La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Amos 1

×

'Āmôs

Amos 1:1

Paroles d'Amos, l'un des bergers de Tekoa, visions qu'il eut sur Israël, au temps d'Ozias, roi de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.  

1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
Les paroles
5986
עָמֹ֔וס
nmpr.m.sg.a
d’Amos
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était
9001
בַ
prep
-
5349
נֹּקְדִ֖ים
subs.m.pl.a
d’entre les bergers
4480
מִ
prep
-
8620
תְּקֹ֑ועַ
nmpr.u.sg.a
de Thekoa
834
אֲשֶׁר֩
conj
qu’
2372
חָזָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a vues
5921
עַל־
prep
touchant
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֣י׀
subs.m.pl.c
aux jours
5818
עֻזִּיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
d’Ozias
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3117
ימֵ֞י
subs.m.pl.c
et aux jours
3379
יָרָבְעָ֤ם
nmpr.m.sg.a
de Jéroboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3101
יֹואָשׁ֙
nmpr.m.sg.a
de Joas
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
8141
שְׁנָתַ֖יִם
subs.f.du.a
deux ans
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
avant
9006
הָ
art
-
7494
רָֽעַשׁ׃
subs.m.sg.a
le tremblement de terre


Amos 1:2

Il dit: De Sion l'Éternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont dans le deuil, Et le sommet du Carmel est desséché.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֓ר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
4480
מִ
prep
-
6726
צִּיֹּ֣ון
nmpr.u.sg.a
de Sion
7580
יִשְׁאָ֔ג
verbo.qal.impf.p3.m.sg
rugit
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
et de Jérusalem
5414
יִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il fait entendre
6963
קֹולֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa voix
9005
וְ
conj
-
56
אָֽבְלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mènent deuil
4999
נְאֹ֣ות
subs.f.pl.c
et les pâturages
9006
הָ
art
-
7462
רֹעִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
des bergers
9005
וְ
conj
-
3001
יָבֵ֖שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est séché
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
et le sommet
9006
הַ
art
-
3760
כַּרְמֶֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
du Carmel


Amos 1:3

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes de Damas, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont foulé Galaad sous des traîneaux de fer.  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַל־
prep
À cause de
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
trois
6588
פִּשְׁעֵ֣י
subs.m.pl.c
transgressions
1834
דַמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
de Damas
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause de
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
quatre
3808
לֹ֣א
nega
pas
7725
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je ne révoquerai
5921
עַל־
prep
parce
1758
דּוּשָׁ֛ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils ont foulé
9001
בַּ
prep
-
2742
חֲרֻצֹ֥ות
subs.m.pl.c
avec des traîneaux
9006
הַ
art
-
1270
בַּרְזֶ֖ל
subs.m.sg.a
de fer
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָֽד׃
nmpr.u.sg.a
Galaad


Amos 1:4

J'enverrai le feu dans la maison de Hazaël, Et il dévorera les palais de Ben Hadad.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֥חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Et j’enverrai
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
un feu
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
2371
חֲזָאֵ֑ל
nmpr.m.sg.a
de Hazaël
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et il dévorera
759
אַרְמְנֹ֥ות
subs.m.pl.c
les palais
1130
בֶּן־הֲדָֽד׃
nmpr.m.sg.a
de Ben


Amos 1:5

Je briserai les verrous de Damas, J'exterminerai de Bikath Aven les habitants, Et de Beth Éden celui qui tient le sceptre; Et le peuple de Syrie sera mené captif à Kir, dit l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
7665
שָֽׁבַרְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je briserai
1280
בְּרִ֣יחַ
subs.m.sg.c
la barre
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
de Damas
9005
וְ
conj
-
3772
הִכְרַתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
je retrancherai
3427
יֹושֵׁב֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
l’habitant
4480
מִ
prep
-
1237
בִּקְעַת־אָ֔וֶן
nmpr.u.sg.a
et, de la vallée
9005
וְ
conj
-
8551
תֹומֵ֥ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
celui qui tient
7626
שֵׁ֖בֶט
subs.m.sg.a
le sceptre
4480
מִ
prep
-
1040
בֵּ֣ית עֶ֑דֶן
nmpr.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1540
גָל֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ira en captivité
5971
עַם־
subs.m.sg.c
et le peuple
758
אֲרָ֛ם
nmpr.u.sg.a
de la Syrie
7024
קִ֖ירָה
nmpr.u.sg.a
à Kir
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Amos 1:6

