La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Samuel 22

×

Shmû'ēl

2 Samuel 22:1

David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
adressa
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
*Et David
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
853
אֶת־
prep
l’
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
les paroles
9006
הַ
art
-
7892
שִּׁירָ֣ה
subs.f.sg.a
cantique
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
de ce
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹום֩
subs.m.sg.c
le jour
5337
הִצִּ֨יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
eut délivré
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
où l’Éternel
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
de la main
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tous
341
אֹיְבָ֖יו
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses ennemis
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
et de la main
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
de Saül


2 Samuel 22:2

Il dit: L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
5553
סַֽלְעִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
est mon rocher
9005
וּ
conj
-
4686
מְצֻדָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon lieu fort
9005
וּ
conj
-
6403
מְפַלְטִי־
subs.piel.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et celui qui me délivre
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:3

Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.  

430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dieu
6697
צוּרִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
est mon rocher
2620
אֶחֱסֶה־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je me confierai
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4043
מָגִנִּ֞י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
en lui, mon bouclier
9005
וְ
conj
-
7161
קֶ֣רֶן
subs.f.sg.c
et la corne
3468
יִשְׁעִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon salut
4869
מִשְׂגַּבִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma haute retraite
9005
וּ
conj
-
4498
מְנוּסִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon refuge
3467
מֹשִׁעִ֕י
subs.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mon Sauveur
4480
מֵ
prep
-
2555
חָמָ֖ס
subs.m.sg.a
de la violence
3467
תֹּשִׁעֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu me sauveras


2 Samuel 22:4

Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.  

1984
מְהֻלָּ֖ל
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
qui est digne d’être loué
7121
אֶקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je crierai
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
340
אֹיְבַ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
3467
אִוָּשֵֽׁעַ׃
verbo.nif.impf.p1.u.sg
et je serai sauvé


2 Samuel 22:5

Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;  

3588
כִּ֥י
conj
Car
661
אֲפָפֻ֖נִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont environné
4867
מִשְׁבְּרֵי־
subs.m.pl.c
les vagues
4194
מָ֑וֶת
subs.m.sg.a
de la mort
5158
נַחֲלֵ֥י
subs.m.pl.c
les torrents
1100
בְלִיַּ֖עַל
subs.m.sg.a
de Bélial
1204
יְבַעֲתֻֽנִי׃
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
m’ont fait peur


2 Samuel 22:6

Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.  

2256
חֶבְלֵ֥י
subs.m.pl.c
Les cordeaux
7585
שְׁאֹ֖ול
subs.u.sg.a
du shéol
5437
סַבֻּ֑נִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont entouré
6923
קִדְּמֻ֖נִי
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont surpris
4170
מֹֽקְשֵׁי־
subs.m.pl.c
les filets
4194
מָֽוֶת׃
subs.m.sg.a
de la mort


2 Samuel 22:7

Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.  

9001
בַּ
prep
-
6862
צַּר־
subs.m.sg.a
Dans ma détresse
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
7121
אֶקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
j’ai invoqué
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
430
אֱלֹהַ֖י
subs.m.pl.a
mon Dieu
7121
אֶקְרָ֑א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et j’ai appelé
9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il a entendu
4480
מֵ
prep
-
1964
הֵֽיכָלֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et, de son temple
6963
קֹולִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma voix
9005
וְ
conj
-
7775
שַׁוְעָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon cri
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
est [parvenu] à ses oreilles


2 Samuel 22:8

La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.  

9005
וַ
conj
-
1607
יִּתְגָּעַ֤שׁ
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
fut ébranlée
9005
וַ
conj
-
7493
תִּרְעַשׁ֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et trembla
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
Alors la terre
4146
מֹוסְדֹ֥ות
subs.f.pl.c
les fondements
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
des cieux
7264
יִרְגָּ֑זוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
furent secoués
9005
וַ
conj
-
1607
יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
et furent ébranlés
3588
כִּֽי־
conj
parce
2734
חָ֥רָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il était irrité
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2 Samuel 22:9

Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.  

