La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Rois 12

×

M'lakhim

2 Rois 12:1

La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer Schéba.  

9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַת־
subs.f.sg.c
année
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
*La septième
9003
לְ
prep
-
3058
יֵהוּא֙
nmpr.m.sg.a
de Jéhu
4427
מָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
commença de régner
3060
יְהֹואָ֔שׁ
nmpr.m.sg.a
Joas
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
-
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
ans
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il régna
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֣ם
subs.m.sg.c
et le nom
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa mère
6645
צִבְיָ֖ה
nmpr.f.sg.a
était Tsibia
4480
מִ
prep
-
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
884
שָֽׁבַע׃
nmpr.u.sg.a
de Beër


2 Rois 12:2

Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
3060
יְהֹואָ֧שׁ
nmpr.m.sg.a
Et Joas
9006
הַ
conj
-
3477
יָּשָׁ֛ר
adjv.m.sg.a
ce qui est droit
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
aux yeux
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
3117
יָמָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
les jours
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3384
הֹורָ֔הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’instruisit
3077
יְהֹויָדָ֖ע
nmpr.m.sg.a
Jehoïada
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵֽן׃
subs.m.sg.a
le sacrificateur


2 Rois 12:3

Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.  

7535
רַ֥ק
advb
Seulement
9006
הַ
art
-
1116
בָּמֹ֖ות
subs.f.pl.a
les hauts lieux
3808
לֹא־
nega
ne furent pas
5493
סָ֑רוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ôtés
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
encore
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
le peuple
2076
מְזַבְּחִ֥ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
sacrifiait
9005
וּֽ
conj
-
6999
מְקַטְּרִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
et faisait fumer de l’encens
9001
בַּ
prep
-
1116
בָּמֹֽות׃
subs.f.pl.a
sur les hauts lieux


2 Rois 12:4

Joas dit aux sacrificateurs: Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Éternel, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au coeur de quelqu'un d'apporter à la maison de l'Éternel,  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3060
יְהֹואָ֜שׁ
nmpr.m.sg.a
Et Joas
413
אֶל־
prep
aux
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
sacrificateurs
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.c
Tout
3701
כֶּ֨סֶף
subs.m.sg.c
l’argent
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
des choses saintes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
935
יוּבָ֤א
verbo.hof.impf.p3.m.sg
est apporté
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
5674
עֹובֵ֔ר
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
qui passe
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
de tout homme
3701
כֶּ֥סֶף
subs.m.sg.c
le dénombrement], l’argent
5315
נַפְשֹׁ֖ות
subs.f.pl.c
des âmes
6187
עֶרְכֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon l’estimation
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de chacun tout
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
argent
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qu’
5927
יַֽעֲלֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il monte
5921
עַ֣ל
prep
au
3820
לֶב־
subs.m.sg.c
cœur
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
de chacun
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֖יא
verbo.hif.infc.u.u.u.c
d’apporter
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:5

que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient à réparer la maison partout où il se trouvera quelque chose à réparer.  

3947
יִקְח֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
le prennent
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
que les sacrificateurs
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
de la part
4378
מַכָּרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
des gens] de sa connaissance
9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֗ם
prps.p3.m.pl
et qu’ils
2388
יְחַזְּקוּ֙
verbo.piel.impf.p3.m.pl
réparent
853
אֶת־
prep
-
919
בֶּ֣דֶק
subs.m.sg.c
les brèches
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
partout
834
אֲשֶׁר־
conj
4672
יִמָּצֵ֥א
verbo.nif.impf.p3.m.sg
il se trouvera
8033
שָׁ֖ם
advb
-
919
בָּֽדֶק׃ פ
subs.m.sg.a
des brèches


2 Rois 12:6

Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9001
בִּ
prep
-
8141
שְׁנַ֨ת
subs.f.sg.c
-
6242
עֶשְׂרִ֧ים
subs.m.pl.a
la vingt
9005
וְ
conj
-
7969
שָׁלֹ֛שׁ
subs.u.sg.a
-troisième
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
année
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
3060
יְהֹואָ֑שׁ
nmpr.m.sg.a
Joas
3808
לֹֽא־
nega
n’avaient point
2388
חִזְּק֥וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
réparé
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
que les sacrificateurs
853
אֶת־
prep
-
919
בֶּ֥דֶק
subs.m.sg.c
les brèches
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
de la maison


