La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
2 Chroniques 7

×

Divrei ha-Yamim

2 Chroniques 7:1

Lorsque Salomon eut achevé de prier, le feu descendit du ciel et consuma l'holocauste et les sacrifices, et la gloire de l'Éternel remplit la maison.  

9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
3615
כַלֹּ֤ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
eut achevé
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Et quand Salomon
9003
לְ
prep
-
6419
הִתְפַּלֵּ֔ל
verbo.hit.infc.u.u.u.a
de prier
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
784
אֵ֗שׁ
subs.u.sg.a
le feu
3381
יָֽרְדָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
descendit
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des cieux
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et consuma
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֖ה
subs.f.sg.a
l’holocauste
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2077
זְּבָחִ֑ים
subs.m.pl.a
et les sacrifices
9005
וּ
conj
-
3519
כְבֹ֥וד
subs.u.sg.c
et la gloire
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
4390
מָלֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
remplit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
la maison


2 Chroniques 7:2

Les sacrificateurs ne pouvaient entrer dans la maison de l'Éternel, car la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
ne
3201
יָֽכְלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pouvaient
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
Et les sacrificateurs
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֖וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
entrer
413
אֶל־
prep
dans
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
car
4390
מָלֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
remplissait
3519
כְבֹוד־
subs.u.sg.c
la gloire
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


2 Chroniques 7:3

Tous les enfants d'Israël virent descendre le feu et la gloire de l'Éternel sur la maison; ils s'inclinèrent le visage contre terre sur le pavé, se prosternèrent et louèrent l'Éternel, en disant: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours!  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.c
Et tous
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
7200
רֹאִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
voyant
9001
בְּ
prep
-
3381
רֶ֣דֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
descendre
9006
הָ
art
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
le feu
9005
וּ
conj
-
3519
כְבֹ֥וד
subs.u.sg.c
et la gloire
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
la maison
9005
וַ
conj
-
3766
יִּכְרְעוּ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’inclinèrent
639
אַפַּ֨יִם
subs.m.du.a
le visage
776
אַ֤רְצָה
subs.u.sg.a
en terre
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
7531
רִֽצְפָה֙
subs.f.sg.a
le pavement
9005
וַ
conj
-
7812
יִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
et se prosternèrent
9005
וְ
conj
-
3034
הֹודֹ֤ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
et célébrèrent
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּ֣י
conj
Car
2896
טֹ֔וב
adjv.m.sg.a
il est bon
3588
כִּ֥י
conj
car
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
demeure] à toujours
2617
חַסְדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa bonté


2 Chroniques 7:4

Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
le peuple
2076
זֹבְחִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sacrifièrent
2077
זֶ֖בַח
subs.m.sg.a
des sacrifices
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


2 Chroniques 7:5

Le roi Salomon immola vingt-deux mille boeufs et cent vingt mille brebis. Ainsi le roi et tout le peuple firent la dédicace de la maison de Dieu.  

9005
וַ
conj
-
2076
יִּזְבַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sacrifia
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
8010
שְׁלֹמֹה֮
nmpr.m.sg.a
Salomon
853
אֶת־
prep
-
2077
זֶ֣בַח
subs.m.sg.c
un sacrifice
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֗ר
subs.u.sg.a
bœufs
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
de 22 000
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנַ֨יִם֙
subs.u.du.a
de 22 000
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
de 22 000
9005
וְ
conj
-
6629
צֹ֕אן
subs.u.sg.a
moutons
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
et de 120 000
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
et de 120 000
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
et de 120 000
9005
וַֽ
conj
-
2596
יַּחְנְכוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
firent la dédicace
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la maison
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
le peuple


