La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Samuel 31

×

Shmû'ēl

1 Samuel 31:1

Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.  

9005
וּ
conj
-
6430
פְלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
*Et les Philistins
3898
נִלְחָמִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
combattirent
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
contre Israël
9005
וַ
conj
-
5127
יָּנֻ֜סוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’enfuirent
376
אַנְשֵׁ֤י
subs.m.pl.c
et les hommes
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפְּל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et tombèrent
2491
חֲלָלִ֖ים
adjv.m.pl.a
tués
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
sur la montagne
9006
הַ
art
-
1533
גִּלְבֹּֽעַ׃
nmpr.u.sg.a
de Guilboa


1 Samuel 31:2

Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Saül.  

9005
וַ
conj
-
1692
יַּדְבְּק֣וּ
verb.hif.wayq.p3.m.pl
pressèrent
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
Et les Philistins
853
אֶת־
prep
-
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
fortement Saül
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֣וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
frappèrent
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
et les Philistins
853
אֶת־
prep
-
3083
יְהֹונָתָ֧ן
nmpr.m.sg.a
Jonathan
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
41
אֲבִינָדָ֛ב
nmpr.m.sg.a
et Abinadab
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
4444
מַלְכִּי־שׁ֖וּעַ
nmpr.m.sg.a
et Malki
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
fils
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
de Saül


1 Samuel 31:3

L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement.  

9005
וַ
conj
-
3513
תִּכְבַּ֤ד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se renforça
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָה֙
subs.f.sg.a
Et la bataille
413
אֶל־
prep
contre
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וַ
conj
-
4672
יִּמְצָאֻ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
l’atteignirent
9006
הַ
art
-
3384
מֹּורִ֖ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
et les archers
376
אֲנָשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
9001
בַּ
prep
-
7198
קָּ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2342
יָּ֥חֶל
verb.qal.wayq.p3.m.sg
peur
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
et il eut une très grande
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
3384
מֹּורִֽים׃
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
des archers


1 Samuel 31:4

Saül dit alors à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et m'en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent me percer et me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁאוּל֩
nmpr.m.sg.a
Et Saül
9003
לְ
prep
-
5375
נֹשֵׂ֨א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
à celui qui portait
3627
כֵלָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
8025
שְׁלֹ֥ף
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tire
2719
חַרְבְּךָ֣׀
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ton épée
9005
וְ
conj
-
1856
דָקְרֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
et perce
9001
בָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
6435
פֶּן־
conj
-m’en, de peur
935
יָ֠בֹואוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne viennent
9006
הָ
art
-
6189
עֲרֵלִ֨ים
subs.m.pl.a
incirconcis
9006
הָ
art
-
428
אֵ֤לֶּה
prde.u.pl
que ces
9005
וּ
conj
-
1856
דְקָרֻ֨נִי֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
et ne me percent
9005
וְ
conj
-
5953
הִתְעַלְּלוּ־
verbo.hit.perf.p3.u.pl
et ne m’outragent
9001
בִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
pas
14
אָבָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ne voulut
5375
נֹשֵׂ֣א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Et celui qui portait
3627
כֵלָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
3588
כִּ֥י
conj
le faire car
3372
יָרֵ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
peur
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
il avait très
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Et Saül
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
son épée
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֖ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et se jeta
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
dessus


1 Samuel 31:5

Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֥רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
5375
נֹשֵֽׂא־
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
Et quand celui qui portait
3627
כֵלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
3588
כִּ֣י
conj
que
4191
מֵ֣ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était mort
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il se jeta
1571
גַּם־
advb
aussi
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
lui
5921
עַל־
prep
sur
2719
חַרְבֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son épée
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֥מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et mourut
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
avec


1 Samuel 31:6

Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.  

9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֣מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
moururent
7586
שָׁא֡וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
et ses trois
1121
בָּנָיו֩
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
fils
9005
וְ
conj
-
5375
נֹשֵׂ֨א
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
et celui qui portait
3627
כֵלָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
1571
גַּ֧ם
advb
et
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
376
אֲנָשָׁ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses hommes
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
Et en ce
3162
יַחְדָּֽו׃
advb
ensemble


1 Samuel 31:7

Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir.  

