La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Actes 16

×

Actes 16:1

Il se rendit ensuite à Derbe et à Lystre. Et voici, il y avait là un disciple nommé Timothée, fils d'une femme juive fidèle et d'un père grec.  

2658
Κατήντησεν
V-AAI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Et
1519
εἰς
PREP
à
1191
Δέρβην
N-ASF
Derbe
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
-
3082
Λύστραν
N-ASF
à Lystre
2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
3101
μαθητής
N-NSM
disciple
5100
τις
X-NSM
un
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
1563
ἐκεῖ
ADV
3686
ὀνόματι
N-DSN
nommé
5095
Τιμόθεος
N-NSM
Timothée
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
1135
γυναικὸς
N-GSF
femme
2453
Ἰουδαίας
A-GSF
juive
4103
πιστῆς
A-GSF
croyante
3962
πατρὸς
N-GSM
d’un père
1161
δὲ
CONJ
mais
1672
Ἕλληνος
N-GSM
grec


Actes 16:2

Les frères de Lystre et d'Icone rendaient de lui un bon témoignage.  

3739
ὃς
R-NSM
lequel
3140
ἐμαρτυρεῖτο
V-IPI-3S
avait un [bon témoignage
5259
ὑπὸ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
des
1722
ἐν
PREP
qui étaient à
3082
Λύστροις
N-DPN
Lystre
2532
καὶ
CONJ
et
2430
Ἰκονίῳ
N-DSN
à Iconium
80
ἀδελφῶν
N-GPM
frères


Actes 16:3

Paul voulut l'emmener avec lui; et, l'ayant pris, il le circoncit, à cause des Juifs qui étaient dans ces lieux-là, car tous savaient que son père était grec.  

3778
τοῦτον
D-ASM
-
2309
ἠθέλησεν
V-AAI-3S
voulut
3588

T-NSM
des
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
aille
2532
καὶ
CONJ
et
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
l’ayant pris
4059
περιέτεμεν
V-2AAI-3S
circoncit
846
αὐτὸν
P-ASM
il le
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τοὺς
T-APM
qui
2453
Ἰουδαίους
A-APM
Juifs
3588
τοὺς
T-APM
ces
1510
ὄντας
V-PAP-APM
étaient
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τοῖς
T-DPM
son
5117
τόποις
N-DPM
lieux
1565
ἐκείνοις
D-DPM
ces
1492
ᾔδεισαν
V-2LAI-3P
ils savaient
1063
γὰρ
CONJ
car
537
ἅπαντες
A-NPM
tous
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3754
ὅτι
CONJ
que
1672
Ἕλλην
N-NSM
Grec
5225
ὑπῆρχεν
V-IAI-3S
était


Actes 16:4

En passant par les villes, ils recommandaient aux frères d'observer les décisions des apôtres et des anciens de Jérusalem.  

5613
Ὡς
ADV
comme
1161
δὲ
CONJ
Et
1279
διεπορεύοντο
V-INI-3P
ils passaient
3588
τὰς
T-APF
les
4172
πόλεις
N-APF
par les villes
3860
παρεδίδοσαν
V-IAI-3P
remirent
846
αὐτοῖς
P-DPM
ils leur
5442
φυλάσσειν
V-PAN
pour les garder
3588
τὰ
T-APN
les
1378
δόγματα
N-APN
les ordonnances
3588
τὰ
T-APN
qui
2919
κεκριμένα
V-RPP-APN
établies
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
-
652
ἀποστόλων
N-GPM
apôtres
2532
καὶ
CONJ
et
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
anciens
3588
τῶν
T-GPM
-
1722
ἐν
PREP
étaient à
2414
Ἱεροσολύμοις
N-DPN
-


Actes 16:5

Les Églises se fortifiaient dans la foi, et augmentaient en nombre de jour en jour.  

3588
Αἱ
T-NPF
Les
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
donc
1577
ἐκκλησίαι
N-NPF
assemblées
4732
ἐστερεοῦντο
V-IPI-3P
étaient affermies
3588
τῇ
T-DSF
dans
4102
πίστει
N-DSF
la foi
2532
καὶ
CONJ
et
4052
ἐπερίσσευον
V-IAI-3P
croissaient
3588
τῷ
T-DSM
en
706
ἀριθμῷ
N-DSM
nombre
2596
καθ’
PREP
chaque
2250
ἡμέραν
N-ASF
jour


Actes 16:6

Ayant été empêchés par le Saint Esprit d'annoncer la parole dans l'Asie, ils traversèrent la Phrygie et le pays de Galatie.  

