La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Amos 3

×

'Āmôs

Amos 3:1

Écoutez cette parole que l'Éternel prononce contre vous, enfants d'Israël, Contre toute la famille que j'ai fait monter du pays d'Égypte!  

8085
שִׁמְע֞וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
* Écoutez
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
parole
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
cette
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֧ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
prononce
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עֲלֵיכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
sur
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
vous fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
5921
עַ֚ל
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
entière
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחָ֔ה
subs.f.sg.a
la famille
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
5927
הֶעֱלֵ֛יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’ai fait monter
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Amos 3:2

Je vous ai choisis, vous seuls parmi toutes les familles de la terre; C'est pourquoi je vous châtierai pour toutes vos iniquités.  

7535
רַ֚ק
advb
seuls
853
אֶתְכֶ֣ם
prep.prs.p2.m.pl
vous
3045
יָדַ֔עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je vous ai connus
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
de toutes
4940
מִשְׁפְּחֹ֣ות
subs.f.pl.c
les familles
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
de la terre
5921
עַל־
prep
c’est
3651
כֵּן֙
advb
pourquoi
6485
אֶפְקֹ֣ד
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je visiterai
5921
עֲלֵיכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
sur
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
vous toutes
5771
עֲוֹנֹֽתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos iniquités


Amos 3:3

Deux hommes marchent-ils ensemble, Sans en être convenus?  

9004
הֲ
inrg
-
1980
יֵלְכ֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-
8147
שְׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
Deux
3162
יַחְדָּ֑ו
advb
ensemble
1115
בִּלְתִּ֖י
prep.u.sg.c
ils ne sont pas
518
אִם־
conj
s’
3259
נֹועָֽדוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
d’accord


Amos 3:4

Le lion rugit-il dans la forêt, Sans avoir une proie? Le lionceau pousse-t-il des cris du fond de sa tanière, Sans avoir fait une capture?  

9004
הֲ
inrg
-
7580
יִשְׁאַ֤ג
verbo.qal.impf.p3.m.sg
rugira
738
אַרְיֵה֙
subs.m.sg.a
Le lion
9001
בַּ
prep
-
3264
יַּ֔עַר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2964
טֶ֖רֶף
subs.m.sg.a
de proie
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
s’il n’a pas
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
5414
יִתֵּ֨ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fera-t-il entendre
3715
כְּפִ֤יר
subs.m.sg.a
Le lionceau
6963
קֹולֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa voix
4480
מִ
prep
-
4585
מְּעֹ֣נָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de son repaire
1115
בִּלְתִּ֖י
prep.u.sg.c
il n’
518
אִם־
conj
s’
3920
לָכָֽד׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a pris


Amos 3:5

L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre, Sans qu'il y ait un piège? Le filet s'élève-t-il de terre, Sans qu'il y ait rien de pris?  

9004
הֲ
inrg
-
5307
תִפֹּ֤ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
tombera
6833
צִפֹּור֙
subs.u.sg.a
L’oiseau
5921
עַל־
prep
-t-il dans
6341
פַּ֣ח
subs.m.sg.a
le piège
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
sur la terre
9005
וּ
conj
-
4170
מֹוקֵ֖שׁ
subs.m.sg.a
de filet
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
quand il n’y a pas
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
5927
יַֽעֲלֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se lèvera
6341
פַּח֙
subs.m.sg.a
Le piège
4480
מִן־
prep
-t-il du
9006
הָ֣
art
-
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
sol
9005
וְ
conj
-
3920
לָכֹ֖וד
advb.qal.infa.u.u.u.a
pris
3808
לֹ֥א
nega
s’il n’a rien
3920
יִלְכֹּֽוד׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-


Amos 3:6

Sonne-t-on de la trompette dans une ville, Sans que le peuple soit dans l'épouvante? Arrive-t-il un malheur dans une ville, Sans que l'Éternel en soit l'auteur?  

