u.sg - |
| 6965 מֵקִ֨ים verbo.hif.ptca.u.m.sg.a je suscite |
| 5921 עֲלֵיכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl contre |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 5002 נְאֻם־ subs.m.sg.c dit |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c le Dieu |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צְּבָאֹ֖ות subs.m.pl.a des armées |
| 1471 גֹּ֑וי subs.m.sg.a vous une nation |
| 9005 וְ conj - |
| 3905 לָחֲצ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl opprimeront |
| 853 אֶתְכֶ֛ם prep.prs.p2.m.pl et ils vous |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 935 בֹ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.c depuis l’entrée |
| 2574 חֲמָ֖ת nmpr.u.sg.a de Hamath |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 5158 נַ֥חַל subs.m.sg.c à la rivière |
| 9006 הָ art - |
| 6160 עֲרָבָֽה׃ ס subs.f.sg.a de la plaine |