1330
διῆλθον
V-2AAI-3P
ils traversèrent
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὴν
T-ASF
la
5435
Φρυγίαν
N-ASF
Phrygie
2532
καὶ
CONJ
et
1054
Γαλατικὴν
A-ASF
de Galatie
5561
χώραν
N-ASF
le pays
2967
κωλυθέντες
V-APP-NPM
ayant été empêchés
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSN
-
40
ἁγίου
A-GSN
le Saint
4151
πνεύματος
N-GSN
Esprit
2980
λαλῆσαι
V-AAN
d’annoncer
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
la parole
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
773
Ἀσίᾳ·
N-DSF
Asie


Actes 16:7

Arrivés près de la Mysie, ils se disposaient à entrer en Bithynie; mais l'Esprit de Jésus ne le leur permit pas.  

2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
et étant venus
1161
δὲ
CONJ
-
2596
κατὰ
PREP
jusqu’en
3588
τὴν
T-ASF
-
3465
Μυσίαν
N-ASF
Mysie
3985
ἐπείραζον
V-IAI-3P
ils essayèrent
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
978
Βιθυνίαν
N-ASF
Bithynie
4198
πορευθῆναι
V-AON
de se rendre
2532
καὶ
CONJ
mais
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1439
εἴασεν
V-AAI-3S
permit
846
αὐτοὺς
P-APM
de Jésus ne le leur
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
l’Esprit
2424
Ἰησοῦ·
N-GSM
-


Actes 16:8

Ils franchirent alors la Mysie, et descendirent à Troas.  

3928
παρελθόντες
V-2AAP-NPM
ayant passé
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
τὴν
T-ASF
par la
3465
Μυσίαν
N-ASF
Mysie
2597
κατέβησαν
V-2AAI-3P
ils descendirent
1519
εἰς
PREP
dans
5174
Τρῳάδα
N-ASF
la Troade


Actes 16:9

Pendant la nuit, Paul eut une vision: un Macédonien lui apparut, et lui fit cette prière: Passe en Macédoine, secours-nous!  

2532
καὶ
CONJ
Et
3705
ὅραμα
N-NSN
une vision
1223
διὰ
PREP
de
3571
νυκτὸς
N-GSF
nuit
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
Paul
3708
ὤφθη
V-API-3S
-
435
ἀνὴρ
N-NSM
homme
3110
Μακεδών
N-NSM
macédonien
5100
τις
X-NSM
un
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
se tenait
2532
καὶ
CONJ
et
3870
παρακαλῶν
V-PAP-NSM
priant
846
αὐτὸν
P-ASM
le
2532
καὶ
CONJ
-
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
1224
διαβὰς
V-2AAP-NSM
Passe
1519
εἰς
PREP
en
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
Macédoine
997
βοήθησον
V-AAM-2S
et aide
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Actes 16:10

Après cette vision de Paul, nous cherchâmes aussitôt à nous rendre en Macédoine, concluant que le Seigneur nous appelait à y annoncer la bonne nouvelle.  

5613
ὡς
ADV
quand
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὸ
T-ASN
-
3705
ὅραμα
N-ASN
la vision
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
2212
ἐζητήσαμεν
V-AAI-1P
nous avons cherché
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
à partir
1519
εἰς
PREP
pour
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
la Macédoine
4822
συμβιβάζοντες
V-PAP-NPM
concluant
3754
ὅτι
CONJ
que
4341
προσκέκληται
V-RNI-3S
avait appelés
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
-
2097
εὐαγγελίσασθαι
V-AMN
évangéliser
846
αὐτούς
P-APM
à les


Actes 16:11

Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.  

