La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Samuel 30

×

Shmû'ēl

1 Samuel 30:1

Lorsque David arriva le troisième jour à Tsiklag avec ses gens, les Amalécites avaient fait une invasion dans le midi et à Tsiklag. Ils avaient détruit et brûlé Tsiklag,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֞י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
*Et il se trouva que
9001
בְּ
prep
-
935
בֹ֨א
verbo.qal.infc.u.u.u.c
arrivèrent
1732
דָוִ֧ד
nmpr.m.sg.a
lorsque David
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשָׁ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes
6860
צִֽקְלַ֖ג
nmpr.u.sg.a
à Tsiklag
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֑י
adjv.m.sg.a
le troisième
9005
וַ
conj
-
6003
עֲמָלֵקִ֣י
subs.m.sg.a
les Amalékites
6584
פָֽשְׁט֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
avaient fait une incursion
413
אֶל־
prep
sur
5045
נֶ֨גֶב֙
subs.m.sg.a
le [pays du midi
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et sur
6860
צִ֣קְלַ֔ג
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et ils avaient frappé
853
אֶת־
prep
et l’
6860
צִ֣קְלַ֔ג
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
9005
וַ
conj
-
8313
יִּשְׂרְפ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
avaient brûlée
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9001
בָּ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
par le feu


1 Samuel 30:2

après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route.  

9005
וַ
conj
-
7617
יִּשְׁבּ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils avaient emmené captives
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֤ים
subs.f.pl.a
les femmes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9001
בָּהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
4480
מִ
prep
-
6996
קָּטֹ֣ן
subs.m.sg.a
depuis le petit
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
1419
גָּדֹ֔ול
subs.m.sg.a
au grand
3808
לֹ֥א
nega
ils n’
4191
הֵמִ֖יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
avaient fait mourir
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
personne
9005
וַ
conj
-
5090
יִּֽנְהֲג֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
mais ils les avaient emmenés
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכָּֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
leur chemin


1 Samuel 30:3

David et ses gens arrivèrent à la ville, et voici, elle était brûlée; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, étaient emmenés captifs.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vinrent
1732
דָוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9005
וַֽ
conj
-
376
אֲנָשָׁיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes
413
אֶל־
prep
à
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
la ville
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voici
8313
שְׂרוּפָ֖ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
elle était brûlée
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
par le feu
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵׁיהֶ֛ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs femmes
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs fils
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹתֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs filles
7617
נִשְׁבּֽוּ׃
verbo.nif.perf.p3.u.pl
étaient emmenés captifs


1 Samuel 30:4

Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu'à ce qu'ils n'eussent plus la force de pleurer.  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui élevèrent
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֧ם
subs.m.sg.a
et le peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
854
אִתֹּ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
était avec
853
אֶת־
prep
-
6963
קֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs voix
9005
וַ
conj
-
1058
יִּבְכּ֑וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et pleurèrent
5704
עַ֣ד
prep
jusqu’
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
à ce qu’
369
אֵין־
nega.m.sg.c
il n’y eut plus
9001
בָּהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3581
כֹּ֖חַ
subs.m.sg.a
en eux de force
9003
לִ
prep
-
1058
בְכֹּֽות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour pleurer


1 Samuel 30:5

Les deux femmes de David avaient été emmenées, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.  

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
Et les deux
802
נְשֵֽׁי־
subs.f.pl.c
femmes
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
de David
7617
נִשְׁבּ֑וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
étaient emmenées captives
293
אֲחִינֹ֨עַם֙
nmpr.f.sg.a
Akhinoam
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵלִ֔ית
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
26
אֲבִיגַ֕יִל
nmpr.f.sg.a
et Abigaïl
802
אֵ֖שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
5037
נָבָ֥ל
nmpr.m.sg.a
de Nabal
9006
הַֽ
art
-
3761
כַּרְמְלִֽי׃
subs.m.sg.a
le Carmélite


1 Samuel 30:6

David fut dans une grande angoisse, car le peuple parlait de le lapider, parce que tous avaient de l'amertume dans l'âme, chacun à cause de ses fils et de ses filles. Mais David reprit courage en s'appuyant sur l'Éternel, son Dieu.  