5927
עָלָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
montait
6227
עָשָׁן֙
subs.m.sg.a
Une fumée
9001
בְּ
prep
-
639
אַפֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses narines
9005
וְ
conj
-
784
אֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
et un feu
4480
מִ
prep
en jaillissaient
6310
פִּ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sortant de sa bouche
398
תֹּאכֵ֑ל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
dévorait
1513
גֶּחָלִ֖ים
subs.m.pl.a
des charbons
1197
בָּעֲר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
embrasés
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2 Samuel 22:10

Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.  

9005
וַ
conj
-
5186
יֵּ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il abaissa
8064
שָׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
les cieux
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּרַ֑ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et descendit
9005
וַ
conj
-
6205
עֲרָפֶ֖ל
subs.m.sg.a
et il y avait une obscurité
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
profonde sous
7272
רַגְלָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses pieds


2 Samuel 22:11

Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.  

9005
וַ
conj
-
7392
יִּרְכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il était monté
5921
עַל־
prep
sur
3742
כְּר֖וּב
subs.m.sg.a
un chérubin
9005
וַ
conj
-
5774
יָּעֹ֑ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et volait
9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֖א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et il parut
5921
עַל־
prep
sur
3671
כַּנְפֵי־
subs.f.du.c
les ailes
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
du vent


2 Samuel 22:12

Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.  

9005
וַ
conj
-
7896
יָּ֥שֶׁת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il mit
2822
חֹ֛שֶׁךְ
subs.m.sg.a
les ténèbres
5439
סְבִיבֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
autour de lui
5521
סֻכֹּ֑ות
subs.f.pl.a
pour tente
2841
חַֽשְׁרַת־
subs.f.sg.c
des amas
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eaux
5645
עָבֵ֥י
subs.m.pl.c
d’épaisses nuées
7834
שְׁחָקִֽים׃
subs.m.pl.a
de l’air


2 Samuel 22:13

De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu.  

4480
מִ
prep
-
5051
נֹּ֖גַהּ
subs.f.sg.a
De la splendeur
5048
נֶגְדֹּ֑ו
prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg
qui était devant lui
1197
בָּעֲר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
jaillissaient embrasés
1513
גַּחֲלֵי־
subs.m.pl.c
des charbons
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
de feu


2 Samuel 22:14

L'Éternel tonna des cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix;  

7481
יַרְעֵ֥ם
verbo.hif.impf.p3.m.sg
tonna
4480
מִן־
prep
des
8064
שָׁמַ֖יִם
subs.m.pl.a
cieux
3069
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5945
עֶלְיֹ֖ון
subs.m.sg.a
et le Très-haut
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fit retentir
6963
קֹולֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa voix


2 Samuel 22:15

Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il tira
2671
חִצִּ֖ים
subs.m.pl.a
des flèches
9005
וַ
conj
-
6327
יְפִיצֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et dispersa
1300
בָּרָ֖ק
subs.m.sg.a
il lança] l’éclair
9005
וַ
conj
-
2000
יָּהֹֽם׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et les mit en déroute


2 Samuel 22:16

Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.  

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּֽרָאוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
parurent
650
אֲפִ֣קֵי
subs.m.pl.c
Alors les lits
3220
יָ֔ם
subs.m.sg.a
de la mer
1540
יִגָּל֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
furent mis à découvert
4146
מֹסְדֹ֣ות
subs.f.pl.c
les fondements
8398
תֵּבֵ֑ל
subs.f.sg.a
du monde
9001
בְּ
prep
-
1606
גַעֲרַ֣ת
subs.f.sg.c
les tançait
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
quand l’Éternel
4480
מִ
prep
-
5397
נִּשְׁמַ֖ת
subs.f.sg.c
par le souffle
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
du vent
639
אַפֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses narines


2 Samuel 22:17

Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;  

7971
יִשְׁלַ֥ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il étendit
4480
מִ
prep
-
4791
מָּרֹ֖ום
subs.m.sg.a
D’en haut
3947
יִקָּחֵ֑נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
sa main], il me prit
4871
יַֽמְשֵׁ֖נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
il me tira
4480
מִ
prep
-
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
eaux
7227
רַבִּֽים׃
adjv.m.pl.a
des grandes


2 Samuel 22:18

Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.  

