La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Samuel 8

×

Shmû'ēl

2 Samuel 8:1

Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins les rênes de leur capitale.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
*Et il arriva
310
אַֽחֲרֵי־
prep.m.pl.c
après
3651
כֵ֔ן
advb
cela
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֥ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
frappa
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
que David
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9005
וַ
conj
-
3665
יַּכְנִיעֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et les subjugua
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
et David
853
אֶת־
prep
-
4964
מֶ֥תֶג
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
4965
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
Métheg
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
de la main
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Philistins


2 Samuel 8:2

Il battit les Moabites, et il les mesura avec un cordeau, en les faisant coucher par terre; il en mesura deux cordeaux pour les livrer à la mort, et un plein cordeau pour leur laisser la vie. Et les Moabites furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il frappa
853
אֶת־
prep
les
4124
מֹואָ֗ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9005
וַֽ
conj
-
4058
יְמַדְּדֵ֤ם
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et il les mesura
9001
בַּ
prep
-
2256
חֶ֨בֶל֙
subs.u.sg.a
au cordeau
7901
הַשְׁכֵּ֣ב
verbo.hif.infa.u.u.u.a
faisant coucher
853
אֹותָ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
-
776
אַ֔רְצָה
subs.u.sg.a
par terre
9005
וַ
conj
-
4058
יְמַדֵּ֤ד
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et il en mesura
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
deux
2256
חֲבָלִים֙
subs.m.pl.a
cordeaux
9003
לְ
prep
-
4191
הָמִ֔ית
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour les faire mourir
9005
וּ
conj
-
4393
מְלֹ֥א
subs.m.sg.c
et un plein
9006
הַ
art
-
2256
חֶ֖בֶל
subs.u.sg.a
cordeau
9003
לְ
prep
-
2421
הַחֲיֹ֑ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour les laisser vivre
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
devinrent
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
et les Moabites
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
de David
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
serviteurs
5375
נֹשְׂאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ils lui apportèrent
4503
מִנְחָֽה׃
subs.f.sg.a
des présents


2 Samuel 8:3

David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu'il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
frappa
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
853
אֶת־
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadézer
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7340
רְחֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
de Rehob
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
6678
צֹובָ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Tsoba
9001
בְּ
prep
-
1980
לֶכְתֹּ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7725
הָשִׁ֥יב
verbo.hif.infc.u.u.u.c
pour rétablir
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa puissance
9001
בִּֽ
prep
-
5104
נְהַר־
subs.m.sg.c
sur le fleuve
6578
פְּרָֽת׃
nmpr.u.sg.a
Euphrate


2 Samuel 8:4

David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.  

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֨ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
4480
מִמֶּ֗נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
lui
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.a
1 700
9005
וּ
conj
-
7651
שְׁבַע־
subs.u.sg.c
1 700
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
1 700
6571
פָּרָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
cavaliers
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
et 20 000
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
et 20 000
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
7273
רַגְלִ֑י
adjv.m.sg.a
de pied
9005
וַ
conj
-
6131
יְעַקֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
coupa les jarrets
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
et David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
aux chevaux] de tous
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
les chars
9005
וַ
conj
-
3498
יֹּותֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mais il réserva
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
3967
מֵ֥אָה
subs.f.sg.a
100
7393
רָֽכֶב׃
subs.m.sg.a
attelages


2 Samuel 8:5

Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadadézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vinrent
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
Et les Syriens
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
de Damas
9003
לַ
prep
-
5826
עְזֹ֕ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
au secours
9003
לַ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֖זֶר
nmpr.m.sg.a
d’Hadadézer
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
6678
צֹובָ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Tsoba
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
frappa
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
et David
9001
בַּֽ
prep
-
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
des Syriens
6242
עֶשְׂרִֽים־
subs.m.pl.a
22 000
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֥יִם
subs.u.du.a
22 000
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
22 000
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
hommes


