Bible interlinéaire |
| 1107 Γνωρίζομεν V-PAI-1P faisons connaître |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 80 ἀδελφοί N-VPM frères |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 5485 χάριν N-ASF grâce |
| 3588 τοῦ T-GSM les |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 3588 τὴν T-ASF de la |
| 1325 δεδομένην V-RPP-ASF donnée |
| 1722 ἐν PREP aux saints dans |
| 3588 ταῖς T-DPF - |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF assemblées |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3109 Μακεδονίας N-GSF Macédoine |
Au milieu de beaucoup de tribulations qui les ont éprouvées, leur joie débordante et leur pauvreté profonde ont produit avec abondance de riches libéralités de leur part.
| 3754 ὅτι CONJ c’est que |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 4183 πολλῇ A-DSF une grande |
| 1382 δοκιμῇ N-DSF épreuve |
| 2347 θλίψεως N-GSF de tribulation |
| 3588 ἡ T-NSF l’ |
| 4050 περισσεία N-NSF abondance |
| 3588 τῆς T-GSF de leur |
| 5479 χαρᾶς N-GSF joie |
| 846 αὐτῶν P-GPM de leur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF leur |
| 2596 κατὰ PREP profonde |
| 899 βάθους N-GSN profonde |
| 4432 πτωχεία N-NSF pauvreté |
| 846 αὐτῶν P-GPM leur |
| 4052 ἐπερίσσευσεν V-AAI-3S ont abondé |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 4149 πλοῦτος N-ASN richesse |
| 3588 τῆς T-GSF de leur |
| 572 ἁπλότητος N-GSF libéralité |
| 846 αὐτῶν· P-GPM de leur |
Ils ont, je l'atteste, donné volontairement selon leurs moyens, et même au delà de leurs moyens,
| 3754 ὅτι CONJ Car |
| 2596 κατὰ PREP selon |
| 1411 δύναμιν N-ASF leur pouvoir |
| 3140 μαρτυρῶ V-PAI-1S j’en rends témoignage |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3844 παρὰ PREP - |
| 1411 δύναμιν N-ASF de leur pouvoir |
| 830 αὐθαίρετοι A-NPM ils ont agi spontanément |
nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à l'assistance destinée aux saints.
| 3326 μετὰ PREP avec |
| 4183 πολλῆς A-GSF de grandes |
| 3874 παρακλήσεως N-GSF instances |
| 1189 δεόμενοι V-PNP-NPM demandant |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 5485 χάριν N-ASF grâce |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 2842 κοινωνίαν N-ASF communion |
| 3588 τῆς T-GSF de ce |
| 1248 διακονίας N-GSF service |
| 3588 τῆς T-GSF les |
| 1519 εἰς PREP envers |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 40 ἁγίους A-APM saints |
Et non seulement ils ont contribué comme nous l'espérions, mais ils se sont d'abord donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3756 οὐ PRT-N non |
| 2531 καθὼς ADV seulement comme |
| 1679 ἠλπίσαμεν V-AAI-1P nous l’avions espéré |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 1438 ἑαυτοὺς F-3APM eux-mêmes |
| 1325 ἔδωκαν V-AAI-3P ils se sont donnés |
| 4412 πρῶτον ADV-S premièrement |
| 3588 τῷ T-DSM au |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Seigneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
| 1223 διὰ PREP par |
| 2307 θελήματος N-GSN la volonté |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette oeuvre de bienfaisance, comme il l'avait commencée.
| 1519 εἰς PREP de sorte |
| 3588 τὸ T-ASN cette |
| 3870 παρακαλέσαι V-AAN avons exhorté |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 5103 Τίτον N-ASM Tite |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 2531 καθὼς ADV que comme |
| 4278 προενήρξατο V-ADI-3S il l’avait auparavant commencée |
| 3779 οὕτως ADV ainsi |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 2005 ἐπιτελέσῃ V-AAS-3S il achève |
| 1519 εἰς PREP égard |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5485 χάριν N-ASF grâce |
| 3778 ταύτην D-ASF cette |
De même que vous excellez en toutes choses, en foi, en parole, en connaissance, en zèle à tous égards, et dans votre amour pour nous, faites en sorte d'exceller aussi dans cette oeuvre de bienfaisance.
| 235 ἀλλ’ CONJ Mais |
| 5618 ὥσπερ ADV comme |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSN toutes |
| 4052 περισσεύετε V-PAI-2P vous abondez |
| 4102 πίστει N-DSF choses : en foi |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3056 λόγῳ N-DSM en parole |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1108 γνώσει N-DSF en connaissance |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3956 πάσῃ A-DSF en toute |
| 4710 σπουδῇ N-DSF diligence |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1537 ἐξ PREP dans |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1722 ἐν PREP envers |
| 2249 ἡμῖν P-1DP - |
| 26 ἀγάπῃ N-DSF amour |
| 2443 ἵνα CONJ – que |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3778 ταύτῃ D-DSF cette |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 5485 χάριτι N-DSF grâce |
| 4052 περισσεύητε V-PAS-2P vous abondiez |
Je ne dis pas cela pour donner un ordre, mais pour éprouver, par le zèle des autres, la sincérité de votre charité.
| 3756 οὐ PRT-N pas |
| 2596 κατ’ PREP comme |
| 2003 ἐπιταγὴν N-ASF donnant un commandement |
| 3004 λέγω V-PAI-1S Je ne parle |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 1223 διὰ PREP à cause |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2087 ἑτέρων A-GPM d’autres |
| 4710 σπουδῆς N-GSF diligence |
| 2532 καὶ CONJ personnes et |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 5212 ὑμετέρας S-2PGSF de votre |
| 26 ἀγάπης N-GSF amour |
| 1103 γνήσιον A-ASN sincérité |
| 1381 δοκιμάζων· V-PAP-NSM pour mettre à l’épreuve |
Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
| 1097 γινώσκετε V-PAI-2P vous connaissez |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 3588 τὴν T-ASF de notre |
| 5485 χάριν N-ASF la grâce |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2962 κυρίου N-GSM seigneur |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jésus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 3754 ὅτι CONJ comment |
| 1223 δι’ PREP pour |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP vous |
| 4433 ἐπτώχευσεν V-AAI-3S il a vécu dans la pauvreté |
| 4145 πλούσιος A-NSM riche |
| 1510 ὤν V-PAP-NSM étant |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1565 ἐκείνου D-GSM que par sa |
| 4432 πτωχείᾳ N-DSF pauvreté |
| 4147 πλουτήσητε V-AAS-2P soyez enrichis |
C'est un avis que je donne là-dessus, car cela vous convient, à vous qui non seulement avez commencé à agir, mais qui en avez eu la volonté dès l'année dernière.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 1106 γνώμην N-ASF un avis |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3778 τούτῳ D-DSN - |
| 1325 δίδωμι· V-PAI-1S je [vous donne |
| 3778 τοῦτο D-NSN - |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 4851 συμφέρει V-PAI-3S est profitable |
| 3748 οἵτινες R-NPM à vous qui |
| 3756 οὐ PRT-N non |
| 3440 μόνον ADV seulement |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN de faire |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2309 θέλειν V-PAN de vouloir |
| 4278 προενήρξασθε V-ADI-2P avez déjà commencé |
| 575 ἀπὸ PREP dès |
| 4070 πέρυσι· ADV l’année passée |
Achevez donc maintenant d'agir, afin que l'accomplissement selon vos moyens réponde à l'empressement que vous avez mis à vouloir.
| 3570 νυνὶ ADV maintenant |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τὸ T-ASN sur ce |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN de faire |
| 2005 ἐπιτελέσατε V-AAM-2P achevez |
| 3704 ὅπως ADV de sorte |
| 2509 καθάπερ ADV que comme |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4288 προθυμία N-NSF vous avez été prompts |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2309 θέλειν V-PAN à vouloir |
| 3779 οὕτως ADV ainsi |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 2005 ἐπιτελέσαι V-AAN vous soyez prompts] à achever |
| 1537 ἐκ PREP en prenant |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 2192 ἔχειν V-PAN que vous avez |
La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas.