5337
יַצִּילֵ֕נִי
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
Il me délivra
4480
מֵ
prep
que moi
340
אֹיְבִ֖י
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5794
עָ֑ז
adjv.m.sg.a
de mon puissant
4480
מִ
prep
-
8130
שֹּׂ֣נְאַ֔י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
de ceux qui me haïssaient
3588
כִּ֥י
conj
car
553
אָמְצ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils étaient plus forts
4480
מִמֶּֽנִּי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:19

Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Éternel fut mon appui.  

6923
יְקַדְּמֻ֖נִי
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
Ils m’avaient surpris
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
au jour
343
אֵידִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma calamité
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
mais l’Éternel
4937
מִשְׁעָ֖ן
subs.m.sg.a
mon appui
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:20

Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּצֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
fit sortir
9003
לַ
prep
-
4800
מֶּרְחָ֖ב
subs.m.sg.a
au large
853
אֹתִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
Et il me
2502
יְחַלְּצֵ֖נִי
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
il me délivra
3588
כִּי־
conj
parce
2654
חָ֥פֵֽץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il prenait son plaisir
9001
בִּֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:21

L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;  

1580
יִגְמְלֵ֥נִי
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a récompensé
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
9002
כְּ
prep
-
6666
צִדְקָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
selon ma justice
9002
כְּ
prep
-
1252
בֹ֥ר
subs.m.sg.c
selon la pureté
3027
יָדַ֖י
subs.u.du.a
de mes mains
7725
יָשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p3.m.sg
il m’a rendu
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:22

Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.  

3588
כִּ֥י
conj
Car
8104
שָׁמַ֖רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai gardé
1870
דַּרְכֵ֣י
subs.m.pl.c
les voies
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et je ne me suis point
7561
רָשַׁ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
méchamment
4480
מֵ
prep
-
430
אֱלֹהָֽי׃
subs.m.pl.a
détourné de mon Dieu


2 Samuel 22:23

Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.  

3588
כִּ֥י
conj
Car
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toutes
4941
מִשְׁפָּטָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses ordonnances
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ont été devant moi
9005
וְ
conj
-
2708
חֻקֹּתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses statuts
3808
לֹא־
nega
je ne me suis pas
5493
אָס֥וּר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
écarté
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
et de


2 Samuel 22:24

J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.  

9005
וָ
conj
-
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et j’ai
8549
תָמִ֖ים
adjv.m.sg.a
été parfait
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וָ
conj
-
8104
אֶשְׁתַּמְּרָ֖ה
verbo.hit.wayq.p1.u.sg
je me suis gardé
4480
מֵ
prep
-
5771
עֲוֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon iniquité


2 Samuel 22:25

Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֧שֶׁב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
m’a rendu
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9002
כְּ
prep
-
6666
צִדְקָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
selon ma justice
9002
כְּ
prep
-
1252
בֹרִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
selon ma pureté
9003
לְ
prep
-
5048
נֶ֥גֶד
subs.m.sg.c
devant
5869
עֵינָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses yeux


2 Samuel 22:26

Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon ta droiture,  

5973
עִם־
prep
Avec
2623
חָסִ֖יד
subs.m.sg.a
celui qui use de grâce
2616
תִּתְחַסָּ֑ד
verbo.hit.impf.p2.m.sg
tu uses de grâce
5973
עִם־
prep
avec
1368
גִּבֹּ֥ור
subs.m.sg.a
l’homme
8549
תָּמִ֖ים
adjv.m.sg.a
parfait
8552
תִּתַּמָּֽם׃
verbo.hit.impf.p2.m.sg
tu te montres parfait


2 Samuel 22:27

Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.  