9005
וַ
conj
-
3334
תֵּ֨צֶר
verb.qal.wayq.p3.f.sg
détresse
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
3966
מְאֹ֗ד
advb.m.sg.a
fut dans une grande
3588
כִּֽי־
conj
car
559
אָמְר֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
parlait
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
le peuple
9003
לְ
prep
-
5619
סָקְלֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
de le lapider
3588
כִּֽי־
conj
car
4843
מָ֨רָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
l’âme
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
le peuple
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
5921
עַל־
prep
à cause de
1121
בָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses fils
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à cause de
1323
בְּנֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses filles
9005
וַ
conj
-
2388
יִּתְחַזֵּ֣ק
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se fortifia
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
en l’Éternel
430
אֱלֹהָֽיו׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
son Dieu


1 Samuel 30:7

Il dit au sacrificateur Abiathar, fils d'Achimélec: Apporte-moi donc l'éphod! Abiathar apporta l'éphod à David.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
413
אֶל־
prep
à
54
אֶבְיָתָ֤ר
nmpr.m.sg.a
Abiathar
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵן֙
subs.m.sg.a
le sacrificateur
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
288
אֲחִימֶ֔לֶךְ
nmpr.m.sg.a
d’Akhimélec
5066
הַגִּֽישָׁה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
apporte
4994
נָּ֥א
intj
Je te prie
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֑ד
subs.m.sg.a
-moi l’éphod
9005
וַ
conj
-
5066
יַּגֵּ֧שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
apporta
54
אֶבְיָתָ֛ר
nmpr.m.sg.a
Et Abiathar
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֖ד
subs.m.sg.a
l’éphod
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
David


1 Samuel 30:8

Et David consulta l'Éternel, en disant: Poursuivrai-je cette troupe? l'atteindrai-je? L'Éternel lui répondit: Poursuis, car tu atteindras, et tu délivreras.  

9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֨ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
interrogea
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
7291
אֶרְדֹּ֛ף
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Poursuivrai
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
-je
9006
הַ
art
-
1416
גְּדוּד־
subs.m.sg.a
troupe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
cette
9004
הַֽ
inrg
-
5381
אַשִּׂגֶ֑נּוּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
l’atteindrai
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il lui dit
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
7291
רְדֹ֔ף
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Poursuis
3588
כִּֽי־
conj
car
5381
הַשֵּׂ֥ג
advb.hif.infa.u.u.u.a
-
5381
תַּשִּׂ֖יג
verbo.hif.impf.p2.m.sg
l’atteindras
9005
וְ
conj
-
5337
הַצֵּ֥ל
advb.hif.infa.u.u.u.a
certainement, et tu recouvreras
5337
תַּצִּֽיל׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg
-


1 Samuel 30:9

Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s'arrêtèrent ceux qui restaient en arrière.  

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.a
et les 600
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
et les 600
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hommes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
étaient avec
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lui, et ils arrivèrent
5704
עַד־
prep
au
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
torrent
9006
הַ
art
-
1308
בְּשֹׂ֑ור
nmpr.u.sg.a
de Besçor
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3498
נֹּֽותָרִ֖ים
subs.nif.ptca.u.m.pl.a
et ceux qui restaient
5975
עָמָֽדוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
en arrière s’arrêtèrent


1 Samuel 30:10

David continua la poursuite avec quatre cents hommes; deux cents hommes s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.  

9005
וַ
conj
-
7291
יִּרְדֹּ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
poursuite
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
firent la
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.a
et 400
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
et 400
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
9005
וַ
conj
-
5975
יַּֽעַמְדוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’arrêtèrent
3967
מָאתַ֣יִם
subs.f.du.a
et 200
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
6296
פִּגְּר֔וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
étaient trop fatigués
4480
מֵ
prep
-
5674
עֲבֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour passer
853
אֶת־
prep
-
5158
נַ֥חַל
subs.m.sg.c
le torrent
9006
הַ
art
-
1308
בְּשֹֽׂור׃
nmpr.u.sg.a
de Besçor


1 Samuel 30:11

Ils trouvèrent dans les champs un homme égyptien, qu'ils conduisirent auprès de David. Ils lui firent manger du pain et boire de l'eau,  

9005
וַֽ
conj
-
4672
יִּמְצְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils trouvèrent
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
un homme
4713
מִצְרִי֙
adjv.m.sg.a
égyptien
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֔ה
subs.m.sg.a
dans les champs
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
amenèrent
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
et ils l’
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils lui donnèrent
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
du pain
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֔אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mangea
9005
וַ
conj
-
8248
יַּשְׁקֻ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
à boire
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
donnèrent de l’eau


