Bible interlinéaire |
| 5154 Τρίτον A-ASN la troisième |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 2064 ἔρχομαι V-PNI-1S fois que je viens |
| 4314 πρὸς PREP à |
| 5210 ὑμᾶς· P-2AP - |
| 1909 ἐπὶ PREP par |
| 4750 στόματος N-GSN la bouche |
| 1417 δύο A-NUI de deux |
| 3144 μαρτύρων N-GPM témoins |
| 2532 καὶ CONJ ou |
| 5140 τριῶν A-GPM de trois |
| 2476 σταθήσεται V-FPI-3S sera établie |
| 3956 πᾶν A-NSN toute |
| 4487 ῥῆμα N-NSN affaire |
Lorsque j'étais présent pour la seconde fois, j'ai déjà dit, et aujourd'hui que je suis absent je dis encore d'avance à ceux qui ont péché précédemment et à tous les autres que, si je retourne chez vous, je n'userai d'aucun ménagement,
| 4302 προείρηκα V-RAI-1S je dis à l’avance |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4302 προλέγω V-PAI-1S - |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3918 παρὼν V-PAP-NSM si j’étais présent |
| 3588 τὸ T-ASN à ceux |
| 1208 δεύτερον A-ASN pour la seconde |
| 2532 καὶ CONJ fois et |
| 548 ἀπὼν V-PAP-NSM étant absent |
| 3568 νῦν ADV maintenant |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 4258 προημαρτηκόσιν V-RAP-DPM qui ont péché auparavant |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 3062 λοιποῖς A-DPM les autres |
| 3956 πᾶσιν A-DPM à tous |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1437 ἐὰν COND si |
| 2064 ἔλθω V-2AAS-1S je viens |
| 1519 εἰς PREP - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 3825 πάλιν ADV encore une fois |
| 3756 οὐ PRT-N pas |
| 5339 φείσομαι V-FDI-1S je n’épargnerai |
puisque vous cherchez une preuve que Christ parle en moi, lui qui n'est pas faible à votre égard, mais qui est puissant parmi vous.
| 1893 ἐπεὶ CONJ Puisque |
| 1382 δοκιμὴν N-ASF une preuve |
| 2212 ζητεῖτε V-PAI-2P vous cherchez |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS - |
| 2980 λαλοῦντος V-PAP-GSM parle |
| 5547 Χριστοῦ· N-GSM que Christ |
| 3739 ὃς R-NSM lequel |
| 1519 εἰς PREP envers |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 3756 οὐκ PRT-N n’est pas |
| 770 ἀσθενεῖ V-PAI-3S faible |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 1414 δυνατεῖ V-PAI-3S puissant |
| 1722 ἐν PREP au milieu |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
Car il a été crucifié à cause de sa faiblesse, mais il vit par la puissance de Dieu; nous aussi, nous sommes faibles en lui, mais nous vivrons avec lui par la puissance de Dieu pour agir envers vous.
| 2532 καὶ CONJ même |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 4717 ἐσταυρώθη V-API-3S il a été crucifié |
| 1537 ἐξ PREP en |
| 769 ἀσθενείας N-GSF infirmité |
| 235 ἀλλὰ CONJ néanmoins |
| 2198 ζῇ V-PAI-3S il vit |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 1411 δυνάμεως N-GSF la puissance |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP nous |
| 770 ἀσθενοῦμεν V-PAI-1P nous sommes faibles |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῷ P-DSM lui |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 2198 ζήσομεν V-FAI-1P nous vivrons |
| 4862 σὺν PREP avec |
| 846 αὐτῷ P-DSM lui |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 1411 δυνάμεως N-GSF la puissance |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 1519 εἰς PREP envers |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
Examinez-vous vous mêmes, pour savoir si vous êtes dans la foi; éprouvez-vous vous-mêmes. Ne reconnaissez-vous pas que Jésus Christ est en vous? à moins peut-être que vous ne soyez réprouvés.
| 1438 ἑαυτοὺς F-2APM -vous vous-mêmes |
| 3985 πειράζετε V-PAM-2P examinez |
| 1487 εἰ COND et voyez si |
| 1510 ἐστὲ V-PAI-2P vous êtes |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 4102 πίστει N-DSF la foi |
| 1438 ἑαυτοὺς F-2APM -vous vous-mêmes |
| 1381 δοκιμάζετε· V-PAM-2P éprouvez |
| 2228 ἢ PRT - |
| 3756 οὐκ PRT-N -vous pas |
| 1921 ἐπιγινώσκετε V-PAI-2P Ne reconnaissez |
| 1438 ἑαυτοὺς F-2APM à l’égard de vous-mêmes |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 5547 Χριστὸς N-NSM Christ |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jésus |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 1487 εἰ COND à moins que |
| 3385 μήτι PRT-I - |
| 96 ἀδόκιμοί A-NPM réprouvés |
| 1510 ἐστε V-PAI-2P est |
Mais j'espère que vous reconnaîtrez que nous, nous ne sommes pas réprouvés.