5973
עִם־
prep
Avec
1305
נָבָ֖ר
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
celui qui est pur
1305
תִּתָּבָ֑ר
verbo.nif.impf.p2.m.sg
tu te montres pur
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
et avec
6141
עִקֵּ֖שׁ
subs.m.sg.a
le pervers
6617
תִּתַּפָּֽל׃
verbo.hit.impf.p2.m.sg
tu es roide


2 Samuel 22:28

Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
le peuple
6041
עָנִ֖י
adjv.m.sg.a
affligé
3467
תֹּושִׁ֑יעַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Et tu sauveras
9005
וְ
conj
-
5869
עֵינֶ֖יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
et tes yeux
5921
עַל־
prep
sont sur
7311
רָמִ֥ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
les hautains
8213
תַּשְׁפִּֽיל׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg
et] tu les abaisses


2 Samuel 22:29

Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L'Éternel éclaire mes ténèbres.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
toi
5216
נֵירִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
tu es ma lampe
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
5050
יַגִּ֥יהַּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
fait resplendir
2822
חָשְׁכִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mes ténèbres


2 Samuel 22:30

Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.  

3588
כִּ֥י
conj
Car
9001
בְכָ֖ה
prep.prs.p2.m.sg
-
7323
אָר֣וּץ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
par toi, je courrai
1416
גְּד֑וּד
subs.m.sg.a
au travers d’une troupe
9001
בֵּ
prep
-
430
אלֹהַ֖י
subs.m.pl.a
par mon Dieu
1801
אֲדַלֶּג־
verbo.piel.impf.p1.u.sg
je franchirai
7792
שֽׁוּר׃
subs.m.sg.a
-


2 Samuel 22:31

Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.  

9006
הָ
art
-
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
Quant à ✶Dieu
8549
תָּמִ֣ים
adjv.m.sg.a
est parfaite
1870
דַּרְכֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa voie
565
אִמְרַ֤ת
subs.f.sg.c
la parole
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
6884
צְרוּפָ֔ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
est affinée
4043
מָגֵ֣ן
subs.u.sg.a
est un bouclier
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
il
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
à tous
9006
הַ
conj
-
2620
חֹסִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui se confient
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


2 Samuel 22:32

Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?  

3588
כִּ֥י
conj
Car
4310
מִי־
prin.u.u
qui est
410
אֵ֖ל
subs.m.sg.a
✶Dieu
4480
מִ
prep
-
1107
בַּלְעֲדֵ֣י
prep
hormis
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֥י
prin.u.u
et qui est
6697
צ֖וּר
subs.m.sg.a
un rocher
4480
מִֽ
prep
-
1107
בַּלְעֲדֵ֥י
prep
hormis
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
notre Dieu


2 Samuel 22:33

C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.  

9006
הָ
art
-
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
✶Dieu
4581
מָעוּזִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
forteresse
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
est ma puissante
9005
וַ
conj
-
5425
יַּתֵּ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il aplanit
8549
תָּמִ֖ים
adjv.m.sg.a
parfaitement
1870
דַּרְכִּֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ma voie


2 Samuel 22:34

Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.  

7737
מְשַׁוֶּ֥ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
pareils
7272
רַגְלַ֖י
subs.f.du.a.prs.p1.u.sg
Il rend mes pieds
9002
כָּ
prep
-
355
אַיָּלֹ֑ות
subs.f.pl.a
à ceux des biches
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֥ל
prep
debout sur
1116
בָּמֹותַ֖י
subs.f.pl.a
mes lieux élevés
5975
יַעֲמִדֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
et me fait tenir


2 Samuel 22:35

Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.  

