La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Timothée 1

×

1 Timothée 1:1

Paul, apôtre de Jésus Christ, par ordre de Dieu notre Sauveur et de Jésus Christ notre espérance,  

3972
Παῦλος
N-NSM
Paul
652
ἀπόστολος
N-NSM
apôtre
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
2596
κατ’
PREP
selon
2003
ἐπιταγὴν
N-ASF
le commandement
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
4990
σωτῆρος
N-GSM
Sauveur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
et
5547
Χριστοῦ
N-GSM
christ
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
3588
τῆς
T-GSF
notre
1680
ἐλπίδος
N-GSF
espérance
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


1 Timothée 1:2

à Timothée, mon enfant légitime en la foi: que la grâce, la miséricorde et la paix, te soient données de la part de Dieu le Père et de Jésus Christ notre Seigneur!  

5095
Τιμοθέῳ
N-DSM
à Timothée
1103
γνησίῳ
A-DSN
mon véritable
5043
τέκνῳ
N-DSN
enfant
1722
ἐν
PREP
dans
4102
πίστει·
N-DSF
la foi
5485
χάρις
N-NSF
Grâce
1656
ἔλεος
N-NSN
miséricorde
1515
εἰρήνη
N-NSF
paix
575
ἀπὸ
PREP
de la part
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3962
πατρὸς
N-GSM
Père
2532
καὶ
CONJ
et
5547
Χριστοῦ
N-GSM
du christ
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
3588
τοῦ
T-GSM
notre
2962
κυρίου
N-GSM
Seigneur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


1 Timothée 1:3

Je te rappelle l'exhortation que je te fis, à mon départ pour la Macédoine, lorsque je t'engageai à rester à Éphèse, afin de recommander à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines,  

2531
Καθὼς
ADV
Comme
3870
παρεκάλεσά
V-AAI-1S
ai prié
4771
σε
P-2AS
-
4357
προσμεῖναι
V-AAN
de rester
1722
ἐν
PREP
à
2181
Ἐφέσῳ
N-DSF
Éphèse
4198
πορευόμενος
V-PNP-NSM
lorsque j’allais
1519
εἰς
PREP
en
3109
Μακεδονίαν
N-ASF
Macédoine
2443
ἵνα
CONJ
afin
3853
παραγγείλῃς
V-AAS-2S
que tu ordonnes
5100
τισὶν
X-DPM
à certaines personnes
3361
μὴ
PRT-N
de ne pas
2085
ἑτεροδιδασκαλεῖν
V-PAN
enseigner des doctrines étrangères


1 Timothée 1:4

et de ne pas s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin, qui produisent des discussions plutôt qu'elles n'avancent l'oeuvre de Dieu dans la foi.  

3366
μηδὲ
CONJ-N
et de ne pas
4337
προσέχειν
V-PAN
s’attacher
3454
μύθοις
N-DPM
aux fables
2532
καὶ
CONJ
et
1076
γενεαλογίαις
N-DPF
aux généalogies
562
ἀπεράντοις
A-DPF
interminables
3748
αἵτινες
R-NPF
qui
2214
ἐκζητήσεις
N-APF
des disputes
3930
παρέχουσιν
V-PAI-3P
produisent
3123
μᾶλλον
ADV
plutôt
2228

PRT
que
3622
οἰκονομίαν
N-ASF
l’administration
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3588
τὴν
T-ASF
qui
1722
ἐν
PREP
est par
4102
πίστει·
N-DSF
la foi


1 Timothée 1:5

Le but du commandement, c'est une charité venant d'un coeur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.  