| 1679 ἐλπίζω V-PAI-1S j’espère |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1097 γνώσεσθε V-FDI-2P vous connaîtrez |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP nous |
| 3756 οὐκ PRT-N pas |
| 1510 ἐσμὲν V-PAI-1P nous ne sommes |
| 96 ἀδόκιμοι A-NPM des réprouvés |
Cependant nous prions Dieu que vous ne fassiez rien de mal, non pour paraître nous-mêmes approuvés, mais afin que vous pratiquiez ce qui est bien et que nous, nous soyons comme réprouvés.
| 2172 εὐχόμεθα V-PNI-1P nous prions |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 4314 πρὸς PREP - |
| 3588 τὸν T-ASM ce |
| 2316 θεὸν N-ASM Dieu |
| 3361 μὴ PRT-N ne |
| 4160 ποιῆσαι V-AAN fassiez |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP que vous |
| 2556 κακὸν A-ASN mal |
| 3367 μηδέν A-ASN-N aucun |
| 3756 οὐχ PRT-N non |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP que nous |
| 1384 δόκιμοι A-NPM approuvés |
| 5316 φανῶμεν V-2APS-1P nous paraissions |
| 235 ἀλλ’ CONJ mais |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP - |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 2570 καλὸν A-ASN qui est bon |
| 4160 ποιῆτε V-PAS-2P vous fassiez |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP que nous |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 96 ἀδόκιμοι A-NPM des réprouvés |
| 1510 ὦμεν V-PAS-1P nous soyons |
Car nous n'avons pas de puissance contre la vérité; nous n'en avons que pour la vérité.
| 3756 οὐ PRT-N nous ne |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 1410 δυνάμεθά V-PNI-1P pouvons |
| 5100 τι X-ASN rien |
| 2596 κατὰ PREP contre |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 225 ἀληθείας N-GSF vérité |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 5228 ὑπὲρ PREP pour |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 225 ἀληθείας N-GSF vérité |
Nous nous réjouissons lorsque nous sommes faibles, tandis que vous êtes forts; et ce que nous demandons dans nos prières, c'est votre perfectionnement.
| 5463 χαίρομεν V-PAI-1P nous nous réjouissons |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 3752 ὅταν CONJ lorsque |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP nous |
| 770 ἀσθενῶμεν V-PAS-1P nous sommes faibles |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP que vous |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1415 δυνατοὶ A-NPM puissants |
| 1510 ἦτε· V-PAS-2P vous êtes |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 2172 εὐχόμεθα V-PNI-1P nous demandons |
| 3588 τὴν T-ASF votre |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 2676 κατάρτισιν N-ASF perfectionnement |
C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction.
| 1223 διὰ PREP C’est |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 548 ἀπὼν V-PAP-NSM étant absent |
| 1125 γράφω V-PAI-1S j’écris |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 3918 παρὼν V-PAP-NSM que, quand je serai présent |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 664 ἀποτόμως ADV de sévérité |
| 5530 χρήσωμαι V-ADS-1S je n’use |
| 2596 κατὰ PREP selon |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 1849 ἐξουσίαν N-ASF l’autorité |
| 3739 ἣν R-ASF que |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2962 κύριος N-NSM le Seigneur |
| 1325 ἔδωκέν V-AAI-3S a donnée |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 1519 εἰς PREP pour |
| 3619 οἰκοδομὴν N-ASF l’édification |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3756 οὐκ PRT-N non pas |
| 1519 εἰς PREP pour |
| 2506 καθαίρεσιν N-ASF la destruction |
Au reste, frères, soyez dans la joie, perfectionnez-vous, consolez-vous, ayez un même sentiment, vivez en paix; et le Dieu d'amour et de paix sera avec vous.
| 3063 Λοιπόν A-ASN Au reste |
| 80 ἀδελφοί N-VPM frères |
| 5463 χαίρετε V-PAM-2P réjouissez |
| 2675 καταρτίζεσθε V-PPM-2P perfectionnez |
| 3870 παρακαλεῖσθε V-PPM-2P soyez consolés |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 846 αὐτὸ P-ASN ayez un même |
| 5426 φρονεῖτε V-PAM-2P sentiment |
| 1514 εἰρηνεύετε V-PAM-2P vivez en paix |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 26 ἀγάπης N-GSF d’amour |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1515 εἰρήνης N-GSF de paix |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S sera |
| 3326 μεθ’ PREP avec |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluez |
| 240 ἀλλήλους C-APM -vous les uns les autres |
| 1722 ἐν PREP par |
| 40 ἁγίῳ A-DSN un saint |
| 5370 φιλήματι N-DSN baiser |
(13:12) Tous les saints vous saluent.
(13:13) Que la grâce du Seigneur Jésus Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint Esprit, soient avec vous tous!
| 3588 Ἡ T-NSF Que la |
| 5485 χάρις N-NSF grâce |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2962 κυρίου N-GSM seigneur |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jésus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF l’ |
| 26 ἀγάπη N-NSF amour |
| 3588 τοῦ T-GSM de |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dieu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 2842 κοινωνία N-NSF communion |
| 3588 τοῦ T-GSN du |
| 40 ἁγίου A-GSN Saint |
| 4151 πνεύματος N-GSN Esprit |
| 3326 μετὰ PREP soient avec |
| 3956 πάντων A-GPM tous |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |