La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Corinthiens 2

×

2 Corinthiens 2:1

Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.  

2919
Ἔκρινα
V-AAI-1S
j’ai jugé
1161
δὲ
CONJ
Mais
1683
ἐμαυτῷ
F-1DSM
en moi-même
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3588
τὸ
T-ASN
de
3361
μὴ
PRT-N
ne pas
3825
πάλιν
ADV
retourner
1722
ἐν
PREP
avec
3077
λύπῃ
N-DSF
de la tristesse
4314
πρὸς
PREP
auprès
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2064
ἐλθεῖν·
V-2AAN
retourner


2 Corinthiens 2:2

Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?  

1487
εἰ
COND
si
1063
γὰρ
CONJ
Car
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3076
λυπῶ
V-PAI-1S
attriste
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2532
καὶ
CONJ
-ce donc
5101
τίς
I-NSM
qui
3588

T-NSM
qui
2165
εὐφραίνων
V-PAP-NSM
réjouit
1473
με
P-1AS
-
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
3588

T-NSM
celui
3076
λυπούμενος
V-PPP-NSM
qui est attristé
1537
ἐξ
PREP
par
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


2 Corinthiens 2:3

J'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1125
ἔγραψα
V-AAI-1S
j’ai écrit
3778
τοῦτο
D-ASN
-
846
αὐτὸ
P-ASN
même
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
que, quand j’arriverai
3077
λύπην
N-ASF
de tristesse
2192
σχῶ
V-2AAS-1S
je n’aie
575
ἀφ’
PREP
de la part
3739
ὧν
R-GPM
de ceux de qui
1163
ἔδει
V-IAI-3S
je devais
1473
με
P-1AS
-
5463
χαίρειν
V-PAN
réjouir
3982
πεποιθὼς
V-2RAP-NSM
ayant cette confiance
1909
ἐπὶ
PREP
à l’égard
3956
πάντας
A-APM
tous
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
ma
5479
χαρὰ
N-NSF
joie
3956
πάντων
A-GPM
tous
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est


2 Corinthiens 2:4

C'est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l'amour extrême que j'ai pour vous.  

1537
ἐκ
PREP
dans
1063
γὰρ
CONJ
car
4183
πολλῆς
A-GSF
une grande
2347
θλίψεως
N-GSF
affliction
2532
καὶ
CONJ
et
4928
συνοχῆς
N-GSF
avec serrement
2588
καρδίας
N-GSF
de cœur
1125
ἔγραψα
V-AAI-1S
ai écrit
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1223
διὰ
PREP
avec
4183
πολλῶν
A-GPN
beaucoup
1144
δακρύων
N-GPN
de larmes
3756
οὐχ
PRT-N
non
2443
ἵνα
CONJ
afin
3076
λυπηθῆτε
V-APS-2P
que vous soyez attristés
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τὴν
T-ASF
l’
26
ἀγάπην
N-ASF
amour
2443
ἵνα
CONJ
afin
1097
γνῶτε
V-2AAS-2P
que vous connaissiez
3739
ἣν
R-ASF
que
2192
ἔχω
V-PAI-1S
j’ai
4056
περισσοτέρως
ADV-C
si abondamment
1519
εἰς
PREP
pour
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


2 Corinthiens 2:5

Si quelqu'un a été une cause de tristesse, ce n'est pas moi qu'il a attristé, c'est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer.  

1487
Εἰ
COND
si
1161
δέ
CONJ
Mais
5100
τις
X-NSM
quelqu’
3076
λελύπηκεν
V-RAI-3S
un a causé de la tristesse
3756
οὐκ
PRT-N
ce n’est pas
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3076
λελύπηκεν
V-RAI-3S
qu’il a attristé
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
575
ἀπὸ
PREP
en
3313
μέρους
N-GSN
quelque sorte
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
1912
ἐπιβαρῶ
V-PAS-1S
que je ne vous surcharge
3956
πάντας
A-APM
tous
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


2 Corinthiens 2:6

Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,  

2425
ἱκανὸν
A-NSN
Il suffit
3588
τῷ
T-DSM
pour
5108
τοιούτῳ
D-DSM
un tel homme
3588

T-NSF
de cette
2009
ἐπιτιμία
N-NSF
punition
3778
αὕτη
D-NSF
de cette
3588

T-NSF
qui lui a été infligée
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
le
4119
πλειόνων
A-GPM-C
grand nombre


2 Corinthiens 2:7

en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.  