1 Samuel 30:12

et ils lui donnèrent un morceau d'une masse de figues sèches et deux masses de raisins secs. Après qu'il eut mangé, les forces lui revinrent, car il n'avait point pris de nourriture et point bu d'eau depuis trois jours et trois nuits.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתְּנוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ils lui donnèrent
9003
לֹו֩
prep.prs.p3.m.sg
-
6400
פֶ֨לַח
subs.f.sg.c
aussi un morceau
1690
דְּבֵלָ֜ה
subs.f.sg.a
de gâteau
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
de figues sèches et deux
6778
צִמֻּקִים֙
subs.m.pl.a
gâteaux de raisins secs
9005
וַ
conj
-
398
יֹּ֔אכַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mangea
9005
וַ
conj
-
7725
תָּ֥שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
revint
7307
רוּחֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
et l’esprit
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
lui
3588
כִּ֠י
conj
car
3808
לֹֽא־
nega
il n’avait pas
398
אָ֤כַל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mangé
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
de pain
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et n’avait pas
8354
שָׁ֣תָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
bu
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
d’eau
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
subs.f.sg.a
pendant trois
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
jours
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁ֥ה
subs.f.sg.a
et trois
3915
לֵילֹֽות׃ ס
subs.m.pl.a
nuits


1 Samuel 30:13

David lui dit: A qui es-tu, et d'où es-tu? Il répondit: Je suis un garçon égyptien, au service d'un homme amalécite, et voilà trois jours que mon maître m'a abandonné parce que j'étais malade.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui dit
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
9003
לְֽ
prep
-
4310
מִי־
prin.u.u
À qui
859
אַ֔תָּה
prps.p2.m.sg
es
9005
וְ
conj
-
335
אֵ֥י
inrg
et d’où
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-tu
859
אָ֑תָּה
prps.p2.m.sg
es
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
5288
נַ֧עַר
subs.m.sg.a
suis un garçon
4713
מִצְרִ֣י
adjv.m.sg.a
égyptien
595
אָנֹ֗כִי
prps.p1.u.sg
Je
5650
עֶ֚בֶד
subs.m.sg.a
serviteur
9003
לְ
prep
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
d’un homme
6003
עֲמָֽלֵקִ֔י
adjv.m.sg.a
amalékite
9005
וַ
conj
-
5800
יַּעַזְבֵ֧נִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a abandonné
113
אֲדֹנִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon maître
3588
כִּ֥י
conj
car
2470
חָלִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’étais malade
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jours
7969
שְׁלֹשָֽׁה׃
subs.f.sg.a
il y a trois


1 Samuel 30:14

Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.  

587
אֲנַ֡חְנוּ
prps.p1.u.pl
Nous
6584
פָּשַׁ֜טְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
avons fait une incursion
5045
נֶ֧גֶב
subs.m.sg.c
au midi
9006
הַ
art
-
3774
כְּרֵתִ֛י
subs.m.sg.a
des Keréthiens
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qui
9003
לִֽ
prep
-
3063
יהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
est à Juda
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
5045
נֶ֣גֶב
subs.m.sg.c
le midi
3612
כָּלֵ֑ב
nmpr.m.sg.a
de Caleb
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6860
צִקְלַ֖ג
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
8313
שָׂרַ֥פְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
et nous avons brûlé
9001
בָ
prep
-
784
אֵֽשׁ׃
subs.u.sg.a
par le feu


1 Samuel 30:15

David lui dit: Veux-tu me faire descendre vers cette troupe? Et il répondit: Jure-moi par le nom de Dieu que tu ne me tueras pas et que tu ne me livreras pas à mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
lui
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9004
הֲ
inrg
-
3381
תֹורִדֵ֖נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Me ferais-tu descendre
413
אֶל־
prep
vers
9006
הַ
art
-
1416
גְּד֣וּד
subs.m.sg.a
troupe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
cette
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֡אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
7650
הִשָּׁבְעָה֩
verbo.nif.impv.p2.m.sg
Jure
9003
לִּ֨י
prep.prs.p1.u.sg
-
9001
בֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֜ים
subs.m.pl.a
-moi par Dieu
518
אִם־
conj
que tu ne me feras pas
4191
תְּמִיתֵ֗נִי
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
mourir
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
et que
5462
תַּסְגִּרֵ֨נִי֙
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu ne me livreras
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
pas en la main
113
אֲדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon maître
9005
וְ
conj
-
3381
אֹורִֽדְךָ֖
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te ferai descendre
413
אֶל־
prep
vers
9006
הַ
art
-
1416
גְּד֥וּד
subs.m.sg.a
troupe
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
cette


