La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Chroniques 9

×

Divrei ha-Yamim

2 Chroniques 9:1

La reine de Séba apprit la renommée de Salomon, et elle vint à Jérusalem pour l'éprouver par des énigmes. Elle avait une suite fort nombreuse, et des chameaux portant des aromates, de l'or en grande quantité et des pierres précieuses. Elle se rendit auprès de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le coeur.  

9005
וּ
conj
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
*Et la reine
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
de Sheba
8085
שָֽׁמְעָה֮
verbo.qal.perf.p3.f.sg
entendit parler
853
אֶת־
prep
de
8088
שֵׁ֣מַע
subs.m.sg.c
la renommée
8010
שְׁלֹמֹה֒
nmpr.m.sg.a
de Salomon
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֣וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle vint
9003
לְ
prep
-
5254
נַסֹּות֩
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour éprouver
853
אֶת־
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֨ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9001
בְ
prep
-
2420
חִידֹ֜ות
subs.f.pl.a
par des énigmes
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִַ֗ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
9001
בְּ
prep
-
2428
חַ֣יִל
subs.m.sg.a
train
3515
כָּבֵ֣ד
adjv.m.sg.a
grand
3966
מְאֹ֡ד
advb.m.sg.a
avec un fort
9005
וּ֠
conj
-
1581
גְמַלִּים
subs.m.pl.a
et des chameaux
5375
נֹשְׂאִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui portaient
1314
בְּשָׂמִ֧ים
subs.m.pl.a
des aromates
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֛ב
subs.m.sg.a
et de l’or
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.a
en grande quantité
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
et des pierres
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
précieuses
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹוא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle vint
413
אֶל־
prep
vers
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9005
וַ
conj
-
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
et parla
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
lui de tout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qu’
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
elle avait
5973
עִם־
prep
sur
3824
לְבָבָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son cœur


2 Chroniques 9:2

Salomon répondit à toutes ses questions, et il n'y eut rien que Salomon ne sût lui expliquer.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגֶּד־
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
dont elle parlait
9003
לָ֥הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
lui expliqua toutes
1697
דְּבָרֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
les choses
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
et il n’y eut pas
5956
נֶעְלַ֤ם
verbo.nif.perf.p3.m.sg
cachée
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
une chose
4480
מִ
prep
-
8010
שְּׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
pour Salomon
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
pas une chose qu’
3808
לֹ֦א
nega
il ne
5046
הִגִּ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
lui explique
9003
לָֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


2 Chroniques 9:3

La reine de Séba vit la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,  

9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֨רֶא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
vit
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
Et la reine
7614
שְׁבָ֔א
nmpr.u.sg.a
de Sheba
853
אֵ֖ת
prep
-
2451
חָכְמַ֣ת
subs.f.sg.c
la sagesse
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
de Salomon
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
et la maison
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
1129
בָּנָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il avait bâtie


2 Chroniques 9:4

et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et les degrés par lesquelles on montait à la maison de l'Éternel.  

9005
וּ
conj
-
3978
מַאֲכַ֣ל
subs.m.sg.c
et les mets
7979
שֻׁלְחָנֹ֡ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa table
9005
וּ
conj
-
4186
מֹושַׁ֣ב
subs.m.sg.c
et la tenue
5650
עֲבָדָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses serviteurs
9005
וּ
conj
-
4612
מַעֲמַ֨ד
subs.m.sg.c
et l’ordre de service
8334
מְשָׁרְתָ֜יו
subs.piel.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses officiers
9005
וּ
conj
-
4403
מַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs vêtements
9005
וּ
conj
-
4945
מַשְׁקָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses échansons
9005
וּ
conj
-
4403
מַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs vêtements
9005
וַ
conj
-
5944
עֲלִיָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et la rampe
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
par laquelle
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il montait
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et il n’
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
y eut
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
plus
9001
בָּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
7307
רֽוּחַ׃
subs.u.sg.a
d’esprit


2 Chroniques 9:5

Hors d'elle-même, elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle dit
413
אֶל־
prep
au
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
571
אֱמֶת֙
subs.f.sg.a
était la vérité
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
Ce
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai entendu dire
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצִ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
dans mon pays
5921
עַל־
prep
sur
1697
דְּבָרֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tout ton état
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta sagesse