2 Rois 12:7

Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit: Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison? Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
3060
יְהֹואָ֜שׁ
nmpr.m.sg.a
Joas
9003
לִ
prep
-
3077
יהֹויָדָ֤ע
nmpr.m.sg.a
Jehoïada
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
le sacrificateur
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
et les [autres sacrificateurs
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
et il leur
4069
מַדּ֛וּעַ
inrg
Pourquoi
369
אֵינְכֶ֥ם
nega.m.sg.a.prs.p2.m.pl
n’avez-vous pas
2388
מְחַזְּקִ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
réparé
853
אֶת־
prep
-
919
בֶּ֣דֶק
subs.m.sg.c
les brèches
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
Et maintenant
408
אַל־
nega
pas
3947
תִּקְחוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
ne prenez
3701
כֶ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
d’argent
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
de
4378
מַכָּֽרֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos connaissances
3588
כִּֽי־
conj
mais
9003
לְ
prep
-
919
בֶ֥דֶק
subs.m.sg.c
pour les brèches
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
de la maison
5414
תִּתְּנֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
vous le donnerez


2 Rois 12:8

Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être chargés des réparations de la maison.  

9005
וַ
conj
-
225
יֵּאֹ֖תוּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
consentirent
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִ֑ים
subs.m.pl.a
Et les sacrificateurs
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֤י
subs.u.sg.c
à ne plus
3947
קְחַת־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
prendre
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
d’argent
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
de la part
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
du peuple
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
-
2388
חַזֵּ֖ק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
répare
853
אֶת־
prep
-
919
בֶּ֥דֶק
subs.m.sg.c
les brèches
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
de la maison


2 Rois 12:9

Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, perça un trou dans son couvercle, et le plaça à côté de l'autel, à droite, sur le passage par lequel on entrait à la maison de l'Éternel. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
3077
יְהֹויָדָ֤ע
nmpr.m.sg.a
Et Jehoïada
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
le sacrificateur
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.a
coffre
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
un
9005
וַ
conj
-
5344
יִּקֹּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
2356
חֹ֖ר
subs.m.sg.a
un trou
9001
בְּ
prep
-
1817
דַלְתֹּ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans son couvercle
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit
853
אֹתֹו֩
prep.prs.p3.m.sg
et le
681
אֵ֨צֶל
prep.u.sg.c
à côté
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֜חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
4480
מִ
prep
-
3225
יָּמִ֗ין
subs.f.sg.a
à droite
9001
בְּ
prep
-
935
בֹֽוא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
entre
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
quand on
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
5414
נָֽתְנוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mettaient
8033
שָׁ֤מָּה
advb
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
et les sacrificateurs
8104
שֹׁמְרֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui gardaient
9006
הַ
art
-
5592
סַּ֔ף
subs.m.sg.a
le seuil
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9006
הַ
conj
-
935
מּוּבָ֥א
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
qui était apporté
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
à la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:10

Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arrivait que
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹותָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
lorsqu’ils voyaient
3588
כִּֽי־
conj
qu’
7227
רַ֥ב
adjv.m.sg.a
il y avait beaucoup
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
9001
בָּֽ
prep
-
727
אָרֹ֑ון
subs.u.sg.a
dans le coffre
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֨עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
montait
5608
סֹפֵ֤ר
subs.m.sg.c
le secrétaire
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
du roi
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֣ן
subs.m.sg.a
sacrificateur
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
et le grand
9005
וַ
conj
-
6696
יָּצֻ֨רוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils serraient
9005
וַ
conj
-
4487
יִּמְנ֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et comptaient
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9006
הַ
conj
-
4672
נִּמְצָ֥א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
qui était trouvé
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:11

