Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fut |
| 727 אֲרֹון־ subs.u.sg.c Et l’arche |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c dans le pays |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a sept |
| 2320 חֳדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a mois |
Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרְא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl appelèrent |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a et les Philistins |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֲנִ֤ים subs.m.pl.a les sacrificateurs |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 7080 קֹּֽסְמִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a et les devins |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 4100 מַֽה־ prin.u.u Que |
| 6213 נַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p1.u.pl ferons |
| 9003 לַ prep - |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c -nous de l’arche |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 3045 הֹודִעֻ֕נוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.pl Faites-nous savoir |
| 9001 בַּ prep - |
| 4100 מֶּ֖ה prin.u.u comment |
| 7971 נְשַׁלְּחֶ֥נּוּ verbo.piel.impf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg nous la renverrons |
| 9003 לִ prep - |
| 4725 מְקֹומֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg en son lieu |
Ils répondirent: Si vous renvoyez l'arche du Dieu d'Israël, ne la renvoyez point à vide, mais faites à Dieu un sacrifice de culpabilité; alors vous guérirez, et vous saurez pourquoi sa main ne s'est pas retirée de dessus vous.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils dirent |
| 518 אִֽם־ conj Si |
| 7971 מְשַׁלְּחִ֞ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a vous renvoyez |
| 853 אֶת־ prep ne la |
| 727 אֲרֹ֨ון subs.u.sg.c l’arche |
| 430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c du dieu |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 408 אַל־ nega pas |
| 7971 תְּשַׁלְּח֤וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl renvoyez |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7387 רֵיקָ֔ם advb à vide |
| 3588 כִּֽי־ conj ne manquez pas |
| 7725 הָשֵׁ֥ב advb.hif.infa.u.u.u.a de lui rendre |
| 7725 תָּשִׁ֛יבוּ verbo.hif.impf.p2.m.pl - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 817 אָשָׁ֑ם subs.m.sg.a un sacrifice pour le délit |
| 227 אָ֤ז advb alors |
| 7495 תֵּרָֽפְאוּ֙ verbo.nif.impf.p2.m.pl vous serez guéris |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 נֹודַ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg et vous saurez |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4100 לָ֛מָּה inrg pourquoi |
| 3808 לֹא־ nega ne s’est pas |
| 5493 תָס֥וּר verbo.qal.impf.p3.f.sg retirée |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sa main |
| 4480 מִכֶּֽם׃ prep.prs.p2.m.pl de vous |
Les Philistins dirent: Quelle offrande lui ferons-nous? Ils répondirent: Cinq tumeurs d'or et cinq souris d'or, d'après le nombre des princes des Philistins, car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils dirent |
| 4100 מָ֣ה prin.u.u Quel |
| 9006 הָ art - |
| 817 אָשָׁם֮ subs.m.sg.a est le sacrifice pour le délit |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 7725 נָשִׁ֣יב verbo.hif.impf.p1.u.pl nous lui rendrons |
| 9003 לֹו֒ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils dirent |
| 4557 מִסְפַּר֙ subs.m.sg.c Selon le nombre |
| 5633 סַרְנֵ֣י subs.m.pl.c des princes |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 2568 חֲמִשָּׁה֙ subs.f.sg.a cinq |
| 6076 טְחֹרֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a d’or |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a et cinq |
| 5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c souris |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a d’or |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 4046 מַגֵּפָ֥ה subs.f.sg.a plaie |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.a une même |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֻלָּ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl a été sur vous tous |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 5633 סַרְנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl et sur vos princes |
Faites des figures de vos tumeurs et des figures de vos souris qui ravagent le pays, et donnez gloire au Dieu d'Israël: peut-être cessera-t-il d'appesantir sa main sur vous, sur vos dieux, et sur votre pays.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשִׂיתֶם֩ verbo.qal.perf.p2.m.pl Et vous ferez |
| 6754 צַלְמֵ֨י subs.m.pl.c des figures |
| 6076 טְחֹרֵיכֶ֜ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6754 צַלְמֵ֣י subs.m.pl.c et des figures |
| 5909 עַכְבְּרֵיכֶ֗ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl de vos souris |
| 9006 הַ conj - |
| 7843 מַּשְׁחִיתִם֙ verbo.hif.ptca.u.m.pl.a qui détruisent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a le pays |
| 9005 וּ conj - |
| 5414 נְתַתֶּ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et vous donnerez |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהֵ֥י subs.m.pl.c au dieu |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 3519 כָּבֹ֑וד subs.u.sg.a gloire |
| 194 אוּלַ֗י advb Peut-être |
| 7043 יָקֵ֤ל verbo.hif.impf.p3.m.sg allégera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg -t-il sa main |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עֲלֵיכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl de dessus vous |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep et de dessus |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vos dieux |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep et de dessus |
| 776 אַרְצְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl votre pays |
Pourquoi endurciriez-vous votre coeur, comme les Égyptiens et Pharaon ont endurci leur coeur? N'exerça-t-il pas ses châtiments sur eux, et ne laissèrent-ils pas alors partir les enfants d'Israël?