3925
מְלַמֵּ֥ד
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
Il enseigne
3027
יָדַ֖י
subs.u.du.a
mes mains
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
à combattre
9005
וְ
conj
-
5181
נִחַ֥ת
verbo.piel.perf.p3.m.sg
bandent
7198
קֶֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
un arc
5154
נְחוּשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
d’airain
2220
זְרֹעֹתָֽי׃
subs.f.pl.a
et mes bras


2 Samuel 22:36

Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.  

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
Et tu m’as donné
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
4043
מָגֵ֣ן
subs.u.sg.c
le bouclier
3468
יִשְׁעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton salut
9005
וַ
conj
-
6030
עֲנֹתְךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
-
7235
תַּרְבֵּֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a agrandi


2 Samuel 22:37

Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.  

7337
תַּרְחִ֥יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Tu as mis au large
6806
צַעֲדִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mes pas
8478
תַּחְתֵּ֑נִי
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sous
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
n’ont pas
4571
מָעֲד֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
chancelé
7166
קַרְסֻלָּֽי׃
subs.f.du.a
chevilles de mes pieds


2 Samuel 22:38

Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.  

7291
אֶרְדְּפָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
J’ai poursuivi
341
אֹיְבַ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
mes ennemis
9005
וָ
conj
-
8045
אַשְׁמִידֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
et je les ai détruits
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et je ne m’en suis pas
7725
אָשׁ֖וּב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
retourné
5704
עַד־
prep
que
3615
כַּלֹּותָֽם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
je ne les aie consumés


2 Samuel 22:39

Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.  

9005
וָ
conj
-
3615
אֲכַלֵּ֥ם
verbo.piel.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
-
9005
וָ
conj
-
4272
אֶמְחָצֵ֖ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
je les ai transpercés
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
et ils ne se sont pas
6965
יְקוּמ֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
relevés
9005
וַֽ
conj
-
5307
יִּפְּל֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
mais ils sont tombés
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
sous
7272
רַגְלָֽי׃
subs.f.du.a
mes pieds


2 Samuel 22:40

Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.  

9005
וַ
conj
-
247
תַּזְרֵ֥נִי
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Et tu m’as ceint
2428
חַ֖יִל
subs.m.sg.a
de force
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
pour le combat
3766
תַּכְרִ֥יעַ
verbo.hif.impf.p2.m.sg
tu as courbé
6965
קָמַ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
sous moi ceux qui s’élevaient
8478
תַּחְתֵּֽנִי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
contre


2 Samuel 22:41

Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.  

9005
וְ
conj
-
340
אֹ֣יְבַ֔י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
5414
תַּ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
m’ont tourné
9003
לִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
6203
עֹ֑רֶף
subs.m.sg.a
le dos
8130
מְשַׂנְאַ֖י
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
et ceux qui me haïssaient
9005
וָ
conj
-
6789
אַצְמִיתֵֽם׃
verbo.hif.wayq.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
je les ai détruits


2 Samuel 22:42

Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas!  

8159
יִשְׁע֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Ils regardaient
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
et il n’y avait point
3467
מֹשִׁ֑יעַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
de sauveur
413
אֶל־
prep
ils regardaient vers
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et il ne leur a pas
6030
עָנָֽם׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
répondu


2 Samuel 22:43

Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.  

9005
וְ
conj
-
7833
אֶשְׁחָקֵ֖ם
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
Et je les ai brisés menu
9002
כַּ
prep
-
6083
עֲפַר־
subs.m.sg.c
comme la poussière
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9002
כְּ
prep
-
2916
טִיט־
subs.m.sg.c
comme la boue
2351
חוּצֹ֥ות
subs.m.pl.a
des rues
1854
אֲדִקֵּ֖ם
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
je les ai écrasés
7554
אֶרְקָעֵֽם׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
je les ai foulés


2 Samuel 22:44

Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.  