2 Chroniques 9:6

Je ne croyais pas ce qu'on en disait, avant d'être venue et d'avoir vu de mes yeux. Et voici, on ne m'a pas raconté la moitié de la grandeur de ta sagesse. Tu surpasses ce que la renommée m'a fait connaître.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
mais je n’ai pas
539
הֶאֱמַ֣נְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
cru
9003
לְ
prep
-
1697
דִבְרֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs paroles
5704
עַ֤ד
prep
jusqu’
834
אֲשֶׁר־
conj
à ce que
935
בָּ֨אתִי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je sois venue
9005
וַ
conj
-
7200
תִּרְאֶ֣ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
aient vu
5869
עֵינַ֔י
subs.f.du.a
et que mes yeux
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
et voici
3808
לֹ֣א
nega
on ne m’avait pas
5046
הֻגַּד־
verbo.hof.perf.p3.m.sg
rapporté
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
2677
חֲצִ֖י
subs.m.sg.c
la moitié
4768
מַרְבִּ֣ית
subs.f.sg.c
de la grandeur
2451
חָכְמָתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta sagesse
3254
יָסַ֕פְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu surpasses
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8052
שְּׁמוּעָ֖ה
subs.f.sg.a
la rumeur
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
8085
שָׁמָֽעְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’en ai entendue


2 Chroniques 9:7

Heureux tes gens, heureux tes serviteurs, qui sont continuellement devant toi et qui entendent ta sagesse!  

835
אַשְׁרֵ֣י
subs.m.pl.c
Heureux
376
אֲנָשֶׁ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes gens
9005
וְ
conj
-
835
אַשְׁרֵ֖י
subs.m.pl.c
et heureux
5650
עֲבָדֶ֣יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes serviteurs
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
ceux-ci
9006
הָ
conj
-
5975
עֹמְדִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui se tiennent
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
8548
תָּמִ֔יד
advb.m.sg.a
continuellement
9005
וְ
conj
-
8085
שֹׁמְעִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
toi, et qui entendent
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta sagesse


2 Chroniques 9:8

Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur son trône comme roi pour l'Éternel, ton Dieu! C'est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister à toujours, qu'il t'a établi roi sur lui pour que tu fasses droit et justice.  

1961
יְהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit
3069
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ton Dieu
1288
בָּר֔וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Béni
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
qui
2654
חָפֵ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a pris plaisir
9001
בְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
5414
תִתְּךָ֤
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
en toi, pour te placer
5921
עַל־
prep
sur
3678
כִּסְאֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son trône
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
comme roi
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ton Dieu
9001
בְּ
prep
-
157
אַהֲבַ֨ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
430
אֱלֹהֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
Parce que ton Dieu
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israël
9003
לְ
prep
-
5975
הַעֲמִידֹ֣ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
pour l’établir
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
à toujours
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּנְךָ֤
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
il t’a fait
5921
עֲלֵיהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
sur
9003
לְ
prep
-
4428
מֶ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
eux pour faire
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
droit
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָֽה׃
subs.f.sg.a
et justice


2 Chroniques 9:9

Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une très grande quantité d'aromates et des pierres précieuses. Il n'y eut plus d'aromates tels que ceux donnés au roi Salomon par la reine de Séba.  

9005
וַ
conj
-
5414
תִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle donna
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
au roi
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
120
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֣ים׀
subs.m.pl.a
120
3603
כִּכַּ֣ר
subs.f.sg.c
talents
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֛ים
subs.m.pl.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹ֥ב
subs.m.sg.a
quantité
3966
מְאֹ֖ד
subs.m.sg.a
en très grande
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֣בֶן
subs.f.sg.a
et des pierres
3368
יְקָרָ֑ה
adjv.f.sg.a
précieuses
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
et il n’y a pas
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
eu
9002
כַּ
prep
-
1313
בֹּ֣שֶׂם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
pareils à ceux
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתְנָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
donna
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
la reine
7614
שְׁבָ֖א
nmpr.u.sg.a
de Sheba
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
au roi
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
Salomon


2 Chroniques 9:10

Les serviteurs de Huram et les serviteurs de Salomon, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses.  