2 Samuel 8:6

David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
Et David
5333
נְצִבִים֙
subs.m.pl.a
des garnisons
9001
בַּ
prep
-
758
אֲרַ֣ם
nmpr.u.sg.a
dans la Syrie
1834
דַּמֶּ֔שֶׂק
nmpr.u.sg.a
de Damas
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
devinrent
758
אֲרָם֙
nmpr.u.sg.a
et les Syriens
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
de David
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדִ֖ים
subs.m.pl.a
serviteurs
5375
נֹושְׂאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ils lui apportèrent
4503
מִנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
des présents
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤שַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sauvait
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
partout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il allait


2 Samuel 8:7

Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
853
אֵ֚ת
prep
-
7982
שִׁלְטֵ֣י
subs.m.pl.c
les boucliers
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
1961
הָי֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient
413
אֶ֖ל
prep
aux
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
serviteurs
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
d’Hadadézer
9005
וַ
conj
-
935
יְבִיאֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et les apporta
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem


2 Samuel 8:8

Le roi David prit encore une grande quantité d'airain à Béthach et à Bérothaï, villes d'Hadadézer.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
984
בֶּ֥טַח
nmpr.u.sg.a
Et de Bétakh
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1268
בֵּֽרֹתַ֖י
nmpr.u.sg.a
et de Bérothaï
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
villes
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
d’Hadadézer
3947
לָקַ֞ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
prit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
7235
הַרְבֵּ֥ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
quantité
3966
מְאֹֽד׃ ס
advb.m.sg.a
une grande


2 Samuel 8:9

Thoï, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadadézer,  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֕ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
apprit
8583
תֹּ֖עִי
nmpr.m.sg.a
Et Tohi
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
2574
חֲמָ֑ת
nmpr.u.sg.a
de Hamath
3588
כִּ֚י
conj
que
5221
הִכָּ֣ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
avait frappé
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
2428
חֵ֥יל
subs.m.sg.c
-
1909
הֲדַדְעָֽזֶר׃
nmpr.m.sg.a
d’Hadadézer


2 Samuel 8:10

et il envoya Joram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d'avoir attaqué Hadadézer et de l'avoir battu. Car Thoï était en guerre avec Hadadézer. Joram apporta des vases d'argent, des vases d'or, et des vases d'airain.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envoya
8583
תֹּ֣עִי
nmpr.m.sg.a
Et Tohi
853
אֶת־
prep
-
3141
יֹֽורָם־
nmpr.m.sg.a
Joram
1121
בְּנֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
413
אֶל־
prep
au
9006
הַ
art
-
4428
מֶּֽלֶךְ־
subs.m.sg.a
roi
1732
דָּ֠וִד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לִ
prep
-
7592
שְׁאָל־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹ֜ום
subs.m.sg.a
le saluer
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1288
בָרֲכֹ֗ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
et le féliciter
5921
עַל֩
prep
de ce
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qu’
3898
נִלְחַ֤ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
il avait fait la guerre
9001
בַּ
prep
-
1909
הֲדַדְעֶ֨זֶר֙
nmpr.m.sg.a
à Hadadézer
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֔הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et l’avait battu
3588
כִּי־
conj
car
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.c
continuellement
4421
מִלְחֲמֹ֥ות
subs.f.pl.c
en guerre
8583
תֹּ֖עִי
nmpr.m.sg.a
avec Tohi
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
nmpr.m.sg.a
Hadadézer
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֗ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
avec lui
1961
הָי֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et [Joram avait
3627
כְּלֵֽי־
subs.m.pl.c
des vases
3701
כֶ֥סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵֽי־
subs.m.pl.c
et des vases
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֥י
subs.m.pl.c
et des vases
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
d’airain


2 Samuel 8:11

Le roi David les consacra à l'Éternel, comme il avait déjà consacré l'argent et l'or pris sur toutes les nations qu'il avait vaincues,  

1571
גַּם־
advb
aussi
853
אֹתָ֕ם
prep.prs.p3.m.pl
Ceux-ci
6942
הִקְדִּ֛ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
les consacra
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
5973
עִם־
prep
avec
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
et l’or
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
6942
הִקְדִּ֔ישׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il avait consacrés
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de toutes
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִ֖ם
subs.m.pl.a
les nations
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3533
כִּבֵּֽשׁ׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il avait soumises


2 Samuel 8:12

sur la Syrie, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins, sur Amalek, et sur le butin d'Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.  