518
אִם־
conj
-t
8628
יִתָּקַ֤ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Sonnera
7782
שֹׁופָר֙
subs.m.sg.a
-on de la trompette
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
dans une ville
9005
וְ
conj
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
et le peuple
3808
לֹ֣א
nega
pas
2729
יֶחֱרָ֑דוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne tremblera
518
אִם־
conj
-t-il
1961
תִּהְיֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
Y aura
7451
רָעָה֙
subs.f.sg.a
du mal
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
dans une ville
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
3808
לֹ֥א
nega
ne l’aura pas
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fait


Amos 3:7

Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien Sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.  

3588
כִּ֣י
conj
Or
3808
לֹ֧א
nega
ne
6213
יַעֲשֶׂ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fera
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
rien
3588
כִּ֚י
conj
-
518
אִם־
conj
qu’
1540
גָּלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il ne révèle
5475
סֹודֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son secret
413
אֶל־
prep
à
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
9006
הַ
art
-
5030
נְּבִיאִֽים׃
subs.m.pl.a
les prophètes


Amos 3:8

Le lion rugit: qui ne serait effrayé? Le Seigneur, l'Éternel, parle: qui ne prophétiserait?  

738
אַרְיֵ֥ה
subs.m.sg.a
Le lion
7580
שָׁאָ֖ג
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a rugi
4310
מִ֣י
prin.u.u
qui
3808
לֹ֣א
nega
n’
3372
יִירָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
aura peur
136
אֲדֹנָ֤י
nmpr.m.sg.a
Le Seigneur
3068
יְהוִה֙
nmpr.m.sg.a
-
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
a parlé
4310
מִ֖י
prin.u.u
qui
3808
לֹ֥א
nega
ne
5012
יִנָּבֵֽא׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
prophétisera


Amos 3:9

Faites retentir votre voix dans les palais d'Asdod Et dans les palais du pays d'Égypte, Et dites: Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie, Et voyez quelle immense confusion au milieu d'elle, Quelles violences dans son sein!  

8085
הַשְׁמִ֨יעוּ֙
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Faites-le entendre
5921
עַל־
prep
dans
759
אַרְמְנֹ֣ות
subs.m.pl.a
les palais
9001
בְּ
prep
-
795
אַשְׁדֹּ֔וד
nmpr.u.sg.a
dans Asdod
9005
וְ
conj
-
5921
עַֽל־
prep
et dans
759
אַרְמְנֹ֖ות
subs.m.pl.a
les palais
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וְ
conj
-
559
אִמְר֗וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et dites
622
הֵאָֽסְפוּ֙
verbo.nif.impv.p2.m.pl
Assemblez
5921
עַל־
prep
-vous sur
2022
הָרֵ֣י
subs.m.pl.c
les montagnes
8111
שֹׁמְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
de Samarie
9005
וּ
conj
-
7200
רְא֞וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et voyez
4103
מְהוּמֹ֤ת
subs.f.pl.a
confusion
7227
רַבֹּות֙
adjv.f.pl.a
la grande
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
qui est au milieu
9005
וַ
conj
-
6217
עֲשׁוּקִ֖ים
subs.m.pl.a
d’elle, et les oppressions
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבָּֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
qui ont lieu] dans son sein


Amos 3:10

Ils ne savent pas agir avec droiture, dit l'Éternel, Ils entassent dans leurs palais les produits de la violence et de la rapine.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
pas
3045
יָדְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils ne savent
6213
עֲשֹׂות־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
faire
5229
נְכֹחָ֖ה
subs.f.sg.a
ce qui est droit
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9006
הָ
conj
-
686
אֹֽוצְרִ֛ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
eux qui amassent
2555
חָמָ֥ס
subs.m.sg.a
la violence
9005
וָ
conj
-
7701
שֹׁ֖ד
subs.m.sg.a
et la rapine
9001
בְּ
prep
-
759
אַרְמְנֹֽותֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
dans leurs palais


Amos 3:11

C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: L'ennemi investira le pays, Il détruira ta force, Et tes palais seront pillés.  

