Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 6908 יִּקְבְּצ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl rassemblèrent |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֛ים subs.m.pl.a *Et les Philistins |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 4264 מַחֲנֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs armées |
| 663 אֲפֵ֑קָה nmpr.u.sg.a à Aphek |
| 9005 וְ conj - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a et Israël |
| 2583 חֹנִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a était campé |
| 9001 בַּ prep - |
| 5869 עַ֖יִן subs.f.sg.a à la source |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a est à Jizreël |
Les princes des Philistins s'avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akisch.
| 9005 וְ conj - |
| 5633 סַרְנֵ֤י subs.m.pl.c Et les princes |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a des Philistins |
| 5674 עֹֽבְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a passèrent |
| 9003 לְ prep - |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a par centaines |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 505 אֲלָפִ֑ים subs.m.pl.a et par milliers |
| 9005 וְ conj - |
| 1732 דָוִ֣ד nmpr.m.sg.a et David |
| 9005 וַ conj - |
| 376 אֲנָשָׁ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses hommes |
| 5674 עֹֽבְרִ֛ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a passèrent |
| 9001 בָּ prep - |
| 314 אַחֲרֹנָ֖ה subs.f.sg.a à l’arrière-garde |
| 5973 עִם־ prep avec |
| 397 אָכִֽישׁ׃ nmpr.m.sg.a Akish |
Les princes des Philistins dirent: Que font ici ces Hébreux? Et Akisch répondit aux princes des Philistins: N'est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d'Israël? il y a longtemps qu'il est avec moi, et je n'ai pas trouvé la moindre chose à lui reprocher depuis son arrivée jusqu'à ce jour.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּֽאמְרוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dirent |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c Et les chefs |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 4100 מָ֖ה prin.u.u Que |
| 9006 הָ art - |
| 5680 עִבְרִ֣ים subs.m.pl.a Hébreux |
| 9006 הָ art - |
| 428 אֵ֑לֶּה prde.u.pl sont ces |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 397 אָכִ֜ישׁ nmpr.m.sg.a Et Akish |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c chefs |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹֽוא־ nega pas |
| 2088 זֶ֨ה prde.m.sg N’est-ce |
| 1732 דָוִ֜ד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עֶ֣בֶד׀ subs.m.sg.c serviteur |
| 7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a de Saül |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c roi |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj qui |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg a été |
| 854 אִתִּי֙ prep.prs.p1.u.sg avec |
| 2088 זֶ֤ה advb.m.sg moi tant |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a de jours |
| 176 אֹו־ conj déjà ou |
| 2088 זֶ֣ה advb.m.sg tant |
| 8141 שָׁנִ֔ים subs.f.pl.a d’années |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega et je n’ |
| 4672 מָצָ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg trouvé |
| 9001 בֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a ai rien |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.c en lui, depuis le jour |
| 5307 נָפְלֹ֖ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg où il est tombé |
| 5704 עַד־ prep chez moi jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ פ prde.m.sg à ce |
Mais les princes des Philistins s'irritèrent contre Akisch, et lui dirent: Renvoie cet homme, et qu'il retourne dans le lieu où tu l'as établi; qu'il ne descende pas avec nous sur le champ de bataille, afin qu'il ne soit pas pour nous un ennemi pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son maître, si ce n'est au moyen des têtes de nos gens?
| 9005 וַ conj - |
| 7107 יִּקְצְפ֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se mirent en colère |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg contre lui |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c Et les chefs |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl lui dirent |
| 9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg - |
| 8269 שָׂרֵ֨י subs.m.pl.c et les chefs |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֜ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 7725 הָשֵׁ֣ב verbo.hif.impv.p2.m.sg Renvoie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a cet homme |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֹׁב֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg et qu’il retourne |
| 413 אֶל־ prep en |
| 4725 מְקֹומֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son lieu |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj où |
| 6485 הִפְקַדְתֹּ֣ו verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg tu l’as établi |
| 8033 שָׁ֔ם advb là |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 3381 יֵרֵ֤ד verbo.qal.impf.p3.m.sg et qu’il ne descende |
| 5973 עִמָּ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl avec |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a nous à la bataille |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg afin qu’il ne soit |
| 9003 לָּ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 7854 שָׂטָ֖ן subs.m.sg.a notre adversaire |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָ֑ה subs.f.sg.a dans la bataille |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4100 מֶּ֗ה prin.u.u car comment |
| 7521 יִתְרַצֶּ֥ה verbo.hit.impf.p3.m.sg se rendrait-il agréable |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg celui-là |
| 413 אֶל־ prep à |
| 113 אֲדֹנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg son seigneur |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֕וא nega sinon |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רָאשֵׁ֖י subs.m.pl.c avec les têtes |
| 9006 הָ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a de ces hommes |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵֽם׃ prde.p3.m.pl -ci |
N'est-ce pas ce David pour qui l'on chantait en dansant: Saül a frappé ses mille, Et David ses dix mille?
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹוא־ nega pas |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg N’est-ce |
| 1732 דָוִ֔ד nmpr.m.sg.a ce David |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj au sujet duquel |
| 6030 יַעֲנוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl on s’entre-répondait |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4246 מְּחֹלֹ֖ות subs.f.pl.a dans les danses |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a en disant |
| 5221 הִכָּ֤ה verbo.hif.perf.p3.m.sg a frappé |
| 7586 שָׁאוּל֙ nmpr.m.sg.a Saül |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 505 אֲלָפָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses 1 000 |
| 9005 וְ conj - |
| 1732 דָוִ֖ד nmpr.m.sg.a et David |
| 9001 בְּ prep - |
| 7233 רִבְבֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses 10 000 |
Akisch appela David, et lui dit: L'Éternel est vivant! tu es un homme droit, et j'aime à te voir aller et venir avec moi dans le camp, car je n'ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ton arrivée auprès de moi jusqu'à ce jour; mais tu ne plais pas aux princes.