| 1487 εἰ COND si |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4288 προθυμία N-NSF la promptitude |
| 4295 πρόκειται V-PNI-3S à donner existe |
| 2526 καθὸ ADV selon |
| 302 ἂν PRT - |
| 2192 ἔχῃ V-PAS-3S ce qu’on a |
| 2144 εὐπρόσδεκτος A-NSM elle est agréable |
| 3756 οὐ PRT-N non |
| 2526 καθὸ ADV selon |
| 3756 οὐκ PRT-N pas |
| 2192 ἔχει V-PAI-3S ce qu’on n’a |
Car il s'agit, non de vous exposer à la détresse pour soulager les autres, mais de suivre une règle d'égalité: dans la circonstance présente votre superflu pourvoira à leurs besoins,
| 3756 οὐ PRT-N ce n’est pas |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 243 ἄλλοις A-DPM que d’autres |
| 425 ἄνεσις N-NSF soient à leur aise |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 2347 θλῖψις N-NSF vous soyez opprimés |
| 235 ἀλλ’ CONJ mais |
| 1537 ἐξ PREP sur un principe |
| 2471 ἰσότητος· N-GSF d’égalité |
| 1722 ἐν PREP - |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 3568 νῦν ADV - |
| 2540 καιρῷ N-DSM - |
| 3588 τὸ T-NSN - |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 4051 περίσσευμα N-NSN - |
| 1519 εἰς PREP - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 1565 ἐκείνων D-GPM - |
| 5303 ὑστέρημα N-ASN - |
afin que leur superflu pourvoie pareillement aux vôtres, en sorte qu'il y ait égalité,
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 2532 καὶ CONJ qu’aussi |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 1565 ἐκείνων D-GPM leurs |
| 4051 περίσσευμα N-NSN abondance |
| 1096 γένηται V-2ADS-3S supplée |
| 1519 εἰς PREP supplée à |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 5303 ὑστέρημα N-ASN besoins |
| 3704 ὅπως ADV de sorte |
| 1096 γένηται V-2ADS-3S qu’il y ait |
| 2471 ἰσότης· N-NSF égalité |
selon qu'il est écrit: Celui qui avait ramassé beaucoup n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n'en manquait pas.
| 2531 καθὼς ADV selon |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S qu’il est écrit |
| 3588 ὁ T-NSM Celui |
| 3588 τὸ T-ASN celui |
| 4183 πολὺ A-ASN qui [recueillait beaucoup |
| 3756 οὐκ PRT-N n’avait pas |
| 4121 ἐπλεόνασεν V-AAI-3S plus |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3641 ὀλίγον A-ASN qui [recueillait peu |
| 3756 οὐκ PRT-N n’avait pas |
| 1641 ἠλαττόνησεν V-AAI-3S moins |
Grâces soient rendues à Dieu de ce qu'il a mis dans le coeur de Tite le même empressement pour vous;
| 5485 Χάρις N-NSF grâces |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 3588 τῷ T-DSM qui |
| 2316 θεῷ N-DSM à Dieu |
| 3588 τῷ T-DSM le |
| 1325 διδόντι V-PAP-DSM met |
| 3588 τὴν T-ASF le |
| 846 αὐτὴν P-ASF même |
| 4710 σπουδὴν N-ASF zèle |
| 5228 ὑπὲρ PREP pour |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 2588 καρδίᾳ N-DSF cœur |
| 5103 Τίτου N-GSM de Tite |
car il a accueilli notre demande, et c'est avec un nouveau zèle et de son plein gré qu'il part pour aller chez vous.
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 3588 τὴν T-ASF l’ |
| 3303 μὲν PRT - |
| 3874 παράκλησιν N-ASF exhortation |
| 1209 ἐδέξατο V-ADI-3S il a reçu |
| 4705 σπουδαιότερος A-NSM-C très zélé |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 5225 ὑπάρχων V-PAP-NSM étant |
| 830 αὐθαίρετος A-NSM spontanément |
| 1831 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S il est allé |
| 4314 πρὸς PREP auprès |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
Nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l'Évangile est répandue dans toutes les Églises,
| 4842 συνεπέμψαμεν V-AAI-1P nous avons envoyé |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 80 ἀδελφὸν N-ASM frère |
| 3326 μετ’ PREP avec |
| 846 αὐτοῦ P-GSM lui |
| 3739 οὗ R-GSM dont |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 1868 ἔπαινος N-NSM louange |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῷ T-DSN l’ |
| 2098 εὐαγγελίῳ N-DSN évangile |
| 1223 διὰ PREP est répandue dans |
| 3956 πασῶν A-GPF toutes |
| 3588 τῶν T-GPF les |
| 1577 ἐκκλησιῶν N-GPF assemblées |
et qui, de plus, a été choisi par les Églises pour être notre compagnon de voyage dans cette oeuvre de bienfaisance, que nous accomplissons à la gloire du Seigneur même et en témoignage de notre bonne volonté.