9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
aussi
5650
עַבְדֵ֤י
subs.m.pl.c
Et les serviteurs
2438
חוּרָם֙
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
et les serviteurs
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
de Salomon
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
935
הֵבִ֥יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
apportèrent
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
de l’or
4480
מֵ
prep
-
211
אֹופִ֑יר
nmpr.u.sg.a
d’Ophir
935
הֵבִ֛יאוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
apportèrent
6086
עֲצֵ֥י
subs.m.pl.c
du bois
418
אַלְגּוּמִּ֖ים
subs.m.pl.a
d’algummim
9005
וְ
conj
-
68
אֶ֥בֶן
subs.f.sg.a
et des pierres
3368
יְקָרָֽה׃
adjv.f.sg.a
précieuses


2 Chroniques 9:11

Le roi fit avec le bois de santal des escaliers pour la maison de l'Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. On n'en avait pas vu de semblable auparavant dans le pays de Juda.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
9006
הַ֠
art
-
4428
מֶּלֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
853
אֶת־
prep
-
6086
עֲצֵ֨י
subs.m.pl.c
Et, avec le bois
9006
הָֽ
art
-
484
אַלְגּוּמִּ֜ים
subs.m.pl.a
-
4546
מְסִלֹּ֤ות
subs.f.pl.a
des escaliers
9003
לְ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
pour la maison
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
et pour la maison
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וְ
conj
-
3658
כִנֹּרֹ֥ות
subs.m.pl.a
et des harpes
9005
וּ
conj
-
5035
נְבָלִ֖ים
subs.m.pl.a
et des luths
9003
לַ
prep
-
7891
שָּׁרִ֑ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
pour les chanteurs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et on n’en avait pas
7200
נִרְא֥וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
vu
9002
כָהֵ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
auparavant
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
de Juda


2 Chroniques 9:12

Le roi Salomon donna à la reine de Séba tout ce qu'elle désira, ce qu'elle demanda, plus qu'elle n'avait apporté au roi. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
5414
נָתַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
donna
9003
לְ
prep
-
4436
מַֽלְכַּת־
subs.f.sg.c
à la reine
7614
שְׁבָ֗א
nmpr.u.sg.a
de Sheba
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
2656
חֶפְצָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son désir
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
tout ce qu’
7592
שָׁאָ֔לָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle demanda
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
905
בַ֖ד
subs.m.sg.c
outre
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qu’
935
הֵבִ֣יאָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
elle avait apporté
413
אֶל־
prep
au
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
roi
9005
וַֽ
conj
-
2015
תַּהֲפֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle s’en retourna
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
dans son pays
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
elle
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדֶֽיהָ׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
et ses serviteurs


2 Chroniques 9:13

Le poids de l'or qui arrivait chaque année à Salomon était de six cent soixante-six talents d'or,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
était
4948
מִשְׁקַ֣ל
subs.m.sg.c
*Et le poids
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
de l’or
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
935
בָּ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
arrivait
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
à Salomon
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
année
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
dans une
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
de 666
3967
מֵאֹ֛ות
subs.f.pl.a
de 666
9005
וְ
conj
-
8337
שִׁשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
9005
וָ
conj
-
8337
שֵׁ֖שׁ
subs.u.sg.a
-
3603
כִּכְּרֵ֥י
subs.f.pl.c
talents
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
d’or


2 Chroniques 9:14

outre ce qu'il retirait des négociants et des marchands qui en apportaient, de tous les rois d'Arabie et des gouverneurs du pays, qui apportaient de l'or et de l'argent à Salomon.  

9003
לְ
prep
-
905
בַ֞ד
subs.m.sg.a
outre
4480
מֵ
prep
-
376
אַנְשֵׁ֧י
subs.m.pl.c
ce qu’apportaient
9006
הַ
art
-
8446
תָּרִ֛ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
les commerçants ambulants
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5503
סֹּחֲרִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
et les trafiquants
935
מְבִיאִ֑ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
et ce qu’apportaient
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
tous
4428
מַלְכֵ֤י
subs.m.pl.c
les rois
6152
עֲרַב֙
nmpr.u.sg.a
de l’Arabie
9005
וּ
conj
-
6346
פַחֹ֣ות
subs.m.pl.c
et les gouverneurs
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
935
מְבִיאִ֛ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
-
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
en fait d’or
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֖סֶף
subs.m.sg.a
et d’argent
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹֽה׃
nmpr.m.sg.a
à Salomon


2 Chroniques 9:15

Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or battu,  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֨עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
3967
מָאתַ֥יִם
subs.f.du.a
200
6793
צִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
grands boucliers
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
d’or
7820
שָׁח֑וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
battu
8337
שֵׁ֤שׁ
subs.u.sg.a
600
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
600
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
sicles] d’or
7820
שָׁח֔וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
battu
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
mettant
5921
עַל־
prep
à
9006
הַ
art
-
6793
צִּנָּ֥ה
subs.f.sg.a
bouclier
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
chaque


2 Chroniques 9:16

et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.  

9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשׁ־
subs.u.sg.c
et 300
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
et 300
4043
מָֽגִנִּים֙
subs.m.pl.a
petits boucliers
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
d’or
7820
שָׁח֔וּט
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
battu
7969
שְׁלֹ֤שׁ
subs.u.sg.c
300
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
300
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
sicles] d’or
5927
יַעֲלֶ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
mettant
5921
עַל־
prep
à
9006
הַ
art
-
4043
מָּגֵ֣ן
subs.u.sg.a
bouclier
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
chaque
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֣ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les mit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
et le roi
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵ֖ית
subs.m.sg.c
dans la maison
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹֽון׃ פ
nmpr.u.sg.a
du Liban


2 Chroniques 9:17

Le roi fit un grand trône d'ivoire, et le couvrit d'or pur.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
3678
כִּסֵּא־
subs.m.sg.a
trône
8127
שֵׁ֖ן
subs.f.sg.a
d’ivoire
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
un grand
9005
וַ
conj
-
6823
יְצַפֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et le recouvrit
2091
זָהָ֥ב
subs.m.sg.a
d’or
2889
טָהֹֽור׃
adjv.m.sg.a
pur


2 Chroniques 9:18

Ce trône avait six degrés, et un marchepied d'or attenant au trône; il y avait des bras de chaque côté du siège; deux lions étaient près des bras,  

9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
avait six
4609
מַעֲלֹ֣ות
subs.f.pl.a
degrés
9003
לַ֠
prep
-
3678
כִּסֵּא
subs.m.sg.a
et le trône
9005
וְ
conj
-
3534
כֶ֨בֶשׁ
subs.m.sg.a
et un marchepied
9001
בַּ
prep
-
2091
זָּהָ֤ב
subs.m.sg.a
d’or
9003
לַ
prep
-
3678
כִּסֵּא֙
subs.m.sg.a
au trône
270
מָאֳחָזִ֔ים
verbo.hof.ptcp.u.m.pl.a
attenants
9005
וְ
conj
-
3027
יָדֹ֛ות
subs.f.pl.a
et des bras
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
d’un côté
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
et de l’autre
5921
עַל־
prep
à
4725
מְקֹ֣ום
subs.m.sg.c
l’endroit
9006
הַ
art
-
7674
שָּׁ֑בֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֣יִם
subs.u.du.a
et deux
738
אֲרָיֹ֔ות
subs.m.pl.a
lions
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui se tenaient
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
à côté
9006
הַ
art
-
3027
יָּדֹֽות׃
subs.f.pl.a
des bras


2 Chroniques 9:19

et douze lions sur les six degrés de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume.  

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֧ים
subs.u.du.a
et douze
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
et douze
738
אֲרָיֹ֗ות
subs.m.pl.a
lions
5975
עֹמְדִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui se tenaient
8033
שָׁ֛ם
advb
5921
עַל־
prep
sur
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
les six
9006
הַֽ
art
-
4609
מַּעֲלֹ֖ות
subs.f.pl.a
degrés
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֣ה
prde.m.sg
d’un côté
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
et de l’autre
3808
לֹא־
nega
il ne s’en était point
6213
נַעֲשָׂ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
fait
3651
כֵ֖ן
advb
de pareil
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans aucun
4467
מַמְלָכָֽה׃
subs.f.sg.a
royaume


2 Chroniques 9:20

Toutes les coupes du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d'or pur. Rien n'était d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon.  