5620
ὥστε
CONJ
de sorte
5121
τοὐναντίον
ADV-K
qu’au contraire
3123
μᾶλλον
ADV
devriez plutôt
4771
ὑμᾶς
P-2AP
-
5483
χαρίσασθαι
V-ADN
pardonner
2532
καὶ
CONJ
et
3870
παρακαλέσαι
V-AAN
consoler
3381
μήπως
CONJ-N
de peur
3588
τῇ
T-DSF
qu’un
4053
περισσοτέρᾳ
A-DSF-C
excessive
3077
λύπῃ
N-DSF
une tristesse
2666
καταποθῇ
V-APS-3S
ne soit accablé
3588

T-NSM
par
5108
τοιοῦτος
D-NSM
tel homme


2 Corinthiens 2:8

Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui;  

1352
διὸ
CONJ
C’est pourquoi
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
exhorte
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2964
κυρῶσαι
V-AAN
à ratifier
1519
εἰς
PREP
envers
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
26
ἀγάπην·
N-ASF
votre amour


2 Corinthiens 2:9

car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.  

1519
εἰς
PREP
pour
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1063
γὰρ
CONJ
Car
2532
καὶ
CONJ
c’est aussi
1125
ἔγραψα
V-AAI-1S
que je vous ai écrit
2443
ἵνα
CONJ
afin
1097
γνῶ
V-2AAS-1S
que je connaisse
3588
τὴν
T-ASF
à l’
1382
δοκιμὴν
N-ASF
épreuve
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1487
εἰ
COND
si
1519
εἰς
PREP
en
3956
πάντα
A-APN
toutes
5255
ὑπήκοοί
A-NPM
obéissants
1510
ἐστε
V-PAI-2P
vous êtes


2 Corinthiens 2:10

Or, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi; et ce que j'ai pardonné, si j'ai pardonné quelque chose, c'est à cause de vous, en présence de Christ,  

3739

R-DSM
à celui
1161
δέ
CONJ
Or
5100
τι
X-ASN
quelque
5483
χαρίζεσθε
V-PNI-2P
à qui vous pardonnez
2504
κἀγώ·
P-1NS-K
-
2532
καὶ
CONJ
chose, moi aussi
1063
γὰρ
CONJ
car
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3739

R-ASN
ce
5483
κεχάρισμαι
V-RNI-1S
que j’ai pardonné
1487
εἴ
COND
si
5100
τι
X-ASN
quelque
5483
κεχάρισμαι
V-RNI-1S
ai pardonné
1223
δι’
PREP
chose, [je l’ai fait] à cause
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1722
ἐν
PREP
dans
4383
προσώπῳ
N-DSN
la personne
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ


2 Corinthiens 2:11

afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.  

2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
que nous ne soyons pas
4122
πλεονεκτηθῶμεν
V-APS-1P
circonvenus
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
ses
4567
σατανᾶ·
N-GSM
Satan
3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γὰρ
CONJ
car
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
3588
τὰ
T-APN
-
3540
νοήματα
N-APN
desseins
50
ἀγνοοῦμεν
V-PAI-1P
nous n’ignorons


2 Corinthiens 2:12

Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Évangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte, je n'eus point de repos d'esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère;  

2064
Ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
étant arrivé
1161
δὲ
CONJ
Or
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
5174
Τρῳάδα
N-ASF
Troade
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile
3588
τοῦ
T-GSM
du
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
2374
θύρας
N-GSF
une porte
1473
μοι
P-1DS
-
455
ἀνεῳγμένης
V-RPP-GSF
y étant ouverte
1722
ἐν
PREP
dans
2962
κυρίῳ
N-DSM
le Seigneur


2 Corinthiens 2:13

c'est pourquoi, ayant pris congé d'eux, je partis pour la Macédoine.  