| 9005 וְ conj - |
| 4100 לָ֤מָּה inrg Et pourquoi |
| 3513 תְכַבְּדוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl endurciriez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3824 לְבַבְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl -vous votre cœur |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj comme |
| 3513 כִּבְּד֛וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ont endurci |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 6547 פַרְעֹ֖ה nmpr.m.sg.a et le Pharaon |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur cœur |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא֙ nega ne les laissèrent-ils pas |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj Après qu’ |
| 5953 הִתְעַלֵּ֣ל verbo.hit.perf.p3.m.sg il eut opéré puissamment |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7971 יְשַׁלְּח֖וּם verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl aller |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּלֵֽכוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
Maintenant, faites un char tout neuf, et prenez deux vaches qui allaitent et qui n'aient point porté le joug; attelez les vaches au char, et ramenez à la maison leurs petits qui sont derrière elles.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb Et maintenant |
| 3947 קְח֨וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl et prenez |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשׂ֜וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl faites |
| 5699 עֲגָלָ֤ה subs.f.sg.a chariot |
| 2319 חֲדָשָׁה֙ adjv.f.sg.a neuf |
| 259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a un |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּ֤י subs.f.du.c deux |
| 6510 פָרֹות֙ subs.f.pl.a vaches |
| 5763 עָלֹ֔ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a qui allaitent |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj lesquelles |
| 3808 לֹא־ nega n’ait jamais |
| 5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg été mis |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 5923 עֹ֑ל subs.m.sg.a le joug |
| 9005 וַ conj - |
| 631 אֲסַרְתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et attelez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6510 פָּרֹות֙ subs.f.pl.a les vaches |
| 9001 בָּ prep - |
| 5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a au chariot |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 הֲשֵׁיבֹתֶ֧ם verbo.hif.perf.p2.m.pl et faites ramener |
| 1121 בְּנֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs petits |
| 4480 מֵ prep - |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl d’auprès d’elles |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיְתָה׃ subs.m.sg.a à la maison |
Vous prendrez l'arche de l'Éternel, et vous la mettrez sur le char; vous placerez à côté d'elle, dans un coffre, les objets d'or que vous donnez à l'Éternel en offrande pour le péché; puis vous la renverrez, et elle partira.
| 9005 וּ conj - |
| 3947 לְקַחְתֶּ֞ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Et prenez |
| 853 אֶת־ prep -la |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c l’arche |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 5414 נְתַתֶּ֤ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et mettez |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg et vous la |
| 413 אֶל־ prep sur |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a le chariot |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 3627 כְּלֵ֣י subs.m.pl.c d’elle, les objets |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a d’or |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7725 הֲשֵׁבֹתֶ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl vous lui rendez |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 817 אָשָׁ֔ם subs.m.sg.a comme offrande pour le délit |
| 7760 תָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl et mettez |
| 9001 בָ prep - |
| 712 אַרְגַּ֖ז subs.m.sg.a dans un coffret |
| 4480 מִ prep - |
| 6654 צִּדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à côté |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּחְתֶּ֥ם verbo.piel.perf.p2.m.pl renverrez |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָלָֽךְ׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et elle s’en ira |
Suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth Schémesch, c'est l'Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard.