321
Ἀναχθέντες
V-APP-NPM
Quittant
1161
δὲ
CONJ
-
575
ἀπὸ
PREP
-
5174
Τρῳάδος
N-GSF
la Troade
2113
εὐθυδρομήσαμεν
V-AAI-1P
fait voile, tirant droit
1519
εἰς
PREP
sur
4543
Σαμοθρᾴκην
N-ASF
Samothrace
3588
τῇ
T-DSF
-
1161
δὲ
CONJ
-
1966
ἐπιούσῃ
V-PAP-DSF
le lendemain
1519
εἰς
PREP
à
3501
Νέαν
A-ASF
-
4172
πόλιν
N-ASF
-


Actes 16:12

De là nous allâmes à Philippes, qui est la première ville d'un district de Macédoine, et une colonie. Nous passâmes quelques jours dans cette ville.  

2547
κἀκεῖθεν
ADV-K
-
1519
εἰς
PREP
à
5375
Φιλίππους
N-ASM
Philippes
3748
ἥτις
R-NSF
qui
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
4413
πρώτη
A-NSF-S
la première
3588
τῆς
T-GSF
-
3310
μερίδος
N-GSF
du quartier
3109
Μακεδονίας
N-GSF
de la Macédoine
4172
πόλις
N-NSF
ville
2862
κολωνία
N-NSF
une colonie
1510
ἦμεν
V-IAI-1P
-
1161
δὲ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3778
ταύτῃ
D-DSF
-
3588
τῇ
T-DSF
-
4172
πόλει
N-DSF
ville
1304
διατρίβοντες
V-PAP-NPM
nous avons séjourné
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
5100
τινάς
X-APF
quelques


Actes 16:13

Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. Nous nous assîmes, et nous parlâmes aux femmes qui étaient réunies.  

3588
τῇ
T-DSF
le
5037
τε
PRT
Et
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
3588
τῶν
T-GPN
du
4521
σαββάτων
N-GPN
sabbat
1831
ἐξήλθομεν
V-2AAI-1P
nous sommes sortis
1854
ἔξω
ADV
hors
3588
τῆς
T-GSF
de la
4439
πύλης
N-GSF
-
3844
παρὰ
PREP
sommes rendus] au bord
4215
ποταμὸν
N-ASM
du fleuve
3757
οὗ
ADV
3543
ἐνομίζομεν
V-IAI-1P
l’on avait coutume
4335
προσευχὴν
N-ASF
la prière
1510
εἶναι
V-PAN
de faire
2532
καὶ
CONJ
et
2523
καθίσαντες
V-AAP-NPM
nous étant assis
2980
ἐλαλοῦμεν
V-IAI-1P
nous parlions
3588
ταῖς
T-DPF
qui
4905
συνελθούσαις
V-2AAP-DPF
étaient assemblées
1135
γυναιξίν
N-DPF
aux femmes


Actes 16:14

L'une d'elles, nommée Lydie, marchande de pourpre, de la ville de Thyatire, était une femme craignant Dieu, et elle écoutait. Le Seigneur lui ouvrit le coeur, pour qu'elle fût attentive à ce que disait Paul.  

2532
καί
CONJ
Et
5100
τις
X-NSF
une
1135
γυνὴ
N-NSF
femme
3686
ὀνόματι
N-DSN
nommée
3070
Λυδία
N-NSF
Lydie
4211
πορφυρόπωλις
N-NSF
marchande de pourpre
4172
πόλεως
N-GSF
de la ville
2363
Θυατείρων
N-GPN
de Thyatire
4576
σεβομένη
V-PNP-NSF
qui servait
3588
τὸν
T-ASM
et le
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
191
ἤκουεν
V-IAI-3S
écoutait
3739
ἧς
R-GSF
lui
3588

T-NSM
le
2962
κύριος
N-NSM
Seigneur
1272
διήνοιξεν
V-AAI-3S
ouvrit
3588
τὴν
T-ASF
aux
2588
καρδίαν
N-ASF
cœur
4337
προσέχειν
V-PAN
pour qu’elle soit attentive
3588
τοῖς
T-DPN
-
2980
λαλουμένοις
V-PPP-DPN
disait
5259
ὑπὸ
PREP
-
3972
Παύλου
N-GSM
choses que Paul


Actes 16:15

Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.  