2 Chroniques 7:6

Les sacrificateurs se tenaient à leur poste, et les Lévites aussi avec les instruments faits en l'honneur de l'Éternel par le roi David pour le chant des louanges de l'Éternel, lorsque David les chargea de célébrer l'Éternel en disant: Car sa miséricorde dure à toujours! Les sacrificateurs sonnaient des trompettes vis-à-vis d'eux. Et tout Israël était là.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֞ים
subs.m.pl.a
Et les sacrificateurs
5921
עַל־
prep
à
4931
מִשְׁמְרֹותָ֣ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs charges
5975
עֹמְדִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
se tinrent
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֞ם
subs.m.pl.a
et les lévites
9001
בִּ
prep
-
3627
כְלֵי־
subs.m.pl.c
avec les instruments
7892
שִׁ֤יר
subs.m.sg.c
de musique
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֜ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait faits
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֗לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
9003
לְ
prep
-
3034
הֹדֹ֤ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
pour célébrer
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
parce
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֣ם
subs.m.sg.a
demeure] à toujours
2617
חַסְדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
que sa bonté
9001
בְּ
prep
-
1984
הַלֵּ֥ל
verbo.piel.infc.u.u.u.c
louait
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
– quand David
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
par leur moyen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
Et les sacrificateurs
2690
מַחְצְרִ֣ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
sonnèrent des trompettes
5048
נֶגְדָּ֔ם
prep.m.sg.a.prs.p3.m.pl
vis-à-vis d’eux
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israël
5975
עֹמְדִֽים׃ ס
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
se tenait là


2 Chroniques 7:7

Salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l'Éternel; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d'actions de grâces, parce que l'autel d'airain qu'avait fait Salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.  

9005
וַ
conj
-
6942
יְקַדֵּ֣שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
sanctifia
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
8432
תֹּ֤וךְ
subs.m.sg.c
le milieu
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵר֙
subs.u.sg.a
du parvis
834
אֲשֶׁר֙
conj
qui
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
était devant
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
car
6213
עָ֤שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il offrit
8033
שָׁם֙
advb
9006
הָֽ
art
-
5930
עֹלֹ֔ות
subs.f.pl.a
les holocaustes
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
2459
חֶלְבֵ֣י
subs.m.pl.c
et la graisse
9006
הַ
art
-
8002
שְּׁלָמִ֑ים
subs.m.pl.a
des sacrifices de prospérités
3588
כִּֽי־
conj
parce
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
que l’autel
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
d’airain
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait fait
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
3808
לֹ֣א
nega
ne
3201
יָכֹ֗ול
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pouvait
9003
לְ
prep
-
3557
הָכִ֛יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
recevoir
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֥ה
subs.f.sg.a
l’holocauste
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
et l’offrande de gâteau
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2459
חֲלָבִֽים׃
subs.m.pl.a
et les graisses


2 Chroniques 7:8

Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
célébra
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ֠
art
-
2282
חָג
subs.m.sg.a
la fête
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֨ת
subs.u.sg.a
en ce temps
9006
הַ
art
-
1931
הִ֜יא
prde.p3.f.sg
-là
7651
שִׁבְעַ֤ת
subs.f.sg.c
pendant sept
3117
יָמִים֙
subs.m.pl.a
jours
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
Israël
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
6951
קָהָ֖ל
subs.m.sg.a
congrégation
1419
גָּדֹ֣ול
adjv.m.sg.a
grande
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
une très
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
935
בֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
lui, depuis l’entrée
2574
חֲמָ֖ת
nmpr.u.sg.a
de Hamath
5704
עַד־
prep
jusqu’
5158
נַ֥חַל
subs.m.sg.c
au torrent
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


2 Chroniques 7:9

Le huitième jour, ils eurent une assemblée solennelle; car ils firent la dédicace de l'autel pendant sept jours, et la fête pendant sept jours.  