1 Samuel 30:16

Il lui servit ainsi de guide. Et voici, les Amalécites étaient répandus sur toute la contrée, mangeant, buvant et dansant, à cause du grand butin qu'ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Juda.  

9005
וַ
conj
-
3381
יֹּ֣רִדֵ֔הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
Et il l’y fit descendre
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
Et voici
5203
נְטֻשִׁ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
ils étaient répandus
5921
עַל־
prep
sur
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
la face
3605
כָל־
subs.m.sg.c
de tout
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
398
אֹכְלִ֤ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mangeant
9005
וְ
conj
-
8354
שֹׁתִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
et buvant
9005
וְ
conj
-
2287
חֹ֣גְגִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
et dansant
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
à cause de tout
9006
הַ
art
-
7998
שָּׁלָ֣ל
subs.m.sg.a
butin
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
le grand
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3947
לָקְח֛וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils avaient enlevé
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
et du pays
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
de Juda


1 Samuel 30:17

David les battit depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain, et aucun d'eux n'échappa, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֵּ֥ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les frappa
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Et David
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
5399
נֶּ֥שֶׁף
subs.m.sg.a
depuis le crépuscule
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
au soir
9003
לְ
prep
-
4283
מָֽחֳרָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
du lendemain
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
d’eux n’
4422
נִמְלַ֤ט
verbo.nif.perf.p3.m.sg
échappa
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
et aucun
3588
כִּי֩
conj
sauf
518
אִם־
conj
sauf
702
אַרְבַּ֨ע
subs.u.sg.a
400
3967
מֵאֹ֧ות
subs.f.pl.a
400
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.a
hommes
5288
נַ֛עַר
subs.m.sg.a
jeunes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
7392
רָכְב֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
montés
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
des chameaux
9005
וַ
conj
-
5127
יָּנֻֽסוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’enfuirent


1 Samuel 30:18

David sauva tout ce que les Amalécites avaient pris, et il délivra aussi ses deux femmes.  

9005
וַ
conj
-
5337
יַּצֵּ֣ל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
recouvra
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
853
אֵ֛ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qu’
3947
לָקְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
avait pris
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
Amalek
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
ses deux
802
נָשָׁ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
femmes
5337
הִצִּ֥יל
verbo.hif.perf.p3.m.sg
recouvra
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
et David


1 Samuel 30:19

Il ne leur manqua personne, ni petit ni grand, ni fils ni fille, ni aucune chose du butin, ni rien de ce qu'on leur avait enlevé: David ramena tout.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
eut rien
5737
נֶעְדַּר־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
qui leur manque
9003
לָ֠הֶם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִן־
prep
Et il n’y
9006
הַ
art
-
6996
קָּטֹ֨ן
subs.m.sg.a
petits
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
ou
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹ֜ול
subs.m.sg.a
grands
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
ou
1121
בָּנִ֤ים
subs.m.pl.a
fils
9005
וּ
conj
-
1323
בָנֹות֙
subs.f.pl.a
filles
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7998
שָּׁלָ֔ל
subs.m.sg.a
butin
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֛ד
prep
ou
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3947
לָקְח֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
on leur avait pris
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
tout
7725
הֵשִׁ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
ramena
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
David


1 Samuel 30:20

Et David prit tout le menu et le gros bétail; et ceux qui conduisaient ce troupeau et marchaient à sa tête disaient: C'est ici le butin de David.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֖אן
subs.u.sg.a
le menu
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֑ר
subs.u.sg.a
et le gros bétail
5090
נָהֲג֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
qu’on fit marcher
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
devant
9006
הַ
art
-
4735
מִּקְנֶ֣ה
subs.m.sg.a
ce troupeau
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-là
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et on dit
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
C’est ici
7998
שְׁלַ֥ל
subs.m.sg.c
le butin
1732
דָּוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
de David