3651
לָכֵ֗ן
advb
C’est pourquoi
3541
כֹּ֤ה
advb
ainsi
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
136
אֲדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6862
צַ֖ר
subs.m.sg.a
L’ennemi
9005
וּ
conj
-
5439
סְבִ֣יב
subs.u.sg.c
– et tout autour
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
9005
וְ
conj
-
3381
הֹורִ֤ד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
Et il abattra
4480
מִמֵּךְ֙
prep.prs.p2.f.sg
ta
5797
עֻזֵּ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
force
9005
וְ
conj
-
962
נָבֹ֖זּוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
seront pillés
759
אַרְמְנֹותָֽיִךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.f.sg
et tes palais


Amos 3:12

Ainsi parle l'Éternel: Comme le berger arrache de la gueule du lion Deux jambes ou un bout d'oreille, Ainsi se sauveront les enfants d'Israël qui sont assis dans Samarie A l'angle d'un lit et sur des tapis de damas.  

3541
כֹּה֮
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
Comme
5337
יַצִּ֨יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
sauve
9006
הָ
art
-
7462
רֹעֶ֜ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
le berger
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֧י
subs.m.sg.c
de la gueule
9006
הָ
art
-
738
אֲרִ֛י
subs.m.sg.a
du lion
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
deux
3767
כְרָעַ֖יִם
subs.f.du.a
jambes
176
אֹ֣ו
conj
ou
915
בְדַל־
subs.m.sg.c
un bout
241
אֹ֑זֶן
subs.f.sg.a
d’oreille
3651
כֵּ֣ן
advb
ainsi
5337
יִנָּצְל֞וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
seront sauvés
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּֽשְׁבִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui sont assis
9001
בְּ
prep
-
8111
שֹׁ֣מְרֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
à Samarie
9001
בִּ
prep
-
6285
פְאַ֥ת
subs.f.sg.c
sur le coin
4296
מִטָּ֖ה
subs.f.sg.a
d’un lit
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
1833
דְמֶ֥שֶׁק
subs.u.sg.c
et sur le damas
6210
עָֽרֶשׂ׃
subs.f.sg.a
d’un divan


Amos 3:13

Écoutez, et déclarez ceci à la maison de Jacob! Dit le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées.  

8085
שִׁמְע֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Écoutez
9005
וְ
conj
-
5749
הָעִ֖ידוּ
verb.hif.impv.p2.m.pl
et rendez témoignage
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3290
יַֽעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3069
יְהוִ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
le Dieu
9006
הַ
art
-
6635
צְּבָאֹֽות׃
subs.m.pl.a
des armées


Amos 3:14

Le jour où je punirai Israël pour ses transgressions, Je frapperai sur les autels de Béthel; Les cornes de l'autel seront brisées, Et tomberont à terre.  

3588
כִּ֗י
conj
qu’
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֛ום
subs.m.sg.c
au jour
6485
פָּקְדִ֥י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
où je visiterai
6588
פִשְׁעֵֽי־
subs.m.pl.c
les transgressions
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
sur
9005
וּ
conj
-
6485
פָֽקַדְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
lui, je punirai
5921
עַל־
prep
les
4196
מִזְבְּחֹ֣ות
subs.m.pl.c
autels
1008
בֵּֽית־אֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
de Béthel
9005
וְ
conj
-
1438
נִגְדְּעוּ֙
verbo.nif.perf.p3.u.pl
seront coupées
7161
קַרְנֹ֣ות
subs.f.pl.c
et les cornes
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
9005
וְ
conj
-
5307
נָפְל֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et tomberont
9003
לָ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
à terre


Amos 3:15

Je renverserai les maisons d'hiver et les maisons d'été; Les palais d'ivoire périront, Les maisons des grands disparaîtront, dit l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
5221
הִכֵּיתִ֥י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
Et je frapperai
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
la maison
9006
הַ
art
-
2779
חֹ֖רֶף
subs.m.sg.a
d’hiver
5921
עַל־
prep
avec
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
9006
הַ
art
-
7019
קָּ֑יִץ
subs.m.sg.a
d’été
9005
וְ
conj
-
6
אָבְד֞וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
périront
1004
בָּתֵּ֣י
subs.m.pl.c
et les maisons
9006
הַ
art
-
8127
שֵּׁ֗ן
subs.f.sg.a
d’ivoire
9005
וְ
conj
-
5486
סָפ֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cesseront d’exister
1004
בָּתִּ֥ים
subs.m.pl.a
de maisons
7227
רַבִּ֖ים
adjv.m.pl.a
et beaucoup
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
l’Éternel




Publicité


Publicité