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes de Gaza, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fait une foule de captifs pour les livrer à Édom.  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַל־
prep
À cause de
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
trois
6588
פִּשְׁעֵ֣י
subs.m.pl.c
transgressions
5804
עַזָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Gaza
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause de
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
quatre
3808
לֹ֣א
nega
point
7725
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je ne le révoquerai
5921
עַל־
prep
parce
1540
הַגְלֹותָ֛ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils ont emmené captive
1546
גָּל֥וּת
subs.f.sg.a
la captivité
8003
שְׁלֵמָ֖ה
adjv.f.sg.a
tout entière
9003
לְ
prep
-
5462
הַסְגִּ֥יר
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour la livrer
9003
לֶ
prep
-
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
à Édom


Amos 1:7

J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, Et il en dévorera les palais.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֥חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mais j’enverrai
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
un feu
9001
בְּ
prep
-
2346
חֹומַ֣ת
subs.f.sg.c
dans les murs
5804
עַזָּ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Gaza
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et il dévorera
759
אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ses palais


Amos 1:8

J'exterminerai d'Asdod les habitants, Et d'Askalon celui qui tient le sceptre; Je tournerai ma main contre Ékron, Et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
3772
הִכְרַתִּ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
et je retrancherai
3427
יֹושֵׁב֙
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
l’habitant
4480
מֵֽ
prep
-
795
אַשְׁדֹּ֔וד
nmpr.u.sg.a
d’Asdod
9005
וְ
conj
-
8551
תֹומֵ֥ךְ
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
celui qui tient
7626
שֵׁ֖בֶט
subs.m.sg.a
le sceptre
4480
מֵֽ
prep
-
831
אַשְׁקְלֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
et d’Askalon
9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִׁיבֹ֨ותִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
et je tournerai
3027
יָדִ֜י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ma main
5921
עַל־
prep
contre
6138
עֶקְרֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
Ékron
9005
וְ
conj
-
6
אָֽבְדוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
périra
7611
שְׁאֵרִ֣ית
subs.f.sg.c
et le reste
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
des Philistins
559
אָמַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
le Seigneur
3068
יְהוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
-


Amos 1:9

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes de Tyr, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont livré à Édom une foule de captifs, Sans se souvenir de l'alliance fraternelle.  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַל־
prep
À cause
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
de trois
6588
פִּשְׁעֵי־
subs.m.pl.c
transgressions
6865
צֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
de Tyr
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
de quatre
3808
לֹ֣א
nega
point
7725
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je ne le révoquerai
5921
עַֽל־
prep
parce
5462
הַסְגִּירָ֞ם
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils ont livré
1546
גָּל֤וּת
subs.f.sg.a
la captivité
8003
שְׁלֵמָה֙
adjv.f.sg.a
tout entière
9003
לֶ
prep
-
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
à Édom
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et ne se sont pas
2142
זָכְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
souvenus
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.c
de l’alliance
251
אַחִֽים׃
subs.m.pl.a
fraternelle


Amos 1:10

J'enverrai le feu dans les murs de Tyr, Et il en dévorera les palais.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֥חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
mais j’enverrai
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
un feu
9001
בְּ
prep
-
2346
חֹ֣ומַת
subs.f.sg.c
dans les murs
6865
צֹ֑ר
nmpr.u.sg.a
de Tyr
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et il dévorera
759
אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ses palais