3588
τὸ
T-NSN
la
1161
δὲ
CONJ
Or
5056
τέλος
N-NSN
fin
3588
τῆς
T-GSF
de l’
3852
παραγγελίας
N-GSF
ordonnance
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
c’est
26
ἀγάπη
N-NSF
l’amour
1537
ἐκ
PREP
qui procède
2513
καθαρᾶς
A-GSF
pur
2588
καρδίας
N-GSF
d’un cœur
2532
καὶ
CONJ
et
4893
συνειδήσεως
N-GSF
conscience
18
ἀγαθῆς
A-GSF
d’une bonne
2532
καὶ
CONJ
et
4102
πίστεως
N-GSF
d’une foi
505
ἀνυποκρίτου
A-GSF
sincère


1 Timothée 1:6

Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;  

3739
ὧν
R-GPF
desquels
5100
τινες
X-NPM
quelques-uns
795
ἀστοχήσαντες
V-AAP-NPM
s’étant écartés
1624
ἐξετράπησαν
V-2API-3P
se sont détournés
1519
εἰς
PREP
à
3150
ματαιολογίαν
N-ASF
un vain babil


1 Timothée 1:7

ils veulent être docteurs de la loi, et ils ne comprennent ni ce qu'ils disent, ni ce qu'ils affirment.  

2309
θέλοντες
V-PAP-NPM
voulant
1510
εἶναι
V-PAN
être
3547
νομοδιδάσκαλοι
N-NPM
docteurs de la loi
3361
μὴ
PRT-N
n’
3539
νοοῦντες
V-PAP-NPM
entendant
3383
μήτε
CONJ-N
ni
3739

R-APN
ce
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
qu’ils disent
3383
μήτε
CONJ-N
ni
4012
περὶ
PREP
ce sur
5101
τίνων
I-GPN
quoi
1226
διαβεβαιοῦνται
V-PNI-3P
ils insistent


1 Timothée 1:8

Nous n'ignorons pas que la loi est bonne, pourvu qu'on en fasse un usage légitime,  

1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
nous savons
1161
δὲ
CONJ
Mais
3754
ὅτι
CONJ
que
2570
καλὸς
A-NSM
est bonne
3588

T-NSM
la
3551
νόμος
N-NSM
loi
1437
ἐάν
COND
si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
846
αὐτῷ
P-DSM
un en
3545
νομίμως
ADV
légitimement
5530
χρῆται
V-PNS-3S
use


1 Timothée 1:9

sachant bien que la loi n'est pas faite pour le juste, mais pour les méchants et les rebelles, les impies et les pécheurs, les irréligieux et les profanes, les parricides, les meurtriers,  

1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
sachant
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1342
δικαίῳ
A-DSM
pour le juste
3551
νόμος
N-NSM
la loi
3756
οὐ
PRT-N
pas
2749
κεῖται
V-PNI-3S
n’est
459
ἀνόμοις
A-DPM
pour les iniques
1161
δὲ
CONJ
mais
2532
καὶ
CONJ
et
506
ἀνυποτάκτοις
A-DPM
les insubordonnés
765
ἀσεβέσι
A-DPM
pour les impies
2532
καὶ
CONJ
et
268
ἁμαρτωλοῖς
A-DPM
les pécheurs
462
ἀνοσίοις
A-DPM
pour les gens sans piété
2532
καὶ
CONJ
et
952
Βεβήλοις
A-DPM
les profanes
3964
πατρολῴαις
N-DPM
pour les batteurs de père
2532
καὶ
CONJ
et
3389
μητρολῴαις
N-DPM
les batteurs de mère
409
ἀνδροφόνοις
N-DPM
pour les homicides


1 Timothée 1:10

les impudiques, les infâmes, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, -  

4205
πόρνοις
N-DPM
pour les fornicateurs
733
ἀρσενοκοίταις
N-DPM
d’eux-mêmes avec des hommes
405
ἀνδραποδισταῖς
N-DPM
pour les voleurs d’hommes
5583
ψεύσταις
N-DPM
les menteurs
1965
ἐπιόρκοις
A-DPM
les parjures
2532
καὶ
CONJ
et
1487
εἴ
COND
s’
5100
τι
X-NSN
chose
2087
ἕτερον
A-NSN
il y a quelque autre
3588
τῇ
T-DSF
à
5198
ὑγιαινούσῃ
V-PAP-DSF
la saine
1319
διδασκαλίᾳ
N-DSF
doctrine
480
ἀντίκειται
V-PNI-3S
qui soit opposée


1 Timothée 1:11

conformément à l'Évangile de la gloire du Dieu bienheureux, Évangile qui m'a été confié.  