| 9005 וּ conj - |
| 7200 רְאִיתֶ֗ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Et vous verrez |
| 518 אִם־ conj si |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ prep.u.sg.c par le chemin |
| 1366 גְּבוּלֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa frontière |
| 5927 יַֽעֲלֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg elle monte |
| 1053 בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a vers Beth |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg c’est lui |
| 6213 עָ֣שָׂה verbo.qal.perf.p3.m.sg qui nous a fait |
| 9003 לָ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֥ה subs.f.sg.a mal |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֖ה adjv.f.sg.a grand |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg ce |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj sinon |
| 3808 לֹ֗א nega - |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יָדַ֨עְנוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.pl nous saurons |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 3808 לֹ֤א nega ce n’est pas |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sa main |
| 5060 נָ֣גְעָה verbo.qal.perf.p3.f.sg qui nous a frappés |
| 9001 בָּ֔נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 4745 מִקְרֶ֥ה subs.m.sg.a c’est une chose accidentelle |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg qui |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg nous est arrivée |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
Ces gens firent ainsi. Ils prirent deux vaches qui allaitaient et les attelèrent au char, et ils enfermèrent les petits dans la maison.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּעֲשׂ֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl firent |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁים֙ subs.m.pl.a Et les hommes |
| 3651 כֵּ֔ן advb ainsi |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et prirent |
| 8147 שְׁתֵּ֤י subs.f.du.c deux |
| 6510 פָרֹות֙ subs.f.pl.a vaches |
| 5763 עָלֹ֔ות adjv.qal.ptca.u.f.pl.a qui allaitaient |
| 9005 וַ conj - |
| 631 יַּאַסְר֖וּם verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl et les attelèrent |
| 9001 בָּ prep - |
| 5699 עֲגָלָ֑ה subs.f.sg.a au chariot |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs petits |
| 3607 כָּל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et enfermèrent |
| 9001 בַ prep - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a dans la maison |
Ils mirent sur le char l'arche de l'Éternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֛מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils mirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c l’arche |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 5699 עֲגָלָ֑ה subs.f.sg.a le chariot |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 9006 הָ art - |
| 712 אַרְגַּ֗ז subs.m.sg.a et le coffret |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c avec les souris |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a d’or |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 6754 צַלְמֵ֥י subs.m.pl.c et les figures |
| 2914 טְחֹרֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl de leurs hémorroïdes |
Les vaches prirent directement le chemin de Beth Schémesch; elles suivirent toujours la même route en mugissant, et elles ne se détournèrent, ni à droite ni à gauche. Les princes des Philistins allèrent derrière elles jusqu'à la frontière de Beth Schémesch.
| 9005 וַ conj - |
| 3474 יִשַּׁ֨רְנָה verbo.qal.wayq.p3.f.pl allèrent tout droit |
| 9006 הַ art - |
| 6510 פָּרֹ֜ות subs.f.pl.a Et les vaches |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֗רֶךְ subs.u.sg.a par le chemin |
| 5921 עַל־ prep du |
| 1870 דֶּ֨רֶךְ֙ subs.u.sg.c côté |
| 1053 בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a de Beth |
| 9001 בִּ prep - |
| 4546 מְסִלָּ֣ה subs.f.sg.a route |
| 259 אַחַ֗ת subs.f.sg.a par une seule |
| 1980 הָלְכ֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl elles marchèrent |
| 1980 הָלֹךְ֙ advb.qal.infa.u.u.u.a allant |
| 9005 וְ conj - |
| 1600 גָעֹ֔ו advb.qal.infa.u.u.u.a et mugissant |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega et elles ne |
| 5493 סָ֖רוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se détournèrent |
| 3225 יָמִ֣ין subs.f.sg.a ni à droite |
| 9005 וּ conj - |
| 8040 שְׂמֹ֑אול subs.m.sg.a ni à gauche |
| 9005 וְ conj - |
| 5633 סַרְנֵ֤י subs.m.pl.c et les princes |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a des Philistins |
| 1980 הֹלְכִ֣ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a allèrent |
| 310 אַחֲרֵיהֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl après |
| 5704 עַד־ prep elles jusqu’ |
| 1366 גְּב֖וּל subs.m.sg.c à la frontière |
| 1053 בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃ nmpr.u.sg.a -Shémesh |
Les habitants de Beth Schémesch moissonnaient les blés dans la vallée; ils levèrent les yeux, aperçurent l'arche, et se réjouirent en la voyant.