Amos 1:11

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes d'Édom, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a poursuivi ses frères avec l'épée, En étouffant sa compassion, Parce que sa colère déchire toujours, Et qu'il garde éternellement sa fureur.  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3069
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
À cause
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
de trois
6588
פִּשְׁעֵ֣י
subs.m.pl.c
transgressions
123
אֱדֹ֔ום
nmpr.u.sg.a
d’Édom
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
de quatre
3808
לֹ֣א
nega
point
7725
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je ne le révoquerai
5921
עַל־
prep
parce
7291
רָדְפֹ֨ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
qu’il a poursuivi
9001
בַ
prep
-
2719
חֶ֤רֶב
subs.f.sg.a
avec l’épée
251
אָחִיו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son frère
9005
וְ
conj
-
7843
שִׁחֵ֣ת
verbo.piel.perf.p3.m.sg
et a étouffé
7356
רַחֲמָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
la miséricorde
9005
וַ
conj
-
2963
יִּטְרֹ֤ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
déchira
9003
לָ
prep
-
5703
עַד֙
subs.m.sg.a
sans fin
639
אַפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et que sa colère
9005
וְ
conj
-
5678
עֶבְרָתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa fureur
8104
שְׁמָ֥רָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et qu’il garda
5331
נֶֽצַח׃
advb.m.sg.a
à toujours


Amos 1:12

J'enverrai le feu dans Théman, Et il dévorera les palais de Botsra.  

9005
וְ
conj
-
7971
שִׁלַּ֥חְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Et j’enverrai
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
un feu
9001
בְּ
prep
-
8487
תֵימָ֑ן
nmpr.u.sg.a
sur Théman
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et il dévorera
759
אַרְמְנֹ֥ות
subs.m.pl.c
les palais
1224
בָּצְרָֽה׃ פ
nmpr.u.sg.a
de Botsra


Amos 1:13

Ainsi parle l'Éternel: A cause de trois crimes des enfants d'Ammon, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, Afin d'agrandir leur territoire.  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5921
עַל־
prep
À cause
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
de trois
6588
פִּשְׁעֵ֣י
subs.m.pl.c
transgressions
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
d’Ammon
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause de
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
quatre
3808
לֹ֣א
nega
point
7725
אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
je ne le révoquerai
5921
עַל־
prep
parce
1234
בִּקְעָם֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils ont fendu
2030
הָרֹ֣ות
subs.f.pl.c
le ventre aux femmes enceintes
9006
הַ
art
-
1568
גִּלְעָ֔ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad
4616
לְמַ֖עַן
prep
afin
7337
הַרְחִ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
d’élargir
853
אֶת־
prep
-
1366
גְּבוּלָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs frontières


Amos 1:14

J'allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l'ouragan au jour de la tempête;  

9005
וְ
conj
-
3341
הִצַּ֤תִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
et j’allumerai
784
אֵשׁ֙
subs.u.sg.a
un feu
9001
בְּ
prep
-
2346
חֹומַ֣ת
subs.f.sg.c
dans les murs
7237
רַבָּ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Rabba
9005
וְ
conj
-
398
אָכְלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et il dévorera
759
אַרְמְנֹותֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ses palais
9001
בִּ
prep
-
8643
תְרוּעָה֙
subs.f.sg.a
au milieu des cris
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
au jour
4421
מִלְחָמָ֔ה
subs.f.sg.a
de la bataille
9001
בְּ
prep
-
5591
סַ֖עַר
subs.m.sg.a
du tourbillon
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.c
au jour
5492
סוּפָֽה׃
subs.f.sg.a
au milieu de la tempête


Amos 1:15

Et leur roi s'en ira en captivité, Lui, et ses chefs avec lui, dit l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
1980
הָלַ֥ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ira
4428
מַלְכָּ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
et leur roi
9001
בַּ
prep
-
1473
גֹּולָ֑ה
subs.f.sg.a
en captivité
1931
ה֧וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
8269
שָׂרָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses princes
3162
יַחְדָּ֖ו
advb
ensemble
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
l’Éternel




Publicité


Publicité