4480
מֵ
prep
-
758
אֲרָ֤ם
nmpr.u.sg.a
de Syrie
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4124
מֹּואָב֙
nmpr.u.sg.a
et de Moab
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
et des fils
5983
עַמֹּ֔ון
nmpr.u.sg.a
d’Ammon
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
et des Philistins
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
et d’Amalek
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7998
שְּׁלַ֛ל
subs.m.sg.c
et du butin
1909
הֲדַדְעֶ֥זֶר
nmpr.m.sg.a
d’Hadadézer
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7340
רְחֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
de Rehob
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
6678
צֹובָֽה׃
nmpr.u.sg.a
de Tsoba


2 Samuel 8:13

Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fit
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
8034
שֵׁ֔ם
subs.m.sg.a
un nom
9001
בְּ
prep
-
7725
שֻׁבֹ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
en revenant
4480
מֵ
prep
-
5221
הַכֹּותֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
d’avoir frappé
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
les Syriens
9001
בְּ
prep
-
1516
גֵיא־מֶ֑לַח
nmpr.u.sg.a
dans la vallée
8083
שְׁמֹונָ֥ה
subs.f.sg.a
au nombre de 18 000
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
au nombre de 18 000
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
au nombre de 18 000


2 Samuel 8:14

Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il mit
9001
בֶּ
prep
-
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
en Édom
5333
נְצִבִ֗ים
subs.m.pl.a
des garnisons
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tout
123
אֱדֹום֙
nmpr.u.sg.a
Édom
7760
שָׂ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il mit
5333
נְצִבִ֔ים
subs.m.pl.a
des garnisons
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
123
אֱדֹ֖ום
nmpr.u.sg.a
Édom
5650
עֲבָדִ֣ים
subs.m.pl.a
asservi
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
à David
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֤ושַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sauvait
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
partout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
1980
הָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il allait


2 Samuel 8:15

David régna sur Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.  

9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֥ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
régna
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Et David
5921
עַל־
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
6213
עֹשֶׂ֛ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
faisait
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
droit
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
et justice
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
à tout
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son peuple


2 Samuel 8:16

Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;  

9005
וְ
conj
-
3097
יֹואָ֥ב
nmpr.m.sg.a
Et Joab
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
6870
צְרוּיָ֖ה
nmpr.f.sg.a
de Tseruïa
5921
עַל־
prep
était [préposé sur
9006
הַ
art
-
6635
צָּבָ֑א
subs.m.sg.a
l’armée
9005
וִ
conj
-
3092
יהֹושָׁפָ֥ט
nmpr.m.sg.a
et Josaphat
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
286
אֲחִיל֖וּד
nmpr.m.sg.a
d’Akhilud
2142
מַזְכִּֽיר׃
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
était rédacteur des chroniques


2 Samuel 8:17

Tsadok, fils d'Achithub, et Achimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Seraja était secrétaire;  

9005
וְ
conj
-
6659
צָדֹ֧וק
nmpr.m.sg.a
et Tsadok
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
285
אֲחִיט֛וּב
nmpr.m.sg.a
d’Akhitub
9005
וַ
conj
-
288
אֲחִימֶ֥לֶךְ
nmpr.m.sg.a
et Akhimélec
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
54
אֶבְיָתָ֖ר
nmpr.m.sg.a
d’Abiathar
3548
כֹּהֲנִ֑ים
subs.m.pl.a
étaient sacrificateurs
9005
וּ
conj
-
8304
שְׂרָיָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et Seraïa
5608
סֹופֵֽר׃
subs.m.sg.a
était scribe


2 Samuel 8:18

Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient ministres d'état.  

9005
וּ
conj
-
1141
בְנָיָ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
et Benaïa
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
3077
יְהֹ֣ויָדָ֔ע
nmpr.m.sg.a
de Jehoïada
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִ֖י
subs.m.sg.a
était chef] des Keréthiens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6432
פְּלֵתִ֑י
subs.m.sg.a
et des Peléthiens
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
et les fils
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
de David
3548
כֹּהֲנִ֥ים
subs.m.pl.a
les principaux officiers
1961
הָיֽוּ׃ פ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient




Publicité


Publicité