3756
οὐκ
PRT-N
je n’ai point
2192
ἔσχηκα
V-RAI-1S
eu
425
ἄνεσιν
N-ASF
de repos
3588
τῷ
T-DSN
dans mon
4151
πνεύματί
N-DSN
esprit
1473
μου
P-1GS
-
3588
τῷ
T-DSN
parce
3361
μὴ
PRT-N
n’ai pas
2147
εὑρεῖν
V-2AAN
trouvé
1473
με
P-1AS
-
5103
Τίτον
N-ASM
Tite
3588
τὸν
T-ASM
mon
80
ἀδελφόν
N-ASM
frère
1473
μου
P-1GS
-
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
657
ἀποταξάμενος
V-AMP-NSM
ayant pris congé
846
αὐτοῖς
P-DPM
d’eux
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-1S
je suis parti
1519
εἰς
PREP
pour
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
la Macédoine


2 Corinthiens 2:14

Grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l'odeur de sa connaissance!  

3588
Τῷ
T-DSM
à
1161
δὲ
CONJ
Or
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu
5485
χάρις
N-NSF
grâces
3588
τῷ
T-DSM
qui
3842
πάντοτε
ADV
mène toujours
2358
θριαμβεύοντι
V-PAP-DSM
en triomphe
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
l’
3744
ὀσμὴν
N-ASF
odeur
3588
τῆς
T-GSF
de sa
1108
γνώσεως
N-GSF
connaissance
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
5319
φανεροῦντι
V-PAP-DSM
manifeste
1223
δι’
PREP
par
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSM
tout
5117
τόπῳ·
N-DSM
lieu


2 Corinthiens 2:15

Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:  

3754
ὅτι
CONJ
Car
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
2175
εὐωδία
N-NSF
la bonne odeur
1510
ἐσμὲν
V-PAI-1P
nous sommes
3588
τῷ
T-DSM
de ceux
2316
θεῷ
N-DSM
pour Dieu
1722
ἐν
PREP
à l’égard
3588
τοῖς
T-DPM
de ceux
4982
σῳζομένοις
V-PPP-DPM
qui sont sauvés
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
à l’égard
3588
τοῖς
T-DPM
-
622
ἀπολλυμένοις
V-PEP-DPM
qui périssent


2 Corinthiens 2:16

aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. -Et qui est suffisant pour ces choses? -  

3739
οἷς
R-DPM
aux uns
3303
μὲν
PRT
-
3744
ὀσμὴ
N-NSF
une odeur
1537
ἐκ
PREP
-
2288
θανάτου
N-GSM
de mort
1519
εἰς
PREP
pour
2288
θάνατον
N-ASM
la mort
3739
οἷς
R-DPM
aux autres
1161
δὲ
CONJ
et
3744
ὀσμὴ
N-NSF
une odeur
1537
ἐκ
PREP
-
2222
ζωῆς
N-GSF
de vie
1519
εἰς
PREP
pour
2222
ζωήν
N-ASF
la vie
2532
καὶ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
pour
3778
ταῦτα
D-APN
-
5101
τίς
I-NSM
qui
2425
ἱκανός
A-NSM
est suffisant


2 Corinthiens 2:17

Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.  

3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
nous ne sommes
5613
ὡς
ADV
comme
3588
οἱ
T-NPM
la
4183
πολλοὶ
A-NPM
-
2585
καπηλεύοντες
V-PAP-NPM
qui frelatent
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
parole
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
235
ἀλλ’
CONJ
mais
5613
ὡς
ADV
comme
1537
ἐξ
PREP
avec
1505
εἰλικρινίας
N-GSF
sincérité
235
ἀλλ’
CONJ
-
5613
ὡς
ADV
comme
1537
ἐκ
PREP
de la part
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2713
κατέναντι
ADV
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christ
2980
λαλοῦμεν
V-PAI-1P
nous parlons




Publicité


Publicité