La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Samuel 5

×

Shmû'ēl

2 Samuel 5:1

Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֜אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinrent
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
*Et toutes
7626
שִׁבְטֵ֧י
subs.m.pl.c
les tribus
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
vers
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
2275
חֶבְרֹ֑ונָה
nmpr.u.sg.a
à Hébron
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et parlèrent
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
2009
הִנְנ֛וּ
intj.prs.p1.u.pl
-
6106
עַצְמְךָ֥
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
sommes ton os
9005
וּֽ
conj
-
1320
בְשָׂרְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
et ta chair
587
אֲנָֽחְנוּ׃
prps.p1.u.pl
nous


2 Samuel 5:2

Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Éternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.  

1571
גַּם־
advb
Et
865
אֶתְמֹ֣ול
advb.m.sg.a
autrefois
1571
גַּם־
advb
-
8032
שִׁלְשֹׁ֗ום
advb.m.sg.a
-
9001
בִּ
prep
-
1961
הְיֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
était
7586
שָׁא֥וּל
nmpr.m.sg.a
quand Saül
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
roi
5921
עָלֵ֔ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
sur
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
toi
1961
הָיִ֛יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
nous, c’était
9006
הַ
conj
-
3318
מֹּוצִ֥יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
qui faisais sortir
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
935
מֵּבִ֖יא
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
et qui faisais entrer
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
t’a dit
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
859
אַתָּ֨ה
prps.p2.m.sg
Tu
7462
תִרְעֶ֤ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
paîtras
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֛ה
prps.p2.m.sg
et tu
1961
תִּהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
seras
9003
לְ
prep
-
5057
נָגִ֖יד
subs.m.sg.a
prince
5921
עַל־
prep
sur
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israël


2 Samuel 5:3

Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël.  

9005
וַ֠
conj
-
935
יָּבֹאוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinrent
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tous
2205
זִקְנֵ֨י
subs.m.pl.c
les anciens
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
vers
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
le roi
2275
חֶבְרֹ֔ונָה
nmpr.u.sg.a
à Hébron
9005
וַ
conj
-
3772
יִּכְרֹ֣ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
9003
לָהֶם֩
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
et le roi
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1285
בְּרִ֛ית
subs.f.sg.a
alliance
9001
בְּ
prep
-
2275
חֶבְרֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
avec eux à Hébron
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשְׁח֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils oignirent
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
pour roi
5921
עַל־
prep
sur
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
Israël


2 Samuel 5:4

David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
était âgé
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
de 30
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
ans
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
4427
מָלְכֹ֑ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lorsqu’il devint roi
705
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
40
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
ans
4427
מָלָֽךְ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il régna


2 Samuel 5:5

A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.  

9001
בְּ
prep
-
2275
חֶבְרֹון֙
nmpr.u.sg.a
à Hébron
4427
מָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Il régna
5921
עַל־
prep
sur
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
sept
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
ans
9005
וְ
conj
-
8337
שִׁשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
et six
2320
חֳדָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
mois
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֣ם
nmpr.u.sg.a
et, à Jérusalem
4427
מָלַ֗ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il régna
7970
שְׁלֹשִׁ֤ים
subs.m.pl.a
33
9005
וְ
conj
-
7969
שָׁלֹשׁ֙
subs.u.sg.a
33
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
ans
5921
עַ֥ל
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וִ
conj
-
3063
יהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
et Juda


2 Samuel 5:6

Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֨לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
9005
וַֽ
conj
-
376
אֲנָשָׁיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
avec ses hommes
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
413
אֶל־
prep
contre
9006
הַ
art
-
2983
יְבֻסִ֖י
subs.m.sg.a
les Jébusiens
3427
יֹושֵׁ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
habitants
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et ils parlèrent
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
à David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3808
לֹא־
nega
point
935
תָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu n’entreras
2008
הֵ֔נָּה
advb
ici
3588
כִּ֣י
conj
mais
518
אִם־
conj
-
5493
הֱסִֽירְךָ֗
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te repousseront
9006
הַ
art
-
5787
עִוְרִ֤ים
subs.m.pl.a
les aveugles
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6455
פִּסְחִים֙
subs.m.pl.a
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
– pour dire
3808
לֹֽא־
nega
pas
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
n’entrera
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
2008
הֵֽנָּה׃
advb
ici


2 Samuel 5:7

Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.  