9005
וַֽ
conj
-
6403
תְּפַלְּטֵ֔נִי
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Et tu m’as délivré
4480
מֵ
prep
-
7379
רִיבֵ֖י
subs.m.pl.c
des débats
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon peuple
8104
תִּשְׁמְרֵ֨נִי֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu m’as gardé
9003
לְ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
pour être le chef
1471
גֹּויִ֔ם
subs.m.pl.a
des nations
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
un peuple
3808
לֹא־
nega
pas
3045
יָדַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
que je ne connaissais
5647
יַעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
me servira


2 Samuel 22:45

Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre.  

1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Les fils
5236
נֵכָ֖ר
subs.m.sg.a
de l’étranger
3584
יִתְכַּֽחֲשׁוּ־
verbo.hit.impf.p3.m.pl
se sont soumis à moi en dissimulant
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֥ועַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
dès qu’ils ont entendu
241
אֹ֖זֶן
subs.f.sg.a
de leur oreille
8085
יִשָּׁ֥מְעוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
ils m’ont obéi
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


2 Samuel 22:46

Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.  

1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
Les fils
5236
נֵכָ֖ר
subs.m.sg.a
de l’étranger
5034
יִבֹּ֑לוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ont dépéri
9005
וְ
conj
-
2296
יַחְגְּר֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et ils sont sortis en tremblant
4480
מִ
prep
-
4526
מִּסְגְּרֹותָֽם׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs lieux cachés


2 Samuel 22:47

Vive l'Éternel est vivant, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,  

2416
חַי־
adjv.m.sg.a
est vivant
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
9005
וּ
conj
-
1288
בָר֣וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
soit béni
6697
צוּרִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et que mon Rocher
9005
וְ
conj
-
7311
יָרֻ֕ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit exalté
430
אֱלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
Et que Dieu
6697
צ֥וּר
subs.m.sg.c
le rocher
3468
יִשְׁעִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon salut


2 Samuel 22:48

Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,  

9006
הָ
art
-
410
אֵ֕ל
subs.m.sg.a
Le ✶Dieu
9006
הַ
conj
-
5414
נֹּתֵ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui m’a donné
5360
נְקָמֹ֖ת
subs.f.pl.a
des vengeances
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
3381
מֹורִ֥יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
et qui a amené
5971
עַמִּ֖ים
subs.m.pl.a
les peuples
8478
תַּחְתֵּֽנִי׃
prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg
sous moi


2 Samuel 22:49

Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.  

9005
וּ
conj
-
3318
מֹוצִיאִ֖י
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Et qui m’a fait sortir
4480
מֵ
prep
-
340
אֹֽיְבָ֑י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6965
קָּמַי֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
Tu m’as élevé au-dessus
7311
תְּרֹ֣ומְמֵ֔נִי
verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
de ceux qui s’élèvent
4480
מֵ
prep
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.c
de l’homme
2555
חֲמָסִ֖ים
subs.m.pl.a
violent
5337
תַּצִּילֵֽנִי׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
contre moi, tu m’as délivré


2 Samuel 22:50

C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.  

5921
עַל־
prep
C’est
3651
כֵּ֛ן
advb
pourquoi
3034
אֹודְךָ֥
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je te célébrerai
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִ֑ם
subs.m.pl.a
parmi les nations
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8034
שִׁמְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à [la gloire de] ton nom
2167
אֲזַמֵּֽר׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg
et je chanterai des cantiques


2 Samuel 22:51

Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.  

4024
מִגְדֹּ֖ול
subs.m.sg.c
-
3444
יְשׁוּעֹ֣ות
subs.f.pl.a
délivrances
4428
מַלְכֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à son roi
9005
וְ
conj
-
6213
עֹֽשֶׂה־
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et qui use
2617
חֶ֧סֶד
subs.m.sg.a
de bonté
9003
לִ
prep
-
4899
מְשִׁיחֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
envers son oint
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
envers David
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2233
זַרְעֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et envers sa semence
5704
עַד־
prep
à
5769
עֹולָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
toujours




Publicité


Publicité