La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Corinthiens 13

×

2 Corinthiens 13:1

Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.  

5154
Τρίτον
A-ASN
la troisième
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
fois que je viens
4314
πρὸς
PREP
à
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
-
1909
ἐπὶ
PREP
par
4750
στόματος
N-GSN
la bouche
1417
δύο
A-NUI
de deux
3144
μαρτύρων
N-GPM
témoins
2532
καὶ
CONJ
ou
5140
τριῶν
A-GPM
de trois
2476
σταθήσεται
V-FPI-3S
sera établie
3956
πᾶν
A-NSN
toute
4487
ῥῆμα
N-NSN
affaire


2 Corinthiens 13:2

Lorsque j'étais présent pour la seconde fois, j'ai déjà dit, et aujourd'hui que je suis absent je dis encore d'avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n'userai d'aucun ménagement,  

4302
προείρηκα
V-RAI-1S
je dis à l’avance
2532
καὶ
CONJ
et
4302
προλέγω
V-PAI-1S
-
5613
ὡς
ADV
comme
3918
παρὼν
V-PAP-NSM
si j’étais présent
3588
τὸ
T-ASN
à ceux
1208
δεύτερον
A-ASN
pour la seconde
2532
καὶ
CONJ
fois et
548
ἀπὼν
V-PAP-NSM
étant absent
3568
νῦν
ADV
maintenant
3588
τοῖς
T-DPM
-
4258
προημαρτηκόσιν
V-RAP-DPM
qui ont péché auparavant
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοῖς
T-DPM
-
3062
λοιποῖς
A-DPM
les autres
3956
πᾶσιν
A-DPM
à tous
3754
ὅτι
CONJ
que
1437
ἐὰν
COND
si
2064
ἔλθω
V-2AAS-1S
je viens
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὸ
T-ASN
-
3825
πάλιν
ADV
encore une fois
3756
οὐ
PRT-N
pas
5339
φείσομαι
V-FDI-1S
je n’épargnerai


2 Corinthiens 13:3

puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n'est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.  

1893
ἐπεὶ
CONJ
Puisque
1382
δοκιμὴν
N-ASF
une preuve
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
vous cherchez
3588
τοῦ
T-GSM
-
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
parle
5547
Χριστοῦ·
N-GSM
que Christ
3739
ὃς
R-NSM
lequel
1519
εἰς
PREP
envers
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3756
οὐκ
PRT-N
n’est pas
770
ἀσθενεῖ
V-PAI-3S
faible
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1414
δυνατεῖ
V-PAI-3S
puissant
1722
ἐν
PREP
au milieu
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


2 Corinthiens 13:4

Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.  

2532
καὶ
CONJ
même
1063
γὰρ
CONJ
car
4717
ἐσταυρώθη
V-API-3S
il a été crucifié
1537
ἐξ
PREP
en
769
ἀσθενείας
N-GSF
infirmité
235
ἀλλὰ
CONJ
néanmoins
2198
ζῇ
V-PAI-3S
il vit
1537
ἐκ
PREP
par
1411
δυνάμεως
N-GSF
la puissance
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2532
καὶ
CONJ
aussi
1063
γὰρ
CONJ
car
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous
770
ἀσθενοῦμεν
V-PAI-1P
nous sommes faibles
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2198
ζήσομεν
V-FAI-1P
nous vivrons
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1537
ἐκ
PREP
par
1411
δυνάμεως
N-GSF
la puissance
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1519
εἰς
PREP
envers
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


2 Corinthiens 13:5

Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.  

1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
-vous vous-mêmes
3985
πειράζετε
V-PAM-2P
examinez
1487
εἰ
COND
et voyez si
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
vous êtes
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
-
4102
πίστει
N-DSF
la foi
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
-vous vous-mêmes
1381
δοκιμάζετε·
V-PAM-2P
éprouvez
2228

PRT
-
3756
οὐκ
PRT-N
-vous pas
1921
ἐπιγινώσκετε
V-PAI-2P
Ne reconnaissez
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
à l’égard de vous-mêmes
3754
ὅτι
CONJ
que
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1487
εἰ
COND
à moins que
3385
μήτι
PRT-I
-
96
ἀδόκιμοί
A-NPM
réprouvés
1510
ἐστε
V-PAI-2P
est


2 Corinthiens 13:6

Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.  

1679
ἐλπίζω
V-PAI-1S
j’espère
1161
δὲ
CONJ
mais
3754
ὅτι
CONJ
que
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
vous connaîtrez
3754
ὅτι
CONJ
que
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἐσμὲν
V-PAI-1P
nous ne sommes
96
ἀδόκιμοι
A-NPM
des réprouvés


2 Corinthiens 13:7

Cependant nous prions Dieu que vous ne fassiez rien de mal, non pour paraître nous-mêmes approuvés, mais afin que vous pratiquiez ce qui est bien et que nous, nous soyons comme réprouvés.  