9005
וַ
conj
-
3920
יִּלְכֹּ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Mais David
853
אֵ֖ת
prep
-
4686
מְצֻדַ֣ת
subs.f.sg.c
la forteresse
6726
צִיֹּ֑ון
nmpr.u.sg.a
de Sion
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
c’est
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
la ville
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
de David


2 Samuel 5:8

David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jébusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David... -C'est pourquoi l'on dit: L'aveugle et le boiteux n'entreront point dans la maison.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
en ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
-là
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
Quiconque
5221
מַכֵּ֤ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
frappera
2983
יְבֻסִי֙
subs.m.sg.a
les Jébusiens
9005
וְ
conj
-
5060
יִגַּ֣ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et atteindra
9001
בַּ
prep
-
6794
צִּנֹּ֔ור
subs.m.sg.a
le canal
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6455
פִּסְחִים֙
subs.m.pl.a
et les boiteux
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
5787
עִוְרִ֔ים
subs.m.pl.a
et les aveugles
8130
שְׂנֻאֵ֖י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
qui sont haïs
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
de l’âme
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
de David
5921
עַל־
prep
C’est
3651
כֵּן֙
advb
pourquoi
559
יֹֽאמְר֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
on dit
5787
עִוֵּ֣ר
subs.m.sg.a
L’aveugle
9005
וּ
conj
-
6455
פִסֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
et le boiteux
3808
לֹ֥א
nega
pas
935
יָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
n’entreront
413
אֶל־
prep
dans
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
la maison


2 Samuel 5:9

David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo.  

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֤שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habita
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּ
prep
-
4686
מְּצֻדָ֔ה
subs.f.sg.a
dans la forteresse
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et l’appela
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
ville
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
de David
9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֤בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
bâtit
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
et David
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
tout autour
4480
מִן־
prep
depuis
9006
הַ
art
-
4407
מִּלֹּ֖וא
subs.m.sg.a
Millo
9005
וָ
conj
-
1004
בָֽיְתָה׃
subs.m.sg.a
vers l’intérieur


2 Samuel 5:10

David devenait de plus en plus grand, et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
allait
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
Et David
1980
הָלֹ֣וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
1431
גָדֹ֑ול
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
le Dieu
6635
צְבָאֹ֖ות
subs.m.pl.a
des armées
5973
עִמֹּֽו׃ פ
prep.prs.p3.m.sg
était avec


2 Samuel 5:11

Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.  

9005
וַ֠
conj
-
7971
יִּשְׁלַח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envoya
2438
חִירָ֨ם
nmpr.m.sg.a
Et Hiram
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
6865
צֹ֥ר
nmpr.u.sg.a
de Tyr
4397
מַלְאָכִים֮
subs.m.pl.a
des messagers
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִד֒
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
et des bois
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
de cèdre
9005
וְ
conj
-
2796
חָרָשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
et des charpentiers
6086
עֵ֔ץ
subs.m.sg.a
et des charpentiers
9005
וְ
conj
-
2796
חָֽרָשֵׁ֖י
subs.m.pl.c
et des tailleurs
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.c
de pierres
7023
קִ֑יר
subs.m.sg.a
pour les murailles
9005
וַ
conj
-
1129
יִּבְנֽוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils bâtirent
1004
בַ֖יִת
subs.m.sg.a
une maison
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
à David


2 Samuel 5:12

David reconnut que l'Éternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.  