1 Samuel 30:21

David arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre, et qu'on avait laissés au torrent de Besor. Ils s'avancèrent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. David s'approcha d'eux, et leur demanda comment ils se trouvaient.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
413
אֶל־
prep
vers
3967
מָאתַ֨יִם
subs.f.du.a
les 200
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֜ים
subs.m.pl.a
hommes
834
אֲשֶֽׁר־
conj
qui
6296
פִּגְּר֣וּ׀
verbo.piel.perf.p3.u.pl
avaient été trop fatigués
4480
מִ
prep
-
1980
לֶּ֣כֶת׀
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
-
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
3427
יֹּֽשִׁיבֻם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
et qu’on avait fait rester
9001
בְּ
prep
-
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
auprès du torrent
9006
הַ
art
-
1308
בְּשֹׂ֔ור
nmpr.u.sg.a
de Besçor
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּֽצְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils sortirent
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
à la rencontre
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
de David
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
et à la rencontre
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
du peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
était avec
9005
וַ
conj
-
5066
יִּגַּ֤שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’approcha
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
et David
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
du peuple
9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֥ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et les interrogea
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7965
שָׁלֹֽום׃ ס
subs.m.sg.a
touchant leur bien-être


1 Samuel 30:22

Tous les hommes méchants et vils parmi les gens qui étaient allés avec David prirent la parole et dirent: Puisqu'ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons sauvé, sinon à chacun sa femme et ses enfants; qu'ils les emmènent, et s'en aillent.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֜עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondit
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tout
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.a
homme
7451
רָ֣ע
adjv.m.sg.a
méchant
9005
וּ
conj
-
1100
בְלִיַּ֗עַל
subs.m.sg.a
et inique
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁים֮
subs.m.pl.a
d’entre les hommes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
1980
הָלְכ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient allés
5973
עִם־
prep
avec
1732
דָּוִד֒
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et dit
3282
יַ֚עַן
prep.u.sg.c
Puisqu’
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
ils ne sont pas
1980
הָלְכ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
venus
5973
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
avec
3808
לֹֽא־
nega
pas
5414
נִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous, nous ne leur donnerons
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
7998
שָּׁלָ֖ל
subs.m.sg.a
du butin
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5337
הִצַּ֑לְנוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
nous avons recouvré
3588
כִּֽי־
conj
sauf
518
אִם־
conj
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
à chacun
853
אֶת־
prep
-
802
אִשְׁתֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa femme
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וְ
conj
-
5090
יִנְהֲג֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils les emmènent
9005
וְ
conj
-
1980
יֵלֵֽכוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
-


1 Samuel 30:23

Mais David dit: N'agissez pas ainsi, mes frères, au sujet de ce que l'Éternel nous a donné; car il nous a gardés, et il a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Mais David
3808
לֹֽא־
nega
pas
6213
תַעֲשׂ֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous ne ferez
3651
כֵ֖ן
advb
ainsi
251
אֶחָ֑י
subs.m.pl.a
mes frères
853
אֵ֠ת
prep
qui nous
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
nous a donné
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
8104
יִּשְׁמֹ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
a gardés
853
אֹתָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֗ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et a livré
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1416
גְּד֛וּד
subs.m.sg.a
la troupe
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui était venue
5921
עָלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
contre
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֵֽנוּ׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl
entre nos mains


1 Samuel 30:24

Et qui vous écouterait dans cette affaire? La part doit être la même pour celui qui est descendu sur le champ de bataille et pour celui qui est resté près des bagages: ensemble ils partageront.  

9005
וּ
conj
-
4310
מִי֙
prin.u.u
Et qui
8085
יִשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vous écoutera
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לַ
prep
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
affaire
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
dans cette
3588
כִּ֞י
conj
Car
9002
כְּ
prep
-
2506
חֵ֣לֶק׀
subs.m.sg.c
telle qu’est la part
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּרֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
de celui qui descend
9001
בַּ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֗ה
subs.f.sg.a
à la bataille
9005
וּֽ
conj
-
9002
כְ
prep
-
2506
חֵ֛לֶק
subs.m.sg.c
telle sera la part
9006
הַ
conj
-
3427
יֹּשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
de celui qui demeure
5921
עַל־
prep
auprès du
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֖ים
subs.m.pl.a
bagage
3162
יַחְדָּ֥ו
advb
ensemble
2505
יַחֲלֹֽקוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils partageront