| 9005 וּ conj - |
| 1053 בֵ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a Et ceux de Beth |
| 7114 קֹצְרִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a moissonnaient |
| 7105 קְצִיר־ subs.m.sg.c - |
| 2406 חִטִּ֖ים subs.f.pl.a les froments |
| 9001 בָּ prep - |
| 6010 עֵ֑מֶק subs.m.sg.a dans la vallée |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשְׂא֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils levèrent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינֵיהֶ֗ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl leurs yeux |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et virent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 727 אָרֹ֔ון subs.u.sg.a l’arche |
| 9005 וַֽ conj - |
| 8055 יִּשְׂמְח֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et se réjouirent |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹֽות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a en la voyant |
Le char arriva dans le champ de Josué de Beth Schémesch, et s'y arrêta. Il y avait là une grande pierre. On fendit le bois du char, et l'on offrit les vaches en holocauste à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5699 עֲגָלָ֡ה subs.f.sg.a Et le chariot |
| 935 בָּ֠אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg vint |
| 413 אֶל־ prep au |
| 7704 שְׂדֵ֨ה subs.m.sg.c champ |
| 3091 יְהֹושֻׁ֤עַ nmpr.m.sg.a de Josué |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1030 שִּׁמְשִׁי֙ subs.m.sg.a le Beth |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 תַּעֲמֹ֣ד verbo.qal.wayq.p3.f.sg et s’arrêta |
| 8033 שָׁ֔ם advb là |
| 9005 וְ conj - |
| 8033 שָׁ֖ם advb Et il y avait là |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a pierre |
| 1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a une grande |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1234 יְבַקְּעוּ֙ verbo.piel.wayq.p3.m.pl et ils fendirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c le bois |
| 9006 הָ art - |
| 5699 עֲגָלָ֔ה subs.f.sg.a du chariot |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 6510 פָּרֹ֔ות subs.f.pl.a les vaches |
| 5927 הֶעֱל֥וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl et offrirent |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a en holocauste |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Les Lévites descendirent l'arche de l'Éternel, et le coffre qui était à côté d'elle et qui contenait les objets d'or; et ils posèrent le tout sur la grande pierre. Les gens de Beth Schémesch offrirent en ce jour des holocaustes et des sacrifices à l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3881 לְוִיִּ֞ם subs.m.pl.a Et les Lévites |
| 3381 הֹורִ֣ידוּ׀ verbo.hif.perf.p3.u.pl descendirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c l’arche |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 712 אַרְגַּ֤ז subs.m.sg.a et le coffret |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 854 אִתֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg était auprès |
| 834 אֲשֶׁר־ conj dans lequel |
| 9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3627 כְלֵֽי־ subs.m.pl.c étaient les objets |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a d’or |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֖מוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils les mirent |
| 413 אֶל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 68 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a pierre |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a la grande |
| 9005 וְ conj - |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c Et les hommes |
| 1053 בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ nmpr.u.sg.a de Beth |
| 5927 הֶעֱל֨וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl offrirent |
| 5930 עֹלֹ֜ות subs.f.pl.a des holocaustes |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2076 יִּזְבְּח֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et sacrifièrent |
| 2077 זְבָחִ֛ים subs.m.pl.a des sacrifices |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg en ce |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Les cinq princes des Philistins, après avoir vu cela, retournèrent à Ékron le même jour.
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a Et les cinq |
| 5633 סַרְנֵֽי־ subs.m.pl.c princes |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 7200 רָא֑וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl virent |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשֻׁ֥בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cela, et s’en retournèrent |
| 6138 עֶקְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a à Ékron |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a ce jour |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הֽוּא׃ ס prde.p3.m.sg -là |
Voici les tumeurs d'or que les Philistins donnèrent à l'Éternel en offrande pour le péché: une pour Asdod, une pour Gaza, une pour Askalon, une pour Gath, une pour Ékron.
| 9005 וְ conj - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl Et ce sont ici |
| 2914 טְחֹרֵ֣י subs.m.pl.c les hémorroïdes |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a d’or |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 7725 הֵשִׁ֧יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl rendirent |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a les Philistins |
| 817 אָשָׁ֖ם subs.m.sg.a comme offrande pour le délit |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 795 אַשְׁדֹּ֨וד nmpr.u.sg.a pour Asdod |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a une |
| 9003 לְ prep - |
| 5804 עַזָּ֤ה nmpr.u.sg.a pour Gaza |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a une |
| 9003 לְ prep - |
| 831 אַשְׁקְלֹ֣ון nmpr.u.sg.a pour Askalon |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a une |
| 9003 לְ prep - |
| 1661 גַ֥ת nmpr.u.sg.a pour Gath |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a une |
| 9003 לְ prep - |
| 6138 עֶקְרֹ֥ון nmpr.u.sg.a pour Ékron |
| 259 אֶחָֽד׃ ס subs.u.sg.a une |
Il y avait aussi des souris d'or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, appartenant aux cinq chefs, tant des villes fortifiées que des villages sans murailles. C'est ce qu'atteste la grande pierre sur laquelle on déposa l'arche de l'Éternel, et qui est encore aujourd'hui dans le champ de Josué de Beth Schémesch.