| 3756 οὐ PRT-N non |
| 3440 μόνον ADV seulement |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 235 ἀλλὰ CONJ cela mais |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 5500 χειροτονηθεὶς V-APP-NSM il a été choisi |
| 5259 ὑπὸ PREP par |
| 3588 τῶν T-GPF les |
| 1577 ἐκκλησιῶν N-GPF assemblées |
| 4898 συνέκδημος N-NSM compagnon de voyage |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 4862 σὺν PREP avec |
| 3588 τῇ T-DSF cette |
| 5485 χάριτι N-DSF grâce |
| 3778 ταύτῃ D-DSF cette |
| 3588 τῇ T-DSF qui |
| 1247 διακονουμένῃ V-PPP-DSF est administrée |
| 5259 ὑφ’ PREP par |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 4314 πρὸς PREP à |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 846 αὐτοῦ P-GSM lui-même |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2962 κυρίου N-GSM Seigneur |
| 1391 δόξαν N-ASF gloire |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4288 προθυμίαν N-ASF empressement |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme au sujet de cette abondante collecte, à laquelle nous donnons nos soins;
| 4724 στελλόμενοι V-PMP-NPM évitant |
| 3778 τοῦτο D-ASN cette |
| 3361 μή PRT-N ne |
| 5100 τις X-NSM que personne |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP - |
| 3469 μωμήσηται V-ADS-3S blâme |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF cette |
| 100 ἁδρότητι N-DSF abondance |
| 3778 ταύτῃ D-DSF - |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1247 διακονουμένῃ V-PPP-DSF qui est administrée |
| 5259 ὑφ’ PREP par |
| 2249 ἡμῶν· P-1GP - |
car nous recherchons ce qui est bien, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
| 4306 προνοοῦμεν V-PAI-1P car nous veillons |
| 1063 γὰρ CONJ - |
| 2570 καλὰ A-APN à ce qui est honnête |
| 3756 οὐ PRT-N non |
| 3440 μόνον ADV seulement |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 2962 κυρίου N-GSM le Seigneur |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 1799 ἐνώπιον ADV devant |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM les hommes |
Nous envoyons avec eux notre frère, dont nous avons souvent éprouvé le zèle dans beaucoup d'occasions, et qui en montre plus encore cette fois à cause de sa grande confiance en vous.
| 4842 συνεπέμψαμεν V-AAI-1P nous avons envoyé |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 846 αὐτοῖς P-DPM avec eux |
| 3588 τὸν T-ASM notre |
| 80 ἀδελφὸν N-ASM frère |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3739 ὃν R-ASM duquel |
| 1381 ἐδοκιμάσαμεν V-AAI-1P fait l’épreuve |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4183 πολλοῖς A-DPN plusieurs |
| 4178 πολλάκις ADV choses, nous avons souvent |
| 4705 σπουδαῖον A-ASM du zèle |
| 1510 ὄντα V-PAP-ASM du zèle |
| 3570 νυνὶ ADV qui maintenant |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 4183 πολὺ A-ASN est beaucoup |
| 4705 σπουδαιότερον A-ASM-C - |
| 4006 πεποιθήσει N-DSF confiance |
| 4183 πολλῇ A-DSF à cause de la grande |
| 3588 τῇ T-DSF qu’il a |
| 1519 εἰς PREP en |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est notre associé et notre compagnon d'oeuvre auprès de vous; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.
| 1535 εἴτε CONJ Quant |
| 5228 ὑπὲρ PREP à |
| 5103 Τίτου N-GSM Tite |
| 2844 κοινωνὸς N-NSM associé |
| 1699 ἐμὸς S-1SNSM il est mon |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1519 εἰς PREP auprès |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 4904 συνεργός· A-NSM mon compagnon d’œuvre |
| 1535 εἴτε CONJ quant |
| 80 ἀδελφοὶ N-NPM frères |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 652 ἀπόστολοι N-NPM ils sont les envoyés |
| 1577 ἐκκλησιῶν N-GPF des assemblées |
| 1391 δόξα N-NSF la gloire |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Christ |
Donnez-leur donc, à la face des Églises, la preuve de votre charité, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous.
| 3588 τὴν T-ASF les |
| 3767 οὖν CONJ donc |
| 1732 ἔνδειξιν N-ASF preuve |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 26 ἀγάπης N-GSF amour |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2746 καυχήσεως N-GSF glorifier |
| 5228 ὑπὲρ PREP de |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1519 εἰς PREP envers |
| 846 αὐτοὺς P-APM eux |
| 1731 ἐνδεικνύμενοι V-PMP-NPM Montrez |
| 1519 εἰς PREP devant |
| 4383 πρόσωπον N-ASN devant |
| 3588 τῶν T-GPF de votre |
| 1577 ἐκκλησιῶν N-GPF assemblées |