9005
וַֽ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ils célébrèrent
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
8066
שְּׁמִינִ֖י
adjv.m.sg.a
Et au huitième
6116
עֲצָ֑רֶת
subs.f.sg.a
une fête solennelle
3588
כִּ֣י׀
conj
car
2598
חֲנֻכַּ֣ת
subs.f.sg.c
la dédicace
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֗חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
6213
עָשׂוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils firent
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
pendant sept
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
jours
9005
וְ
conj
-
9006
הֶ
art
-
2282
חָ֖ג
subs.m.sg.a
et la fête
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
pendant sept
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
jours


2 Chroniques 7:10

Le vingt-troisième jour du septième mois, Salomon renvoya dans ses tentes le peuple joyeux et content pour le bien que l'Éternel avait fait à David, à Salomon, et à Israël, son peuple.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
jour
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
Et le vingt
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
-troisième
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mois
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
du septième
7971
שִׁלַּ֥ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il renvoya
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
le peuple
9003
לְ
prep
-
168
אָהֳלֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
à ses tentes
8056
שְׂמֵחִים֙
adjv.m.pl.a
joyeux
9005
וְ
conj
-
2896
טֹ֣ובֵי
adjv.m.pl.c
heureux
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
et le cœur
5921
עַל־
prep
à cause du
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֗ה
subs.f.sg.a
bien
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait fait
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
à David
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
et à Salomon
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
et à Israël
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son peuple


2 Chroniques 7:11

Lorsque Salomon eut achevé la maison de l'Éternel et la maison du roi, et qu'il eut réussi dans tout ce qu'il s'était proposé de faire dans la maison de l'Éternel et dans la maison du roi,  

9005
וַ
conj
-
3615
יְכַ֧ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
acheva
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
et la maison
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et, en tout
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֜א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
avait eu
5921
עַל־
prep
à
3820
לֵ֣ב
subs.m.sg.c
cœur
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
ce que Salomon
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֧ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de faire
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
dans la maison
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1004
בֵיתֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et dans sa maison
6743
הִצְלִֽיחַ׃ פ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il réussit


2 Chroniques 7:12

l'Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l'on devra m'offrir des sacrifices.  

9005
וַ
conj
-
7200
יֵּרָ֧א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
apparut
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9001
בַּ
prep
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
de nuit
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et lui dit
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai entendu
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta prière
9005
וּ
conj
-
977
בָחַ֜רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je me suis choisi
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
ce lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֛ה
prde.m.sg
-ci
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֥ית
subs.m.sg.c
pour une maison
2077
זָֽבַח׃
subs.m.sg.a
de sacrifice


2 Chroniques 7:13

Quand je fermerai le ciel et qu'il n'y aura point de pluie, quand j'ordonnerai aux sauterelles de consumer le pays, quand j'enverrai la peste parmi mon peuple;  

2005
הֵ֣ן
intj
Si
6113
אֶֽעֱצֹ֤ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je ferme
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
les cieux
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
pas
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et qu’il n’y ait
4306
מָטָ֔ר
subs.m.sg.a
de pluie
9005
וְ
conj
-
2005
הֵן־
intj
et si
6680
אֲצַוֶּ֥ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
je commande
5921
עַל־
prep
à
2284
חָגָ֖ב
subs.m.sg.a
la sauterelle
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֣ול
verbo.qal.infc.u.u.u.c
de dévorer
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
et si
7971
אֲשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impf.p1.u.sg
j’envoie
1698
דֶּ֖בֶר
subs.m.sg.a
la peste
9001
בְּ
prep
-
5971
עַמִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
parmi mon peuple


2 Chroniques 7:14

si mon peuple sur qui est invoqué mon nom s'humilie, prie, et cherche ma face, et s'il se détourne de ses mauvaises voies, -je l'exaucerai des cieux, je lui pardonnerai son péché, et je guérirai son pays.  