2172
εὐχόμεθα
V-PNI-1P
nous prions
1161
δὲ
CONJ
Mais
4314
πρὸς
PREP
-
3588
τὸν
T-ASM
ce
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
3361
μὴ
PRT-N
ne
4160
ποιῆσαι
V-AAN
fassiez
5210
ὑμᾶς
P-2AP
que vous
2556
κακὸν
A-ASN
mal
3367
μηδέν
A-ASN-N
aucun
3756
οὐχ
PRT-N
non
2443
ἵνα
CONJ
afin
2249
ἡμεῖς
P-1NP
que nous
1384
δόκιμοι
A-NPM
approuvés
5316
φανῶμεν
V-2APS-1P
nous paraissions
235
ἀλλ’
CONJ
mais
2443
ἵνα
CONJ
afin
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3588
τὸ
T-ASN
-
2570
καλὸν
A-ASN
qui est bon
4160
ποιῆτε
V-PAS-2P
vous fassiez
2249
ἡμεῖς
P-1NP
que nous
1161
δὲ
CONJ
et
5613
ὡς
ADV
comme
96
ἀδόκιμοι
A-NPM
des réprouvés
1510
ὦμεν
V-PAS-1P
nous soyons


2 Corinthiens 13:8

Car nous n'avons pas de puissance contre la vérité; nous n'en avons que pour la vérité.  

3756
οὐ
PRT-N
nous ne
1063
γὰρ
CONJ
car
1410
δυνάμεθά
V-PNI-1P
pouvons
5100
τι
X-ASN
rien
2596
κατὰ
PREP
contre
3588
τῆς
T-GSF
la
225
ἀληθείας
N-GSF
vérité
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
5228
ὑπὲρ
PREP
pour
3588
τῆς
T-GSF
la
225
ἀληθείας
N-GSF
vérité


2 Corinthiens 13:9

Nous nous réjouissons lorsque nous sommes faibles, tandis que vous êtes forts; et ce que nous demandons dans nos prières, c'est votre perfectionnement.  

5463
χαίρομεν
V-PAI-1P
nous nous réjouissons
1063
γὰρ
CONJ
Car
3752
ὅταν
CONJ
lorsque
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous
770
ἀσθενῶμεν
V-PAS-1P
nous sommes faibles
5210
ὑμεῖς
P-2NP
que vous
1161
δὲ
CONJ
et
1415
δυνατοὶ
A-NPM
puissants
1510
ἦτε·
V-PAS-2P
vous êtes
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2532
καὶ
CONJ
aussi
2172
εὐχόμεθα
V-PNI-1P
nous demandons
3588
τὴν
T-ASF
votre
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2676
κατάρτισιν
N-ASF
perfectionnement


2 Corinthiens 13:10

C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction.  

1223
διὰ
PREP
C’est
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3778
ταῦτα
D-APN
-
548
ἀπὼν
V-PAP-NSM
étant absent
1125
γράφω
V-PAI-1S
j’écris
2443
ἵνα
CONJ
afin
3918
παρὼν
V-PAP-NSM
que, quand je serai présent
3361
μὴ
PRT-N
pas
664
ἀποτόμως
ADV
de sévérité
5530
χρήσωμαι
V-ADS-1S
je n’use
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὴν
T-ASF
-
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
l’autorité
3739
ἣν
R-ASF
que
3588

T-NSM
-
2962
κύριος
N-NSM
le Seigneur
1325
ἔδωκέν
V-AAI-3S
a donnée
1473
μοι
P-1DS
-
1519
εἰς
PREP
pour
3619
οἰκοδομὴν
N-ASF
l’édification
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
non pas
1519
εἰς
PREP
pour
2506
καθαίρεσιν
N-ASF
la destruction


2 Corinthiens 13:11

Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d'amour et de paix sera avec vous.  

3063
Λοιπόν
A-ASN
Au reste
80
ἀδελφοί
N-VPM
frères
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
réjouissez
2675
καταρτίζεσθε
V-PPM-2P
perfectionnez
3870
παρακαλεῖσθε
V-PPM-2P
soyez consolés
3588
τὸ
T-ASN
le
846
αὐτὸ
P-ASN
ayez un même
5426
φρονεῖτε
V-PAM-2P
sentiment
1514
εἰρηνεύετε
V-PAM-2P
vivez en paix
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3588
τῆς
T-GSF
-
26
ἀγάπης
N-GSF
d’amour
2532
καὶ
CONJ
et
1515
εἰρήνης
N-GSF
de paix
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
3326
μεθ’
PREP
avec
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


2 Corinthiens 13:12

Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.  

782
ἀσπάσασθε
V-ADM-2P
Saluez
240
ἀλλήλους
C-APM
-vous les uns les autres
1722
ἐν
PREP
par
40
ἁγίῳ
A-DSN
un saint
5370
φιλήματι
N-DSN
baiser


2 Corinthiens 13:13

(13:12) Tous les saints vous saluent.  

782
ἀσπάζονται
V-PNI-3P
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588
οἱ
T-NPM
Que la
40
ἅγιοι
A-NPM
Saint
3956
πάντες
A-NPM
tous


2 Corinthiens 13:14

(13:13) Que la grâce du Seigneur Jésus Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint Esprit, soient avec vous tous!  

3588

T-NSF
Que la
5485
χάρις
N-NSF
grâce
3588
τοῦ
T-GSM
du
2962
κυρίου
N-GSM
seigneur
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
l’
26
ἀγάπη
N-NSF
amour
3588
τοῦ
T-GSM
de
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
2842
κοινωνία
N-NSF
communion
3588
τοῦ
T-GSN
du
40
ἁγίου
A-GSN
Saint
4151
πνεύματος
N-GSN
Esprit
3326
μετὰ
PREP
soient avec
3956
πάντων
A-GPM
tous
5210
ὑμῶν
P-2GP
-




Publicité


Publicité