Ils remettaient l'argent pesé entre les mains de ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel. Et l'on employait cet argent pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient à la maison de l'Éternel,  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתְנוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils remettaient
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֣סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9006
הַֽ
art
-
8505
מְתֻכָּ֔ן
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
pesé
5921
עַל־
prep
entre
3027
יְדֵי֙
subs.u.du.c
les mains
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
de ceux qui faisaient
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
9006
הַ
conj
-
6485
מֻּפְקָדִ֖ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
qui étaient établis
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
sur la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִיאֻ֜הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et ceux-ci le livraient
9003
לְ
prep
-
2796
חָרָשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
aux charpentiers
9006
הָ
art
-
6086
עֵץ֙
subs.m.sg.a
aux charpentiers
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1129
בֹּנִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
et aux constructeurs
9006
הָ
conj
-
6213
עֹשִׂ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui travaillaient
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
à la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:12

pour les maçons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l'Éternel, et pour toutes les dépenses concernant les réparations de la maison.  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1443
גֹּֽדְרִים֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
et aux maçons
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2672
חֹצְבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
et aux tailleurs
9006
הָ
art
-
68
אֶ֔בֶן
subs.f.sg.a
de pierres
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7069
קְנֹ֤ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour acheter
6086
עֵצִים֙
subs.m.pl.a
des bois
9005
וְ
conj
-
68
אַבְנֵ֣י
subs.f.pl.c
et des pierres
4274
מַחְצֵ֔ב
subs.m.sg.a
de taille
9003
לְ
prep
-
2388
חַזֵּ֖ק
verbo.piel.infc.u.u.u.a
afin de réparer
853
אֶת־
prep
-
919
בֶּ֣דֶק
subs.m.sg.c
les brèches
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
et pour tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qui
3318
יֵצֵ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se dépensait
5921
עַל־
prep
pour
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
la maison
9003
לְ
prep
-
2394
חָזְקָֽה׃
subs.f.sg.a
afin de la réparer


2 Rois 12:13

Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel, on ne fit pour la maison de l'Éternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent:  

389
אַךְ֩
advb
Toutefois
3808
לֹ֨א
nega
pas
6213
יֵעָשֶׂ֜ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
on ne fit
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
pour la maison
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
5592
סִפֹּ֥ות
subs.m.pl.c
des écuelles
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
d’argent
4212
מְזַמְּרֹ֤ות
subs.f.pl.a
des couteaux
4219
מִזְרָקֹות֙
subs.m.pl.a
des bassins
2689
חֲצֹ֣צְרֹ֔ות
subs.f.pl.a
des trompettes
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ni aucun
3627
כְּלִ֥י
subs.m.sg.c
ustensile
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וּ
conj
-
3627
כְלִי־
subs.m.sg.c
ou ustensile
3701
כָ֑סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
4480
מִן־
prep
avec
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֖סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9006
הַ
conj
-
935
מּוּבָ֥א
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
qu’on apportait
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:14

on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à réparer la maison de l'Éternel.  

3588
כִּֽי־
conj
mais
9003
לְ
prep
-
6213
עֹשֵׂ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
à ceux qui faisaient
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֖ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
5414
יִתְּנֻ֑הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
on le donnait
9005
וְ
conj
-
2388
חִזְּקוּ־
verbo.piel.perf.p3.u.pl
et ils l’employaient à réparer
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Rois 12:15

On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l'argent pour qu'ils le donnassent à ceux qui faisaient l'ouvrage, car ils agissaient avec probité.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֧א
nega
pas
2803
יְחַשְּׁב֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Et on ne comptait
853
אֶת־
prep
avec
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
les hommes
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
desquels
5414
יִתְּנ֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
on remettait
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֨סֶף֙
subs.m.sg.a
l’argent
5921
עַל־
prep
entre
3027
יָדָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
les mains
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֖ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour le donner
9003
לְ
prep
-
6213
עֹשֵׂ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
à ceux qui faisaient
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֑ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
3588
כִּ֥י
conj
car
9001
בֶ
prep
-
530
אֱמֻנָ֖ה
subs.f.sg.a
fidèlement
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ils
6213
עֹשִֽׂים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
agissaient


2 Rois 12:16

L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était point apporté dans la maison de l'Éternel: il était pour les sacrificateurs.  

3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.c
L’argent
817
אָשָׁם֙
subs.m.sg.a
des sacrifices pour le délit
9005
וְ
conj
-
3701
כֶ֣סֶף
subs.m.sg.c
et l’argent
2403
חַטָּאֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
3808
לֹ֥א
nega
n’était point
935
יוּבָ֖א
verbo.hof.impf.p3.m.sg
apporté
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
pour les sacrificateurs
1961
יִהְיֽוּ׃ פ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
il était


2 Rois 12:17

Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara. Hazaël avait l'intention de monter contre Jérusalem.  