9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֣דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
connut
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
3588
כִּֽי־
conj
que
3559
הֱכִינֹ֧ו
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’avait établi
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
5921
עַל־
prep
sur
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וְ
conj
-
3588
כִי֙
conj
et qu’
5375
נִשֵּׂ֣א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il avait élevé
4467
מַמְלַכְתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son royaume
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֖וּר
subs.m.sg.c
à cause
5971
עַמֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son peuple
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israël


2 Samuel 5:13

David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu d'Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
Et David
5750
עֹ֜וד
advb.m.sg.a
encore
6370
פִּֽלַגְשִׁ֤ים
subs.f.pl.a
des concubines
9005
וְ
conj
-
802
נָשִׁים֙
subs.f.pl.a
et des femmes
4480
מִ
prep
-
3389
יר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
de Jérusalem
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
après
935
בֹּאֹ֣ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
qu’il fut venu
4480
מֵ
prep
-
2275
חֶבְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
de Hébron
9005
וַ
conj
-
3205
יִּוָּ֥לְדוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
et il naquit
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
encore
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
à David
1121
בָּנִ֥ים
subs.m.pl.a
des fils
9005
וּ
conj
-
1323
בָנֹֽות׃
subs.f.pl.a
et des filles


2 Samuel 5:14

Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,  

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
Et ce sont ici
8034
שְׁמֹ֛ות
subs.m.pl.c
les noms
9006
הַ
conj
-
3209
יִּלֹּדִ֥ים
adjv.m.pl.a
de ceux qui lui naquirent
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
8051
שַׁמּ֣וּעַ
nmpr.m.sg.a
Shammua
9005
וְ
conj
-
7727
שֹׁובָ֔ב
nmpr.m.sg.a
et Shobab
9005
וְ
conj
-
5416
נָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
et Nathan
9005
וּ
conj
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
et Salomon


2 Samuel 5:15

Jibhar, Élischua, Népheg, Japhia,  

9005
וְ
conj
-
2984
יִבְחָ֥ר
nmpr.m.sg.a
et Jibkhar
9005
וֶ
conj
-
474
אֱלִישׁ֖וּעַ
nmpr.m.sg.a
et Élishua
9005
וְ
conj
-
5298
נֶ֥פֶג
nmpr.m.sg.a
et Népheg
9005
וְ
conj
-
3309
יָפִֽיעַ׃
nmpr.m.sg.a
et Japhia


2 Samuel 5:16

Élischama, Éliada et Éliphéleth.  

9005
וֶ
conj
-
476
אֱלִישָׁמָ֥ע
nmpr.m.sg.a
et Élishama
9005
וְ
conj
-
450
אֶלְיָדָ֖ע
nmpr.m.sg.a
et Éliada
9005
וֶ
conj
-
467
אֱלִיפָֽלֶט׃ פ
nmpr.m.sg.a
et Éliphéleth


2 Samuel 5:17

Les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
apprirent
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
Et les Philistins
3588
כִּי־
conj
qu’
4886
מָשְׁח֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
on avait oint
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
pour roi
5921
עַל־
prep
sur
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
montèrent
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9003
לְ
prep
-
1245
בַקֵּ֣שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour chercher
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
l’apprit
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
et David
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֖רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et descendit
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
4686
מְּצוּדָֽה׃
subs.f.sg.a
la forteresse


2 Samuel 5:18

Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.  

9005
וּ
conj
-
6430
פְלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
Et les Philistins
935
בָּ֑אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vinrent
9005
וַ
conj
-
5203
יִּנָּטְשׁ֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
et se répandirent
9001
בְּ
prep
-
6010
עֵ֥מֶק
subs.m.sg.c
dans la vallée
7497
רְפָאִֽים׃
nmpr.u.sg.a
des Rephaïm


2 Samuel 5:19

David consulta l'Éternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l'Éternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.  