| 9005 וְ conj - |
| 5909 עַכְבְּרֵ֣י subs.m.pl.c et les souris |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֗ב subs.m.sg.a d’or |
| 4557 מִסְפַּ֞ר subs.m.sg.c selon le nombre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toutes |
| 5892 עָרֵ֤י subs.f.pl.c les villes |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a des Philistins |
| 9003 לַ prep - |
| 2568 חֲמֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c des cinq |
| 9006 הַ art - |
| 5633 סְּרָנִ֔ים subs.m.pl.a princes |
| 4480 מֵ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c depuis les villes |
| 4013 מִבְצָ֔ר subs.m.sg.a fortifiées |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַ֖ד prep jusqu’ |
| 3724 כֹּ֣פֶר subs.m.sg.c aux villages |
| 9006 הַ art - |
| 6521 פְּרָזִ֑י subs.m.sg.a des campagnards |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַ֣ד׀ prep et [ils les amenèrent jusqu’ |
| 59 אָבֵ֣ל subs.u.sg.a pierre d’Abel |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֗ה adjv.f.sg.a à la grande |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj laquelle |
| 3240 הִנִּ֤יחוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ils posèrent |
| 5921 עָלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg sur |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c l’arche |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 5704 עַ֚ד prep elle est jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֔ה prde.m.sg à ce |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֥ה subs.m.sg.c dans le champ |
| 3091 יְהֹושֻׁ֖עַ nmpr.m.sg.a de Josué |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1030 שִּׁמְשִֽׁי׃ subs.m.sg.a le Beth |
L'Éternel frappa les gens de Beth Schémesch, lorsqu'ils regardèrent l'arche de l'Éternel; il frappa [cinquante mille] soixante-dix hommes parmi le peuple. Et le peuple fut dans la désolation, parce que l'Éternel l'avait frappé d'une grande plaie.
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֞ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et [l’ Éternel frappa |
| 9001 בְּ prep - |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c des hommes |
| 1053 בֵֽית־שֶׁ֗מֶשׁ nmpr.u.sg.a de Beth |
| 3588 כִּ֤י conj car |
| 7200 רָאוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils regardèrent |
| 9001 בַּ prep - |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c dans l’arche |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֤ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il frappa |
| 9001 בָּ prep - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a du peuple |
| 7657 שִׁבְעִ֣ים subs.m.pl.a 70 |
| 376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a hommes |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a - |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 56 יִּֽתְאַבְּל֣וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl mena deuil |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a et le peuple |
| 3588 כִּֽי־ conj parce |
| 5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg avait frappé |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a que l’Éternel |
| 9001 בָּ prep - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a le peuple |
| 4347 מַכָּ֥ה subs.f.sg.a coup |
| 1419 גְדֹולָֽה׃ adjv.f.sg.a d’un grand |
Les gens de Beth Schémesch dirent: Qui peut subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'éloignant de nous?
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dirent |
| 376 אַנְשֵׁ֣י subs.m.pl.c Et les hommes |
| 1053 בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ nmpr.u.sg.a de Beth |
| 4310 מִ֚י prin.u.u Qui |
| 3201 יוּכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.m.sg peut |
| 9003 לַ prep - |
| 5975 עֲמֹ֔ד verbo.qal.infc.u.u.u.a tenir |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֨י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֧ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dieu |
| 9006 הַ art - |
| 6918 קָּדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a saint |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg ce |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep Et vers |
| 4310 מִ֖י prin.u.u qui |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg montera |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עָלֵֽינוּ׃ ס prep.prs.p1.u.pl -t-il de chez nous |
Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel; descendez, et faites-la monter vers vous.
| 9005 וַֽ conj - |
| 7971 יִּשְׁלְחוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils envoyèrent |
| 4397 מַלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a des messagers |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 3427 יֹושְׁבֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitants |
| 7157 קִרְיַת־יְעָרִ֖ים nmpr.u.sg.a de Kiriath |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 7725 הֵשִׁ֤בוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl ont ramené |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a Les Philistins |
| 853 אֶת־ prep faites-la |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c l’arche |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 3381 רְד֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl descendez |
| 5927 הַעֲל֥וּ verbo.hif.impv.p2.m.pl monter |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl vers |