5613
ὡς
ADV
après
1161
δὲ
CONJ
Et
907
ἐβαπτίσθη
V-API-3S
qu’elle eut été baptisée
2532
καὶ
CONJ
ainsi
3588

T-NSM
que sa
3624
οἶκος
N-NSM
maison
846
αὐτῆς
P-GSF
que sa
3870
παρεκάλεσεν
V-AAI-3S
elle [nous pria
3004
λέγουσα
V-PAP-NSF
disant
1487
εἰ
COND
Si
2919
κεκρίκατέ
V-RAI-2P
vous jugez
1473
με
P-1AS
-
4103
πιστὴν
A-ASF
fidèle
3588
τῷ
T-DSM
au
2962
κυρίῳ
N-DSM
Seigneur
1510
εἶναι
V-PAN
suis
1525
εἰσελθόντες
V-2AAP-NPM
entrez
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
ma
3624
οἶκόν
N-ASM
maison
1473
μου
P-1GS
-
3306
μένετε·
V-PAM-2P
et demeurez
2532
καὶ
CONJ
Et
3849
παρεβιάσατο
V-ADI-3S
y contraignit
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-


Actes 16:16

Comme nous allions au lieu de prière, une servante qui avait un esprit de Python, et qui, en devinant, procurait un grand profit à ses maîtres, vint au-devant de nous,  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Or
4198
πορευομένων
V-PNP-GPM
allions
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
à ses
4335
προσευχὴν
N-ASF
la prière
3814
παιδίσκην
N-ASF
servante
5100
τινὰ
X-ASF
une
2192
ἔχουσαν
V-PAP-ASF
qui avait
4151
πνεῦμα
N-ASN
un esprit
4436
πύθωνα
N-ASM
de python
5221
ὑπαντῆσαι
V-AAN
-
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3748
ἥτις
R-NSF
et qui
2039
ἐργασίαν
N-ASF
gain
4183
πολλὴν
A-ASF
un grand
3930
παρεῖχεν
V-IAI-3S
procurait
3588
τοῖς
T-DPM
-
2962
κυρίοις
N-DPM
maîtres
846
αὐτῆς
P-GSF
à ses
3132
μαντευομένη
V-PNP-NSF
en prophétisant


Actes 16:17

et se mit à nous suivre, Paul et nous. Elle criait: Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.  

3778
αὕτη
D-NSF
elle
2628
κατακολουθοῦσα
V-PAP-NSF
Et marchant
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
après Paul
2532
καὶ
CONJ
et
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2896
ἔκραζεν
V-IAI-3S
criait
3004
λέγουσα
V-PAP-NSF
disant
3778
οὗτοι
D-NPM
Ces
3588
οἱ
T-NPM
-
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
1401
δοῦλοι
N-NPM
les esclaves
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
du Dieu
3588
τοῦ
T-GSM
-
5310
ὑψίστου
A-GSM-S
Très-haut
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
sont
3748
οἵτινες
R-NPM
qui
2605
καταγγέλλουσιν
V-PAI-3P
annoncent
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
la voie
4991
σωτηρίας
N-GSF
du salut


Actes 16:18

Elle fit cela pendant plusieurs jours. Paul fatigué se retourna, et dit à l'esprit: Je t'ordonne, au nom de Jésus Christ, de sortir d'elle. Et il sortit à l'heure même.  

3778
τοῦτο
D-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4160
ἐποίει
V-IAI-3S
elle fit
1909
ἐπὶ
PREP
pendant
4183
πολλὰς
A-APF
plusieurs
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
1278
διαπονηθεὶς
V-AOP-NSM
affligé
1161
δὲ
CONJ
Mais
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
2532
καὶ
CONJ
et
1994
ἐπιστρέψας
V-AAP-NSM
se retourna
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
à l’esprit
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3853
παραγγέλλω
V-PAI-1S
commande
4771
σοι
P-2DS
-
1722
ἐν
PREP
au
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
de sortir
575
ἀπ’
PREP
d’
846
αὐτῆς·
P-GSF
elle
2532
καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
846
αὐτῇ
P-DSF
même
3588
τῇ
T-DSF
-
5610
ὥρᾳ
N-DSF
à l’heure


Actes 16:19

Les maîtres de la servante, voyant disparaître l'espoir de leur gain, se saisirent de Paul et de Silas, et les traînèrent sur la place publique devant les magistrats.  

3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
οἱ
T-NPM
ses
2962
κύριοι
N-NPM
maîtres
846
αὐτῆς
P-GSF
ses
3754
ὅτι
CONJ
que
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
s’en était allée
3588

T-NSF
l’
1680
ἐλπὶς
N-NSF
espérance
3588
τῆς
T-GSF
de leur
2039
ἐργασίας
N-GSF
gain
846
αὐτῶν
P-GPM
de leur
1949
ἐπιλαβόμενοι
V-2ADP-NPM
ayant saisi
3588
τὸν
T-ASM
la
3972
Παῦλον
N-ASM
Paul
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
les
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
1670
εἵλκυσαν
V-AAI-3P
les traînèrent
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
58
ἀγορὰν
N-ASF
place publique
1909
ἐπὶ
PREP
devant
3588
τοὺς
T-APM
-
758
ἄρχοντας
N-APM
magistrats


Actes 16:20

Ils les présentèrent aux préteurs, en disant: Ces hommes troublent notre ville;  

2532
καὶ
CONJ
Et
4317
προσαγαγόντες
V-2AAP-NPM
ayant présentés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
3588
τοῖς
T-DPM
aux
4755
στρατηγοῖς
N-DPM
préteurs
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
3778
οὗτοι
D-NPM
Ces
3588
οἱ
T-NPM
Ces
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
1613
ἐκταράσσουσιν
V-PAI-3P
mettent tout en trouble
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3588
τὴν
T-ASF
dans notre
4172
πόλιν
N-ASF
ville
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
5225
ὑπάρχοντες
V-PAP-NPM
-ci, qui sont


Actes 16:21

ce sont des Juifs, qui annoncent des coutumes qu'il ne nous est permis ni de recevoir ni de suivre, à nous qui sommes Romains.  

2532
καὶ
CONJ
et
2605
καταγγέλλουσιν
V-PAI-3P
annoncent
1485
ἔθη
N-APN
des coutumes
3739

R-APN
qu’
3756
οὐκ
PRT-N
est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3858
παραδέχεσθαι
V-PNN
de recevoir
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
4160
ποιεῖν
V-PAN
de pratiquer
4514
Ῥωμαίοις
A-DPM
Romains
1510
οὖσιν
V-PAP-DPM
à nous qui sommes


Actes 16:22

La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu'on les battît de verges.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4911
συνεπέστη
V-2AAI-3S
se souleva
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
2596
κατ’
PREP
ensemble contre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4755
στρατηγοὶ
N-NPM
préteurs
4048
περιρήξαντες
V-AAP-NPM
leur ayant fait arracher
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
3588
τὰ
T-APN
leurs
2440
ἱμάτια
N-APN
vêtements
2753
ἐκέλευον
V-IAI-3P
donnèrent l’ordre
4463
ῥαβδίζειν
V-PAN
de les fouetter


Actes 16:23

Après qu'on les eut chargés de coups, ils les jetèrent en prison, en recommandant au geôlier de les garder sûrement.  

4183
πολλάς
A-APF
un grand
5037
τε
PRT
Et
2007
ἐπιθέντες
V-2AAP-NPM
ayant fait donner
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
4127
πληγὰς
N-APF
nombre de coups
906
ἔβαλον
V-2AAI-3P
ils les jetèrent
1519
εἰς
PREP
en
5438
φυλακήν
N-ASF
prison
3853
παραγγείλαντες
V-AAP-NPM
en commandant
3588
τῷ
T-DSM
au
1200
δεσμοφύλακι
N-DSM
geôlier
806
ἀσφαλῶς
ADV
sûrement
5083
τηρεῖν
V-PAN
garder
846
αὐτούς·
P-APM
de les


Actes 16:24

Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit les ceps aux pieds.  

3739
ὃς
R-NSM
Celui-ci
3852
παραγγελίαν
N-ASF
ordre
5108
τοιαύτην
D-ASF
un tel
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
ayant reçu
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
jeta
846
αὐτοὺς
P-APM
les
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
leurs
2082
ἐσωτέραν
A-ASF-C
intérieure
5438
φυλακὴν
N-ASF
la prison
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
pieds
805
ἠσφαλίσατο
V-ADI-3S
fixa sûrement
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
-
3586
ξύλον
N-ASN
le bois


Actes 16:25

Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.  