9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֨ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
interrogea
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9004
הַ
inrg
-
5927
אֶֽעֱלֶה֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Monterai
413
אֶל־
prep
-je contre
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9004
הֲ
inrg
-
5414
תִתְּנֵ֖ם
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
Les livreras
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
-tu en ma main
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
5927
עֲלֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Monte
3588
כִּֽי־
conj
car
5414
נָתֹ֥ן
advb.qal.infa.u.u.u.a
certainement je livrerai
5414
אֶתֵּ֛ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main


2 Samuel 5:20

David vint à Baal Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Éternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal Peratsim.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1732
דָוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בְּ
prep
-
1188
בַֽעַל־פְּרָצִים֮
nmpr.u.sg.a
à Baal
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֣ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les frappa
8033
שָׁ֣ם
advb
et là
1732
דָּוִד֒
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
6555
פָּרַ֨ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a fait une brèche
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
853
אֶת־
prep
-
341
אֹיְבַ֛י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
au milieu de mes ennemis
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
devant
9002
כְּ
prep
-
6556
פֶ֣רֶץ
subs.m.sg.c
moi, comme une brèche
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
faite par les eaux
5921
עַל־
prep
c’est
3651
כֵּ֗ן
advb
pourquoi
7121
קָרָ֛א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il appela
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lieu
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
de ce
1188
בַּ֥עַל פְּרָצִֽים׃
nmpr.u.sg.a
-Peratsim


2 Samuel 5:21

Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.  

9005
וַ
conj
-
5800
יַּעַזְבוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils laissèrent
8033
שָׁ֖ם
advb
853
אֶת־
prep
-
6091
עֲצַבֵּיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs idoles
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂאֵ֥ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les emportèrent
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
et David
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשָֽׁיו׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes


2 Samuel 5:22

Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּסִ֥פוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
encore
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
de nouveau
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
Et les Philistins
9003
לַֽ
prep
-
5927
עֲלֹ֑ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
montèrent
9005
וַ
conj
-
5203
יִּנָּֽטְשׁ֖וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
et se répandirent
9001
בְּ
prep
-
6010
עֵ֥מֶק
subs.m.sg.c
dans la vallée
7497
רְפָאִֽים׃
nmpr.u.sg.a
des Rephaïm


2 Samuel 5:23

David consulta l'Éternel. Et l'Éternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.  

9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֤ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
interrogea
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3808
לֹ֣א
nega
pas
5927
תַעֲלֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu ne monteras
5437
הָסֵב֙
verbo.hif.impv.p2.m.sg
tourne
413
אֶל־
prep
-les
310
אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
par-derrière
9005
וּ
conj
-
935
בָ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu viendras
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
4136
מּ֥וּל
subs.m.sg.c
contre eux vis-à-vis
1057
בְּכָאִֽים׃
subs.m.pl.a
des mûriers


2 Samuel 5:24

Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c'est l'Éternel qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.  

9005
וִ֠
conj
-
1961
יהִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et aussitôt que
9002
כְּֽ
prep
-
8085
שָׁמְעֲךָ֞
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu entendras
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹ֧ול
subs.m.sg.c
un bruit
6807
צְעָדָ֛ה
subs.f.sg.a
de gens qui marchent
9001
בְּ
prep
-
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
sur le sommet
9006
הַ
art
-
1056
בְּכָאִ֖ים
subs.m.pl.a
-
227
אָ֣ז
advb
alors
2782
תֶּחֱרָ֑ץ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu t’élanceras
3588
כִּ֣י
conj
car
227
אָ֗ז
advb
alors
3318
יָצָ֤א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sera sorti
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
9003
לְ
prep
-
5221
הַכֹּ֖ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
toi pour frapper
9001
בְּ
prep
-
4264
מַחֲנֵ֥ה
subs.u.sg.c
l’armée
6430
פְלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Philistins


2 Samuel 5:25

David fit ce que l'Éternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
3651
כֵּ֔ן
advb
ainsi
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
comme
6680
צִוָּ֖הוּ
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lui avait commandé
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il frappa
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
les Philistins
4480
מִ
prep
-
1387
גֶּ֖בַע
nmpr.u.sg.a
depuis Guéba
5704
עַד־
prep
jusqu’
935
בֹּאֲךָ֥
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
à ce que tu viennes
1507
גָֽזֶר׃ פ
nmpr.u.sg.a
vers Guézer




Publicité


Publicité