2596
κατὰ
PREP
suivant
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile
3588
τῆς
T-GSF
de
1391
δόξης
N-GSF
la gloire
3588
τοῦ
T-GSM
du
3107
μακαρίου
A-GSM
bienheureux
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3739

R-ASN
qui
4100
ἐπιστεύθην
V-API-1S
a été confié
1473
ἐγώ
P-1NS
m’


1 Timothée 1:12

Je rends grâces à celui qui m'a fortifié, à Jésus Christ notre Seigneur, de ce qu'il m'a jugé fidèle,  

5485
χάριν
N-ASF
grâces
2192
ἔχω
V-PAI-1S
je rends
3588
τῷ
T-DSM
notre
1743
ἐνδυναμώσαντί
V-AAP-DSM
a fortifié
1473
με
P-1AS
-
5547
Χριστῷ
N-DSM
au christ
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus
3588
τῷ
T-DSM
qui
2962
κυρίῳ
N-DSM
Seigneur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3754
ὅτι
CONJ
de ce
4103
πιστόν
A-ASM
fidèle
1473
με
P-1AS
-
2233
ἡγήσατο
V-ADI-3S
a estimé
5087
θέμενος
V-2AMP-NSM
m’ayant établi
1519
εἰς
PREP
dans
1248
διακονίαν
N-ASF
le service


1 Timothée 1:13

en m'établissant dans le ministère, moi qui étais auparavant un blasphémateur, un persécuteur, un homme violent. Mais j'ai obtenu miséricorde, parce que j'agissais par ignorance, dans l'incrédulité;  

3588
τὸ
T-ASN
-
4386
πρότερον
ADV-C
moi qui auparavant
1510
ὄντα
V-PAP-ASM
étais
989
βλάσφημον
A-ASM
un blasphémateur
2532
καὶ
CONJ
et
1376
διώκτην
N-ASM
un persécuteur
2532
καὶ
CONJ
et
5197
ὑβριστήν·
N-ASM
un outrageux
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1653
ἠλεήθην
V-API-1S
miséricorde
3754
ὅτι
CONJ
m’a été faite parce
50
ἀγνοῶν
V-PAP-NSM
dans l’ignorance
4160
ἐποίησα
V-AAI-1S
que j’ai agi
1722
ἐν
PREP
dans
570
ἀπιστίᾳ
N-DSF
l’incrédulité


1 Timothée 1:14

et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus Christ.  

5250
ὑπερεπλεόνασεν
V-AAI-3S
a surabondé
1161
δὲ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
5485
χάρις
N-NSF
grâce
3588
τοῦ
T-GSM
de notre
2962
κυρίου
N-GSM
Seigneur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3326
μετὰ
PREP
avec
4102
πίστεως
N-GSF
la foi
2532
καὶ
CONJ
et
26
ἀγάπης
N-GSF
l’amour
3588
τῆς
T-GSF
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
5547
Χριστῷ
N-DSM
le christ
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus


1 Timothée 1:15

C'est une parole certaine et entièrement digne d'être reçue, que Jésus Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis le premier.  

4103
πιστὸς
A-NSM
est certaine
3588

T-NSM
Cette
3056
λόγος
N-NSM
parole
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάσης
A-GSF
de toute
594
ἀποδοχῆς
N-GSF
acceptation
514
ἄξιος
A-NSM
digne
3754
ὅτι
CONJ
que
5547
Χριστὸς
N-NSM
le christ
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
est venu
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
le
2889
κόσμον
N-ASM
monde
268
ἁμαρτωλοὺς
A-APM
les pécheurs
4982
σῶσαι
V-AAN
pour sauver
3739
ὧν
R-GPM
dont
4413
πρῶτός
A-NSM-S
le premier
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
1473
ἐγώ·
P-1NS
moi