9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
virent
376
אַנְשֵֽׁי־
subs.m.pl.c
Et les hommes
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
5676
עֵ֨בֶר
subs.m.sg.c
étaient de ce côté
9006
הָ
art
-
6010
עֵ֜מֶק
subs.m.sg.a
de la vallée
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
et ceux qui
9001
בְּ
prep
-
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.c
étaient de ce côté
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֗ן
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
3588
כִּֽי־
conj
que
5127
נָ֨סוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
s’enfuyaient
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
les hommes
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3588
כִי־
conj
et que
4191
מֵ֖תוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient morts
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וַ
conj
-
5800
יַּעַזְב֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils abandonnèrent
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶֽ
art
-
5892
עָרִים֙
subs.f.pl.a
les villes
9005
וַ
conj
-
5127
יָּנֻ֔סוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et s’enfuirent
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinrent
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
et les Philistins
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּֽשְׁב֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et y habitèrent
9001
בָּהֶֽן׃ ס
prep.prs.p3.f.pl
-


1 Samuel 31:8

Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva que
4480
מִֽ
prep
-
4283
מָּחֳרָ֔ת
subs.f.sg.a
le lendemain
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinrent
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9003
לְ
prep
-
6584
פַשֵּׁ֖ט
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour dépouiller
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2491
חֲלָלִ֑ים
subs.m.pl.a
les tués
9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils trouvèrent
853
אֶת־
prep
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
et ses trois
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
fils
5307
נֹפְלִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tombés
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֥ר
subs.m.sg.c
sur la montagne
9006
הַ
art
-
1533
גִּלְבֹּֽעַ׃
nmpr.u.sg.a
de Guilboa


1 Samuel 31:9

Ils coupèrent la tête de Saül, et enlevèrent ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins dans les maisons de leurs idoles et parmi le peuple.  

9005
וַֽ
conj
-
3772
יִּכְרְתוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils lui coupèrent
853
אֶת־
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
la tête
9005
וַ
conj
-
6584
יַּפְשִׁ֖יטוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et le dépouillèrent
853
אֶת־
prep
-
3627
כֵּלָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses armes
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלְּח֨וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et les envoyèrent
9001
בְ
prep
-
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
dans le pays
6430
פְּלִשְׁתִּ֜ים
subs.m.pl.a
des Philistins
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
partout
9003
לְ
prep
-
1319
בַשֵּׂ֛ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
pour annoncer la bonne nouvelle
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
dans les maisons
6091
עֲצַבֵּיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs idoles
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
et au peuple


1 Samuel 31:10

Ils mirent les armes de Saül dans la maison des Astartés, et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth Schan.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּשִׂ֨מוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils placèrent
853
אֶת־
prep
-
3627
כֵּלָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses armes
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
dans la maison
6253
עַשְׁתָּרֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1472
גְּוִיָּתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son corps
8628
תָּקְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et clouèrent
9001
בְּ
prep
-
2346
חֹומַ֖ת
subs.f.sg.c
à la muraille
1052
בֵּ֥ית שָֽׁן׃
nmpr.u.sg.a
de Beth


1 Samuel 31:11

Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül,  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entendirent parler
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
Et les
3427
יֹשְׁבֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
habitants
3003
יָבֵ֣ישׁ
nmpr.u.sg.a
de Jabès
1568
גִּלְעָ֑ד
nmpr.u.sg.a
de Galaad
853
אֵ֛ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
de ce que
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
avaient fait
6430
פְלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
les Philistins
9003
לְ
prep
-
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
à Saül


1 Samuel 31:12

tous les vaillants hommes se levèrent, et, après avoir marché toute la nuit, ils arrachèrent des murs de Beth Schan le cadavre de Saül et ceux de ses fils. Puis ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent;  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּק֜וּמוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se levèrent
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tous
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
les hommes
2428
חַיִל֮
subs.m.sg.a
vaillants
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
3915
לַּיְלָה֒
subs.m.sg.a
la nuit
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et prirent
853
אֶת־
prep
et les
1472
גְּוִיַּ֣ת
subs.f.sg.c
le corps
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
1472
גְּוִיֹּ֣ת
subs.f.pl.c
et les corps
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses fils
4480
מֵ
prep
-
2346
חֹומַ֖ת
subs.f.sg.c
de la muraille
1052
בֵּ֣ית שָׁ֑ן
nmpr.u.sg.a
de Beth
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et vinrent
3003
יָבֵ֔שָׁה
nmpr.u.sg.a
à Jabès
9005
וַ
conj
-
8313
יִּשְׂרְפ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
brûlèrent
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8033
שָֽׁם׃
advb


1 Samuel 31:13

ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְחוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils prirent
853
אֶת־
prep
-
6106
עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs os
9005
וַ
conj
-
6912
יִּקְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et les enterrèrent
8478
תַֽחַת־
prep.m.sg.c
sous
9006
הָ
art
-
815
אֶ֖שֶׁל
subs.m.sg.a
le tamaris
9001
בְּ
prep
-
3003
יָבֵ֑שָׁה
nmpr.u.sg.a
de Jabès
9005
וַ
conj
-
6684
יָּצֻ֖מוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et jeûnèrent
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
sept
3117
יָמִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
jours




Publicité


Publicité