227
אָ֣ז
advb
Alors
5927
יַעֲלֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
monta
2371
חֲזָאֵל֙
nmpr.m.sg.a
Hazaël
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
de Syrie
9005
וַ
conj
-
3898
יִּלָּ֥חֶם
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et fit la guerre
5921
עַל־
prep
contre
1661
גַּ֖ת
nmpr.u.sg.a
Gath
9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּדָ֑הּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et la prit
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tourna
2371
חֲזָאֵל֙
nmpr.m.sg.a
et Hazaël
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sa face
9003
לַ
prep
-
5927
עֲלֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour monter
5921
עַל־
prep
contre
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jérusalem


2 Rois 12:18

Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrées, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses pères, rois de Juda, ce qu'il avait consacré lui-même, et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et il envoya le tout à Hazaël, roi de Syrie, qui ne monta pas contre Jérusalem.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
3060
יְהֹואָ֣שׁ
nmpr.m.sg.a
Et Joas
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3063
יְהוּדָ֗ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִׁ֡ים
subs.m.pl.a
les choses saintes
834
אֲשֶׁר־
conj
que
6942
הִקְדִּ֣ישׁוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
avaient consacrées
3092
יְהֹושָׁפָ֣ט
nmpr.m.sg.a
Josaphat
9005
וִ
conj
-
3088
יהֹורָם֩
nmpr.m.sg.a
et Joram
9005
וַ
conj
-
274
אֲחַזְיָ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
et Achazia
1
אֲבֹתָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses pères
4428
מַלְכֵ֤י
subs.m.pl.c
rois
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6944
קֳדָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
qu’il avait lui-même consacrées
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֗ב
subs.m.sg.a
l’or
9006
הַ
conj
-
4672
נִּמְצָ֛א
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
qui se trouvait
9001
בְּ
prep
-
214
אֹצְרֹ֥ות
subs.m.pl.c
dans les trésors
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
et de la maison
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et les envoya
9003
לַֽ
prep
-
2371
חֲזָאֵל֙
nmpr.m.sg.a
à Hazaël
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
de Syrie
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֖עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il se retira
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
de devant
3389
יְרוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jérusalem


2 Rois 12:19

Le reste des actions de Joas, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?  

9005
וְ
conj
-
3499
יֶ֛תֶר
subs.m.sg.c
Et le reste
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
des actes
3101
יֹואָ֖שׁ
nmpr.m.sg.a
de Joas
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
et tout
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
ce qu’
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il fit
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹוא־
nega
n’est-il pas
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
cela
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
écrit
5921
עַל־
prep
au
5612
סֵ֛פֶר
subs.m.sg.c
livre
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
des chroniques
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
des rois
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
de Juda


2 Rois 12:20

Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֻ֥מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se levèrent
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Et ses serviteurs
9005
וַ
conj
-
7194
יִּקְשְׁרֽוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et firent
7195
קָ֑שֶׁר
subs.m.sg.a
une conspiration
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et frappèrent
853
אֶת־
prep
-
3101
יֹואָ֔שׁ
nmpr.m.sg.a
Joas
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
dans la maison
4407
מִלֹּ֖א
subs.m.sg.a
de Millo
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּורֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
à la descente
5538
סִלָּֽא׃
nmpr.u.sg.a
de Silla


2 Rois 12:21

Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l'enterra avec ses pères, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.  

9005
וְ
conj
-
3107
יֹוזָבָ֣ד
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
8100
שִׁ֠מְעָת
nmpr.f.sg.a
de Shimhath
9005
וִ
conj
-
3075
יהֹוזָבָ֨ד
nmpr.m.sg.a
et Jozabad
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7763
שֹׁמֵ֤ר׀
nmpr.f.sg.a
de Shomer
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
5221
הִכֻּ֣הוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
le frappèrent
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹ֔ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mourut
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
enterra
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
et on l’
5973
עִם־
prep
avec
1
אֲבֹתָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses pères
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.c
dans la ville
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
de David
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
régna
558
אֲמַצְיָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Et Amatsia
1121
בְנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
8478
תַּחְתָּֽיו׃ פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à sa place




Publicité


Publicité