9005
וְ
conj
-
3665
יִכָּנְע֨וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
s’humilie
5971
עַמִּ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et que mon peuple
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
qui
7121
נִֽקְרָא־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
est appelé
8034
שְׁמִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon nom
5921
עֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
de
9005
וְ
conj
-
6419
יִֽתְפַּֽלְלוּ֙
verbo.hit.impf.p3.m.pl
et prie
9005
וִֽ
conj
-
1245
יבַקְשׁ֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
et cherche
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
ma face
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֻׁ֖בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et revienne
4480
מִ
prep
des
1870
דַּרְכֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
voies
9006
הָ
art
-
7451
רָעִ֑ים
adjv.m.pl.a
de ses mauvaises
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
moi
8085
אֶשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
aussi j’écouterai
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cieux
9005
וְ
conj
-
5545
אֶסְלַח֙
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je pardonnerai
9003
לְ
prep
-
2403
חַטָּאתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur péché
9005
וְ
conj
-
7495
אֶרְפָּ֖א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je guérirai
853
אֶת־
prep
-
776
אַרְצָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
leur pays


2 Chroniques 7:15

Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.  

6258
עַתָּ֗ה
advb
Maintenant
5869
עֵינַי֙
subs.f.du.a
mes yeux
1961
יִהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
seront
6605
פְתֻחֹ֔ות
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.a
ouverts
9005
וְ
conj
-
241
אָזְנַ֖י
subs.f.du.a
et mes oreilles
7183
קַשֻּׁבֹ֑ות
adjv.f.pl.a
attentives
9003
לִ
prep
-
8605
תְפִלַּ֖ת
subs.f.sg.c
à la prière
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
qu’on fera] de ce


2 Chroniques 7:16

Maintenant, je choisis et je sanctifie cette maison pour que mon nom y réside à jamais, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
car maintenant
977
בָּחַ֤רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai choisi
9005
וְ
conj
-
6942
הִקְדַּ֨שְׁתִּי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
et sanctifié
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
cette
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹות־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
soit
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
afin que mon nom
8033
שָׁ֖ם
advb
y
5704
עַד־
prep
à
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
jamais
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
seront
5869
עֵינַ֧י
subs.f.du.a
et mes yeux
9005
וְ
conj
-
3820
לִבִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon cœur
8033
שָׁ֖ם
advb
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toujours
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
-


2 Chroniques 7:17

Et toi, si tu marches en ma présence comme a marché David, ton père, faisant tout ce que je t'ai commandé, et si tu observes mes lois et mes ordonnances,  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
Et toi
518
אִם־
conj
si
1980
תֵּלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
a marché
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֗י
subs.m.pl.a
devant
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
moi comme
1980
הָלַךְ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton père
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֕ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour faire
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
selon tout
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
ce que
6680
צִוִּיתִ֑יךָ
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je t’ai commandé
9005
וְ
conj
-
2706
חֻקַּ֥י
subs.m.pl.a
mes statuts
9005
וּ
conj
-
4941
מִשְׁפָּטַ֖י
subs.m.pl.a
et mes ordonnances
8104
תִּשְׁמֹֽור׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et si tu gardes


2 Chroniques 7:18

j'affermirai le trône de ton royaume, comme je l'ai promis à David, ton père, en disant: Tu ne manqueras jamais d'un successeur qui règne en Israël.  

9005
וַ
conj
-
6965
הֲקִ֣ימֹותִ֔י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’affermirai
853
אֵ֖ת
prep
-
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
le trône
4438
מַלְכוּתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
de ton royaume
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
selon que
3772
כָּרַ֗תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai fait alliance
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֤יד
nmpr.m.sg.a
avec David
1
אָבִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton père
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3808
לֹֽא־
nega
pas
3772
יִכָּרֵ֤ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
Tu ne manqueras
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
d’un homme
4910
מֹושֵׁ֖ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
pour gouverner
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israël