9005
וְ֠
conj
-
3605
כֹל
subs.m.sg.c
Et tous
3627
כְּלֵ֞י
subs.m.pl.c
les vases
4945
מַשְׁקֵ֨ה
subs.m.sg.c
à boire
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomon
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
étaient d’or
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֗ל
subs.m.sg.c
et tous
3627
כְּלֵ֛י
subs.m.pl.c
les vases
1004
בֵּֽית־
subs.m.sg.c
de la maison
3264
יַ֥עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֖ון
nmpr.u.sg.a
du Liban
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
d’or
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
pur
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
n’
3701
כֶּ֗סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
2803
נֶחְשָׁ֛ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
était compté
9001
בִּ
prep
-
3117
ימֵ֥י
subs.m.pl.c
aux jours
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
de Salomon
9003
לִ
prep
-
3972
מְאֽוּמָה׃
subs.f.sg.a
pour rien


2 Chroniques 9:21

Car le roi avait des navires de Tarsis naviguant avec les serviteurs de Huram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
591
אֳנִיֹּ֤ות
subs.f.pl.a
les navires
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
du roi
1980
הֹלְכֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
allaient
8659
תַּרְשִׁ֔ישׁ
nmpr.u.sg.a
à Tarsis
5973
עִ֖ם
prep
avec
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
les serviteurs
2438
חוּרָ֑ם
nmpr.m.sg.a
-
259
אַחַת֩
subs.f.sg.a
une
9003
לְ
prep
-
7969
שָׁלֹ֨ושׁ
subs.u.sg.a
fois tous les trois
8141
שָׁנִ֜ים
subs.f.pl.a
ans
935
תָּבֹ֣ואנָה׀
verbo.qal.impf.p3.f.pl
venaient
591
אֳנִיֹּ֣ות
subs.f.pl.c
les navires
8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ
nmpr.u.sg.a
de Tarsis
5375
נֹֽשְׂאֹות֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
apportant
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
de l’or
9005
וָ
conj
-
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
et de l’argent
8143
שֶׁנְהַבִּ֥ים
subs.m.pl.a
de l’ivoire
9005
וְ
conj
-
6971
קֹופִ֖ים
subs.m.pl.a
et des singes
9005
וְ
conj
-
8500
תוּכִּיִּֽים׃ פ
subs.m.pl.a
et des paons


2 Chroniques 9:22

Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.  

9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדַּל֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut plus grand
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
que tous
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
les rois
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9003
לְ
prep
-
6239
עֹ֖שֶׁר
subs.m.sg.a
en richesse
9005
וְ
conj
-
2451
חָכְמָֽה׃
subs.f.sg.a
et en sagesse


2 Chroniques 9:23

Tous les rois de la terre cherchaient à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur.  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
Et tous
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
les rois
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
1245
מְבַקְשִׁ֖ים
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
recherchaient
853
אֶת־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
la face
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
de Salomon
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour entendre
853
אֶת־
prep
-
2451
חָכְמָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa sagesse
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait mise
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9001
בְּ
prep
-
3820
לִבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
dans son cœur


2 Chroniques 9:24

Et chacun d'eux apportait son présent, des objets d'argent et des objets d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en était ainsi chaque année.  

9005
וְ
conj
-
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
Et ils
935
מְבִיאִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
apportaient
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
4503
מִנְחָתֹ֡ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son présent
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
des vases
3701
כֶסֶף֩
subs.m.sg.a
d’argent
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֨י
subs.m.pl.c
et des vases
2091
זָהָ֤ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וּ
conj
-
8008
שְׂלָמֹות֙
subs.f.pl.a
et des vêtements
5402
נֵ֣שֶׁק
subs.m.sg.a
des armes
9005
וּ
conj
-
1313
בְשָׂמִ֔ים
subs.m.pl.a
-
5483
סוּסִ֖ים
subs.m.pl.a
des chevaux
9005
וּ
conj
-
6505
פְרָדִ֑ים
subs.m.pl.a
et des mulets
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
le tribut
8141
שָׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
chaque année
9001
בְּ
prep
-
8141
שָׁנָֽה׃ פ
subs.f.sg.a
de l’année


2 Chroniques 9:25

Salomon avait quatre mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
avait
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
702
אַרְבַּעַת֩
subs.f.sg.c
4 000
505
אֲלָפִ֨ים
subs.m.pl.a
4 000
723
אֻֽרְיֹ֤ות
subs.f.pl.c
stalles
5483
סוּסִים֙
subs.m.pl.a
pour des chevaux
9005
וּ
conj
-
4818
מַרְכָּבֹ֔ות
subs.f.pl.a
et des chars
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
et 12 000
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
et 12 000
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
et 12 000
6571
פָּרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
cavaliers
9005
וַ
conj
-
5117
יַּנִּיחֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
dans les villes
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
à chars
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
et auprès
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem


2 Chroniques 9:26

Il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et
4910
מֹושֵׁ֖ל
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
il dominait
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
sur tous
9006
הַ
art
-
4428
מְּלָכִ֑ים
subs.m.pl.a
les rois
4480
מִן־
prep
depuis
9006
הַ
art
-
5104
נָּהָר֙
subs.m.sg.a
le fleuve
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
au pays
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֖ד
prep
et jusqu’
1366
גְּב֥וּל
subs.m.sg.c
à la frontière
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


2 Chroniques 9:27

Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֧לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֛סֶף
subs.m.sg.a
que l’argent
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
dans Jérusalem
9002
כָּ
prep
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
était comme les pierres
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הָ
art
-
730
אֲרָזִ֗ים
subs.m.pl.a
que les cèdres
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il fit
9002
כַּ
prep
-
8256
שִּׁקְמִ֥ים
subs.f.pl.a
comme les sycomores
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9001
בַּ
prep
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
sont dans le pays plat
9003
לָ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
étaient, en quantité


2 Chroniques 9:28

C'était de l'Égypte et de tous les pays que l'on tirait des chevaux pour Salomon.  

9005
וּ
conj
-
3318
מֹוצִיאִ֨ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
Et l’on exportait
5483
סוּסִ֧ים
subs.m.pl.a
des chevaux
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
pour Salomon
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et de tous
9006
הָ
art
-
776
אֲרָצֹֽות׃
subs.f.pl.a
les pays


2 Chroniques 9:29

Le reste des actions de Salomon, les premières et les dernières, cela n'est-il pas écrit dans le livre de Nathan, le prophète, dans la prophétie d'Achija de Silo, et dans les révélations de Jéedo, le prophète sur Jéroboam, fils de Nebath?  

9005
וּ
conj
-
7605
שְׁאָר֙
subs.m.sg.c
Et le reste
1697
דִּבְרֵ֣י
subs.m.pl.c
des actes
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
de Salomon
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנִ֖ים
subs.m.pl.a
les premiers
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
314
אֲחֲרֹונִ֑ים
subs.m.pl.a
et les derniers
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹא־
nega
-ils pas
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
ne sont
3789
כְּתוּבִ֗ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
écrits
5921
עַל־
prep
dans
1697
דִּבְרֵי֙
subs.m.pl.c
les paroles
5416
נָתָ֣ן
nmpr.m.sg.a
de Nathan
9006
הַ
art
-
5030
נָּבִ֔יא
subs.m.sg.a
le prophète
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et dans
5016
נְבוּאַ֞ת
subs.f.sg.c
la prophétie
281
אֲחִיָּ֣ה
nmpr.m.sg.a
d’Akhija
9006
הַ
art
-
7888
שִּֽׁילֹונִ֗י
subs.m.sg.a
le Silonite
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2378
חֲזֹות֙
subs.m.sg.c
et dans la vision
3260
יֶעְדֹּ֣ו
nmpr.m.sg.a
de Jehdo
9006
הַ
art
-
2374
חֹזֶ֔ה
subs.m.sg.a
le voyant
5921
עַל־
prep
touchant
3379
יָרָבְעָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Jéroboam
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
5028
נְבָֽט׃
nmpr.m.sg.a
de Nebath


2 Chroniques 9:30

Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.  

9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֨ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
régna
8010
שְׁלֹמֹ֧ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
9001
בִֽ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֛ם
nmpr.u.sg.a
à Jérusalem
5921
עַל־
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israël
705
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
40
8141
שָׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
ans


2 Chroniques 9:31

Puis Salomon se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place.  

9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֤ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’endormit
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
5973
עִם־
prep
avec
1
אֲבֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses pères
9005
וַֽ
conj
-
6912
יִּקְבְּרֻ֔הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et on l’enterra
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.c
dans la ville
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
de David
1
אָבִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֛ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
régna
7346
רְחַבְעָ֥ם
nmpr.m.sg.a
et Roboam
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
8478
תַּחְתָּֽיו׃ פ
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à sa place




Publicité


Publicité