2596
κατὰ
PREP
sur
1161
δὲ
CONJ
Or
3588
τὸ
T-ASN
le
3317
μεσονύκτιον
N-ASN
minuit
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
2532
καὶ
CONJ
et
4609
Σιλᾶς
N-NSM
Silas
4336
προσευχόμενοι
V-PNP-NPM
en priant
5214
ὕμνουν
V-IAI-3P
chantaient les louanges
3588
τὸν
T-ASM
les
2316
θεόν
N-ASM
de Dieu
1874
ἐπηκροῶντο
V-INI-3P
écoutaient
1161
δὲ
CONJ
et
846
αὐτῶν
P-GPM
les
3588
οἱ
T-NPM
-
1198
δέσμιοι·
N-NPM
prisonniers


Actes 16:26

Tout à coup il se fit un grand tremblement de terre, en sorte que les fondements de la prison furent ébranlés; au même instant, toutes les portes s'ouvrirent, et les liens de tous les prisonniers furent rompus.  

869
ἄφνω
ADV
tout d’un coup
1161
δὲ
CONJ
Et
4578
σεισμὸς
N-NSM
tremblement de terre
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il se fit
3173
μέγας
A-NSM
un grand
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
4531
σαλευθῆναι
V-APN
furent ébranlés
3588
τὰ
T-APN
que les
2310
θεμέλια
N-APN
fondements
3588
τοῦ
T-GSN
de la
1201
δεσμωτηρίου
N-GSN
prison
455
ἠνοίχθησαν
V-API-3P
s’ouvrirent
1161
δὲ
CONJ
-
3916
παραχρῆμα
ADV
au même instant
3588
αἱ
T-NPF
les
2374
θύραι
N-NPF
portes
3956
πᾶσαι
A-NPF
toutes
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντων
A-GPM
de tous
3588
τὰ
T-NPN
les
1199
δεσμὰ
N-NPN
liens
447
ἀνέθη
V-API-3S
furent détachés


Actes 16:27

Le geôlier se réveilla, et, lorsqu'il vit les portes de la prison ouvertes, il tira son épée et allait se tuer, pensant que les prisonniers s'étaient enfuis.  

1853
ἔξυπνος
A-NSM
éveillé
1161
δὲ
CONJ
Et
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
s’étant
3588

T-NSM
le
1200
δεσμοφύλαξ
N-NSM
geôlier
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
455
ἀνεῳγμένας
V-RPP-APF
ouvertes
3588
τὰς
T-APF
les
2374
θύρας
N-APF
portes
3588
τῆς
T-GSF
de la
5438
φυλακῆς
N-GSF
prison
4685
σπασάμενος
V-AMP-NSM
tira
3162
μάχαιραν
N-ASF
son épée
3195
ἤμελλεν
V-IAI-3S-ATT
et allait
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
se
337
ἀναιρεῖν
V-PAN
tuer
3543
νομίζων
V-PAP-NSM
croyant
1628
ἐκπεφευγέναι
V-2RAN
s’étaient enfuis
3588
τοὺς
T-APM
que les
1198
δεσμίους
N-APM
prisonniers


Actes 16:28

Mais Paul cria d'une voix forte: Ne te fais point de mal, nous sommes tous ici.  

5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
cria
1161
δὲ
CONJ
Mais
5456
φωνῇ
N-DSF
voix
3173
μεγάλῃ
A-DSF
à haute
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
3367
μηδὲν
A-ASN-N
point
4238
πράξῃς
V-AAS-2S
fais
4572
σεαυτῷ
F-2DSM
Ne te
2556
κακόν
A-ASN
de mal
537
ἅπαντες
A-NPM
tous
1063
γάρ
CONJ
car
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
nous sommes
1759
ἐνθάδε
ADV
ici


Actes 16:29

Alors le geôlier, ayant demandé de la lumière, entra précipitamment, et se jeta tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas;  

154
αἰτήσας
V-AAP-NSM
ayant demandé
1161
δὲ
CONJ
Et
5457
φῶτα
N-APN
de la lumière
1530
εἰσεπήδησεν
V-AAI-3S
le geôlier s’élança
2532
καὶ
CONJ
dans [la prison et
1790
ἔντρομος
A-NSM
tremblant
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
tout
4363
προσέπεσεν
V-2AAI-3S
il se jeta
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
aux pieds de Paul
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῷ
T-DSM
-
4609
Σιλᾷ
N-DSM
de Silas


Actes 16:30

il les fit sortir, et dit: Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?  

2532
καὶ
CONJ
Et
4254
προαγαγὼν
V-2AAP-NSM
ayant menés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
1854
ἔξω
ADV
dehors
5346
ἔφη
V-IAI-3S
il dit
2962
κύριοι
N-VPM
Seigneurs
5101
τί
I-ASN
que
1473
με
P-1AS
-
1163
δεῖ
V-PAI-3S
faut
4160
ποιεῖν
V-PAN
fasse
2443
ἵνα
CONJ
pour
4982
σωθῶ
V-APS-1S
être sauvé


Actes 16:31

Paul et Silas répondirent: Crois au Seigneur Jésus, et tu seras sauvé, toi et ta famille.  

3588
οἱ
T-NPM
ta
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
4100
πίστευσον
V-AAM-2S
Crois
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸν
T-ASM
-
2962
κύριον
N-ASM
seigneur
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
4982
σωθήσῃ
V-FPI-2S
tu seras sauvé
4771
σὺ
P-2NS
toi
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
-
3624
οἶκός
N-NSM
maison
4771
σου
P-2GS
-


Actes 16:32

Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2980
ἐλάλησαν
V-AAI-3P
annoncèrent
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
parole
3588
τοῦ
T-GSM
ceux
2962
κυρίου
N-GSM
du Seigneur
4862
σὺν
PREP
-
3956
πᾶσιν
A-DPM
qu’à tous
3588
τοῖς
T-DPM
sa
1722
ἐν
PREP
qui étaient dans
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Actes 16:33

Il les prit avec lui, à cette heure même de la nuit, il lava leurs plaies, et aussitôt il fut baptisé, lui et tous les siens.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3880
παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
prit
846
αὐτοὺς
P-APM
il les
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
cette
3588
τῇ
T-DSF
même
5610
ὥρᾳ
N-DSF
heure
3588
τῆς
T-GSF
de la
3571
νυκτὸς
N-GSF
nuit
3068
ἔλουσεν
V-AAI-3S
et lava
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPF
leurs
4127
πληγῶν
N-GPF
plaies
2532
καὶ
CONJ
et
907
ἐβαπτίσθη
V-API-3S
il fut baptisé
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les siens
846
αὐτοῦ
P-GSM
les siens
537
ἅπαντες
A-NPM
-
3916
παραχρῆμα
ADV
sur-le-champ


Actes 16:34

Les ayant conduits dans son logement, il leur servit à manger, et il se réjouit avec toute sa famille de ce qu'il avait cru en Dieu.  

321
ἀναγαγών
V-2AAP-NSM
fit monter
5037
τε
PRT
Et
846
αὐτοὺς
P-APM
il les
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
3908
παρέθηκεν
V-AAI-3S
et fit dresser
5132
τράπεζαν
N-ASF
une table
2532
καὶ
CONJ
et
21
ἠγαλλιάσατο
V-ADI-3S
il se réjouit
3832
πανοικεὶ
ADV
avec toute sa maison
4100
πεπιστευκὼς
V-RAP-NSM
croyant
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu


Actes 16:35

Quand il fit jour, les préteurs envoyèrent les licteurs pour dire au geôlier: Relâche ces hommes.  

2250
Ἡμέρας
N-GSF
le jour
1161
δὲ
CONJ
Et
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
étant venu
649
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
envoyèrent
3588
οἱ
T-NPM
les
4755
στρατηγοὶ
N-NPM
préteurs
3588
τοὺς
T-APM
les
4465
ῥαβδούχους
N-APM
licteurs
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
630
ἀπόλυσον
V-AAM-2S
Relâche
3588
τοὺς
T-APM
ces
444
ἀνθρώπους
N-APM
hommes
1565
ἐκείνους
D-APM
ces


Actes 16:36

Et le geôlier annonça la chose à Paul: Les préteurs ont envoyé dire qu'on vous relâchât; maintenant donc sortez, et allez en paix.  

518
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
rapporta
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
1200
δεσμοφύλαξ
N-NSM
geôlier
3588
τοὺς
T-APM
ces
3056
λόγους
N-APM
paroles
3778
τούτους
D-APM
-
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
Les
3972
Παῦλον
N-ASM
Paul
3754
ὅτι
CONJ
disant
649
ἀπέσταλκαν
V-RAI-3P
ont envoyé
3588
οἱ
T-NPM
-
4755
στρατηγοὶ
N-NPM
préteurs
2443
ἵνα
CONJ
afin
630
ἀπολυθῆτε·
V-APS-2P
que vous soyez relâchés
3568
νῦν
ADV
maintenant
3767
οὖν
CONJ
donc
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
sortez
4198
πορεύεσθε
V-PNM-2P
et allez
1722
ἐν
PREP
-vous-en en
1515
εἰρήνῃ
N-DSF
paix


Actes 16:37

Mais Paul dit aux licteurs: Après nous avoir battus de verges publiquement et sans jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont jetés en prison, et maintenant ils nous font sortir secrètement! Il n'en sera pas ainsi. Qu'ils viennent eux-mêmes nous mettre en liberté.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτούς
P-APM
leur
1194
δείραντες
V-AAP-NPM
avoir fait battre
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1219
δημοσίᾳ
A-DSF
publiquement
178
ἀκατακρίτους
A-APM
sans que nous soyons condamnés
444
ἀνθρώπους
N-APM
-
4514
Ῥωμαίους
A-APM
Romains
5225
ὑπάρχοντας
V-PAP-APM
nous qui sommes
906
ἔβαλαν
V-2AAI-3P
ils nous ont jetés
1519
εἰς
PREP
en
5438
φυλακήν·
N-ASF
prison
2532
καὶ
CONJ
et
3568
νῦν
ADV
maintenant
2977
λάθρᾳ
ADV
en secret
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1544
ἐκβάλλουσιν
V-PAI-3P
mettent dehors
3756
οὐ
PRT-N
Non
1063
γάρ
CONJ
certes
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
qu’ils viennent
846
αὐτοὶ
P-NPM
eux-mêmes
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1806
ἐξαγαγέτωσαν
V-2AAM-3P
et qu’ils nous mènent dehors


Actes 16:38

Les licteurs rapportèrent ces paroles aux préteurs, qui furent effrayés en apprenant qu'ils étaient Romains.  

518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
-
5037
τε
PRT
-
3588
τοῖς
T-DPM
Les
4755
στρατηγοῖς
N-DPM
préteurs
3588
οἱ
T-NPM
ces
4465
ῥαβδοῦχοι
N-NPM
licteurs
3588
τὰ
T-APN
aux
4487
ῥήματα
N-APN
paroles
3778
ταῦτα
D-APN
-
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
ils eurent peur
1161
δὲ
CONJ
-
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant appris
3754
ὅτι
CONJ
qu’
4514
Ῥωμαῖοί
A-NPM
Romains
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
ils étaient


Actes 16:39

Ils vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
ils vinrent
3870
παρεκάλεσαν
V-AAI-3P
prièrent
846
αὐτούς
P-APM
et les
2532
καὶ
CONJ
à leur vœu et
1806
ἐξαγαγόντες
V-2AAP-NPM
les ayant menés dehors
2065
ἠρώτων
V-IAI-3P
leur demandèrent
565
ἀπελθεῖν
V-2AAN
-
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
de la
4172
πόλεως
N-GSF
ville


Actes 16:40

Quand ils furent sortis de la prison, ils entrèrent chez Lydie, et, après avoir vu et exhorté les frères, ils partirent.  

1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
étant sortis
1161
δὲ
CONJ
Et
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
la
5438
φυλακῆς
N-GSF
prison
1525
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
ils entrèrent
4314
πρὸς
PREP
chez
3588
τὴν
T-ASF
les
3070
Λυδίαν
N-ASF
Lydie
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
3870
παρεκάλεσαν
V-AAI-3P
exhortèrent
3588
τοὺς
T-APM
-
80
ἀδελφοὺς
N-APM
frères
2532
καὶ
CONJ
et
1831
ἐξῆλθαν
V-2AAI-3P
partirent




Publicité


Publicité