2 Chroniques 7:19

Mais si vous vous détournez, si vous abandonnez mes lois et mes commandements que je vous ai prescrits, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux,  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
Mais si
7725
תְּשׁוּב֣וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous vous détournez
859
אַתֶּ֔ם
prps.p2.m.pl
et que vous
9005
וַ
conj
-
5800
עֲזַבְתֶּם֙
verbo.qal.perf.p2.m.pl
abandonniez
2708
חֻקֹּותַ֣י
subs.f.pl.a
mes statuts
9005
וּ
conj
-
4687
מִצְוֹתַ֔י
subs.f.pl.a
et mes commandements
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֖תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai mis
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
devant
9005
וַ
conj
-
1980
הֲלַכְתֶּ֗ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
vous, et que vous alliez
9005
וַ
conj
-
5647
עֲבַדְתֶּם֙
verb.qal.perf.p2.m.pl
et serviez
430
אֱלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dieux
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
d’autres
9005
וְ
conj
-
7812
הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
verbo.hsht.perf.p2.m.pl
et vous prosterniez
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


2 Chroniques 7:20

je vous arracherai de mon pays que je vous ai donné, je rejetterai loin de moi cette maison que j'ai consacrée à mon nom, et j'en ferai un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples.  

9005
וּ
conj
-
5428
נְתַשְׁתִּ֗ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
je vous arracherai
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֤ל
prep
de dessus
127
אַדְמָתִי֙
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma terre
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je vous ai donnée
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
et cette
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6942
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’ai sanctifiée
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon nom
7993
אַשְׁלִ֖יךְ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je la rejetterai
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
de devant
6440
פָּנָ֑י
subs.m.pl.a
ma face
9005
וְ
conj
-
5414
אֶתְּנֶ֛נּוּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et j’en ferai
9003
לְ
prep
-
4912
מָשָׁ֥ל
subs.m.sg.a
un proverbe
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
8148
שְׁנִינָ֖ה
subs.f.sg.a
et un sujet de raillerie
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
parmi tous
9006
הָ
art
-
5971
עַמִּֽים׃
subs.m.pl.a
les peuples


2 Chroniques 7:21

Et si haut placée qu'ait été cette maison, quiconque passera près d'elle sera dans l'étonnement, et dira: Pourquoi l'Éternel a-t-il ainsi traité ce pays et cette maison?  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
Et cette
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
elle soit
5945
עֶלְיֹ֔ון
adjv.m.sg.a
si haut élevée
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
quiconque
5674
עֹבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
passera
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
près d’elle
8074
יִשֹּׁ֑ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera étonné
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et dira
9001
בַּ
prep
-
4100
מֶּ֨ה
prin.u.u
Pourquoi
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a-t-il fait
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3602
כָּ֔כָה
advb
ainsi
9003
לָ
prep
-
776
אָ֥רֶץ
subs.u.sg.a
pays
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
à ce
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
et à cette


2 Chroniques 7:22

Et l'on répondra: Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel, le Dieu de leurs pères, qui les a fait sortir du pays d'Égypte, parce qu'ils se sont attachés à d'autres dieux, se sont prosternés devant eux et les ont servis; voilà pourquoi il a fait venir sur eux tous ces maux.  

9005
וְ
conj
-
559
אָמְר֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Et on dira
5921
עַל֩
prep
Parce
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qu’
5800
עָֽזְב֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont abandonné
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
1
אֲבֹתֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs pères
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
3318
הֹוצִיאָם֮
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les fit sortir
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וַֽ
conj
-
2388
יַּחֲזִ֨יקוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et qu’ils se sont attachés
9001
בֵּ
prep
-
430
אלֹהִ֣ים
subs.m.pl.a
dieux
312
אֲחֵרִ֔ים
adjv.m.pl.a
à d’autres
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּחֲו֥וּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
et se sont prosternés
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5647
יַּֽעַבְד֑וּם
verb.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
ont servis
5921
עַל־
prep
devant eux et les
3651
כֵּן֙
advb
c’est pourquoi
935
הֵבִ֣יא
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il a fait venir
5921
עֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
sur
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
eux tout
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֖ה
subs.f.sg.a
mal
9006
הַ
art
-
2063
זֹּֽאת׃ פ
prde.f.sg
ce




Publicité


Publicité