1 Samuel 30:25

Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et l'on a fait de cela jusqu'à ce jour une loi et une coutume en Israël.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il en fut
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
ainsi depuis
9005
וָ
conj
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
-là et dans la suite
9005
וַ
conj
-
7760
יְשִׂמֶ֜הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et on l’établit
9003
לְ
prep
-
2706
חֹ֤ק
subs.m.sg.a
comme statut
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4941
מִשְׁפָּט֙
subs.m.sg.a
et comme ordonnance
9003
לְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
en Israël
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
à ce


1 Samuel 30:26

De retour à Tsiklag, David envoya une partie du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en leur adressant ces paroles: Voici pour vous un présent sur le butin des ennemis de l'Éternel!  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
revint
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
413
אֶל־
prep
à
6860
צִ֣קְלַ֔ג
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּ֧ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et envoya
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
7998
שָּׁלָ֛ל
subs.m.sg.a
du butin
9003
לְ
prep
-
2205
זִקְנֵ֥י
subs.m.pl.c
aux anciens
3063
יְהוּדָ֖ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9003
לְ
prep
-
7453
רֵעֵ֣הוּ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à ses amis
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
2009
הִנֵּ֤ה
intj
Voici
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
1293
בְּרָכָ֔ה
subs.f.sg.a
un présent
4480
מִ
prep
-
7998
שְּׁלַ֖ל
subs.m.sg.c
pour vous, sur le butin
341
אֹיְבֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
des ennemis
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


1 Samuel 30:27

Il fit ainsi des envois à ceux de Béthel, à ceux de Ramoth du midi, à ceux de Jatthir,  

9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
Il en envoya] à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
1008
בֵֽית־אֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
étaient à Béthel
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
7216
רָמֹֽות־
nmpr.u.sg.a
-
7418
נֶ֖גֶב
subs.m.sg.a
étaient à Ramoth
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
3492
יַתִּֽר׃
nmpr.u.sg.a
étaient à Jatthir


1 Samuel 30:28

à ceux d'Aroër, à ceux de Siphmoth, à ceux d'Eschthemoa,  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
et à ceux qui
9001
בַּ
prep
-
6177
עֲרֹעֵ֛ר
nmpr.u.sg.a
étaient à Aroër
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
8224
שִֽׂפְמֹ֖ות
nmpr.u.sg.a
étaient à Siphmoth
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
851
אֶשְׁתְּמֹֽעַ׃ ס
nmpr.u.sg.a
étaient à Eshtemoa


1 Samuel 30:29

à ceux de Racal, à ceux des villes des Jerachmeélites, à ceux des villes des Kéniens,  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
7403
רָכָ֗ל
nmpr.u.sg.a
étaient à Racal
9005
וְ
conj
-
9003
לַֽ
prep
-
834
אֲשֶׁר֙
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
étaient dans les villes
9006
הַ
art
-
3397
יְּרַחְמְאֵלִ֔י
subs.m.sg.a
des Jerakhmeélites
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
étaient dans les villes
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִֽי׃
subs.m.sg.a
des Kéniens


1 Samuel 30:30

à ceux de Horma, à ceux de Cor Aschan, à ceux d'Athac,  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
2767
חָרְמָ֛ה
nmpr.u.sg.a
étaient à Horma
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
3565
בֹור־עָשָׁ֖ן
nmpr.u.sg.a
étaient à Cor
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et à ceux qui
9001
בַּ
prep
-
6269
עֲתָֽךְ׃
nmpr.u.sg.a
étaient à Athac


1 Samuel 30:31

à ceux d'Hébron, et dans tous les lieux que David et ses gens avaient parcourus.  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
et à ceux qui
9001
בְּ
prep
-
2275
חֶבְרֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
étaient à Hébron
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et dans tous
9006
הַ
art
-
4725
מְּקֹמֹ֛ות
subs.m.pl.a
les lieux
834
אֲשֶֽׁר־
conj
1980
הִתְהַלֶּךְ־
verbo.hit.perf.p3.m.sg
était allé et venu
8033
שָׁ֥ם
advb
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשָֽׁיו׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes




Publicité


Publicité