1 Timothée 1:16

Mais j'ai obtenu miséricorde, afin que Jésus Christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d'exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
1223
διὰ
PREP
m’a été faite, à cause
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1653
ἠλεήθην
V-API-1S
miséricorde
2443
ἵνα
CONJ
savoir afin
1722
ἐν
PREP
qu’en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
4413
πρώτῳ
A-DSM-S
le premier
1731
ἐνδείξηται
V-AMS-3S
montre
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
3588
τὴν
T-ASF
de ceux
537
ἅπασαν
A-ASF
-
3115
μακροθυμίαν
N-ASF
sa patience
4314
πρὸς
PREP
afin
5296
ὑποτύπωσιν
N-ASF
que je sois un exemple
3588
τῶν
T-GPM
-
3195
μελλόντων
V-PAP-GPM
qui viendront
4100
πιστεύειν
V-PAN
à croire
1909
ἐπ’
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1519
εἰς
PREP
pour
2222
ζωὴν
N-ASF
la vie
166
αἰώνιον
A-ASF
éternelle


1 Timothée 1:17

Au roi des siècles, immortel, invisible, seul Dieu, soient honneur et gloire, aux siècles des siècles! Amen!  

3588
τῷ
T-DSM
-
1161
δὲ
CONJ
Or
935
βασιλεῖ
N-DSM
qu’au roi
3588
τῶν
T-GPM
-
165
αἰώνων
N-GPM
des siècles
862
ἀφθάρτῳ
A-DSM
l’incorruptible
517
ἀοράτῳ
A-DSM
invisible
3441
μόνῳ
A-DSM
seul
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu
5092
τιμὴ
N-NSF
soit honneur
2532
καὶ
CONJ
et
1391
δόξα
N-NSF
gloire
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
-
165
αἰῶνας
N-APM
siècles
3588
τῶν
T-GPM
-
165
αἰώνων·
N-GPM
des siècles
281
ἀμήν
HEB
Amen


1 Timothée 1:18

Le commandement que je t'adresse, Timothée, mon enfant, selon les prophéties faites précédemment à ton sujet, c'est que, d'après elles, tu combattes le bon combat,  

3778
Ταύτην
D-ASF
cette
3588
τὴν
T-ASF
cette
3852
παραγγελίαν
N-ASF
ordonnance
3908
παρατίθεμαί
V-PMI-1S
confie
4771
σοι
P-2DS
-
5043
τέκνον
N-VSN
mon enfant
5095
Τιμόθεε
N-VSM
Timothée
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὰς
T-APF
les
4254
προαγούσας
V-PAP-APF
qui ont été précédemment faites
1909
ἐπὶ
PREP
sujet
4771
σὲ
P-2AS
-
4394
προφητείας
N-APF
prophéties
2443
ἵνα
CONJ
afin
4754
στρατεύῃ
V-PMS-2S
tu combattes
1722
ἐν
PREP
que par
846
αὐταῖς
P-DPF
elles
3588
τὴν
T-ASF
le
2570
καλὴν
A-ASF
bon
4752
στρατείαν
N-ASF
combat


1 Timothée 1:19

en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l'ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.  

2192
ἔχων
V-PAP-NSM
gardant
4102
πίστιν
N-ASF
la foi
2532
καὶ
CONJ
et
18
ἀγαθὴν
A-ASF
une bonne
4893
συνείδησιν
N-ASF
conscience
3739
ἥν
R-ASF
que
5100
τινες
X-NPM
quelques-uns
683
ἀπωσάμενοι
V-ADP-NPM
ayant rejetée
4012
περὶ
PREP
quant
3588
τὴν
T-ASF
à la
4102
πίστιν
N-ASF
foi
3489
ἐναυάγησαν·
V-AAI-3P
ils ont fait naufrage


1 Timothée 1:20

De ce nombre son Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à Satan, afin qu'ils apprennent à ne pas blasphémer.  

3739
ὧν
R-GPM
du nombre desquels
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
sont
5211
Ὑμέναιος
N-NSM
Hyménée
2532
καὶ
CONJ
et
223
Ἀλέξανδρος
N-NSM
Alexandre
3739
οὓς
R-APM
que
3860
παρέδωκα
V-AAI-1S
j’ai livrés
3588
τῷ
T-DSM
-
4567
σατανᾷ
N-DSM
à Satan
2443
ἵνα
CONJ
afin
3811
παιδευθῶσιν
V-APS-3P
qu’ils apprennent
3361
μὴ
PRT-N
à ne pas
987
βλασφημεῖν
V-PAN
blasphémer




Publicité


Publicité