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg appela |
| 397 אָכִ֜ישׁ nmpr.m.sg.a Et Akish |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1732 דָּוִ֗ד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 413 אֵ֠לָיו prep.prs.p3.m.sg et lui |
| 2416 חַי־ adjv.m.sg.a est vivant |
| 3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 3477 יָשָׁ֣ר adjv.m.sg.a un homme droit |
| 859 אַתָּ֗ה prps.p2.m.sg tu es |
| 9005 וְ conj - |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a ont été bonnes |
| 9001 בְּ֠ prep - |
| 5869 עֵינַי subs.f.du.a à mes yeux |
| 3318 צֵאתְךָ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg et ta sortie |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בֹאֲךָ֤ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg et ton entrée |
| 854 אִתִּי֙ prep.prs.p1.u.sg avec |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶ֔ה subs.u.sg.a moi à l’armée |
| 3588 כִּ֠י conj car |
| 3808 לֹֽא־ nega je n’ai pas |
| 4672 מָצָ֤אתִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg trouvé |
| 9001 בְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a de mal |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּ֛ום subs.m.sg.c en toi depuis le jour |
| 935 בֹּאֲךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg de ton entrée |
| 413 אֵלַ֖י prep auprès de |
| 5704 עַד־ prep moi jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg à ce |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c aux yeux |
| 9006 הַ art - |
| 5633 סְּרָנִ֖ים subs.m.pl.a des princes |
| 3808 לֹֽא־ nega n’es pas |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a agréable |
| 859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg mais tu |
Retourne donc et va-t'en en paix, pour ne rien faire de désagréable aux yeux des princes des Philistins.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֥ה advb Et maintenant |
| 7725 שׁ֖וּב verbo.qal.impv.p2.m.sg retourne |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7965 שָׁלֹ֑ום subs.m.sg.a en paix |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega rien |
| 6213 תַעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg afin que tu ne fasses |
| 7451 רָ֔ע subs.m.sg.a qui soit mauvais |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c aux yeux |
| 5633 סַרְנֵ֥י subs.m.pl.c des princes |
| 6430 פְלִשְׁתִּֽים׃ ס subs.m.pl.a des Philistins |
David dit à Akisch: Mais qu'ai-je fait, et qu'as-tu trouvé en ton serviteur depuis que je suis auprès de toi jusqu'à ce jour, pour que je n'aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi?
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 413 אֶל־ prep à |
| 397 אָכִ֗ישׁ nmpr.m.sg.a Akish |
| 3588 כִּ֣י conj Mais |
| 4100 מֶ֤ה prin.u.u qu’ |
| 6213 עָשִׂ֨יתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg ai-je fait |
| 9005 וּ conj - |
| 4100 מַה־ prin.u.u et qu’ |
| 4672 מָּצָ֣אתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg as-tu trouvé |
| 9001 בְ prep - |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg en ton serviteur |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a depuis le jour |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj où |
| 1961 הָיִ֣יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg j’ai |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg été devant |
| 5704 עַ֖ד prep toi jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg à ce |
| 3588 כִּ֣י conj pour que |
| 3808 לֹ֤א nega je ne puisse pas |
| 935 אָבֹוא֙ verbo.qal.impf.p1.u.sg aller |
| 9005 וְ conj - |
| 3898 נִלְחַ֔מְתִּי verbo.nif.perf.p1.u.sg et combattre |
| 9001 בְּ prep - |
| 340 אֹיְבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon seigneur |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a du roi |
Akisch répondit à David: Je le sais, car tu es agréable à mes yeux comme un ange de Dieu; mais les princes des Philistins disent: Il ne montera point avec nous pour combattre.
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֣עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg répondit |
| 397 אָכִישׁ֮ nmpr.m.sg.a Et Akish |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1732 דָּוִד֒ nmpr.m.sg.a David |
| 3045 יָדַ֕עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg Je sais |
| 3588 כִּ֣י conj que |
| 2896 טֹ֥וב adjv.m.sg.a es agréable |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tu |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינַ֖י subs.f.du.a à mes yeux |
| 9002 כְּ prep - |
| 4397 מַלְאַ֣ךְ subs.m.sg.c comme un ange |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a de Dieu |
| 389 אַ֣ךְ advb seulement |
| 8269 שָׂרֵ֤י subs.m.pl.c les chefs |
| 6430 פְלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a des Philistins |
| 559 אָֽמְר֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ont dit |
| 3808 לֹֽא־ nega point |
| 5927 יַעֲלֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg Il ne montera |
| 5973 עִמָּ֖נוּ prep.prs.p1.u.pl avec |
| 9001 בַּ prep - |
| 4421 מִּלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a nous à la bataille |
Ainsi lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi; levez-vous de bon matin, et partez dès que vous verrez la lumière.
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּה֙ advb Et maintenant |
| 7925 הַשְׁכֵּ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg lève |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a -toi de bonne heure le matin |
| 9005 וְ conj - |
| 5650 עַבְדֵ֥י subs.m.pl.c et les serviteurs |
| 113 אֲדֹנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg de ton seigneur |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 935 בָּ֣אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sont venus |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg avec |
| 9005 וְ conj - |
| 7925 הִשְׁכַּמְתֶּ֣ם verbo.hif.perf.p2.m.pl toi, et levez |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a -vous de bon matin |
| 9005 וְ conj - |
| 215 אֹ֥ור verbo.qal.perf.p3.m.sg dès qu’il fait jour |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וָ conj - |
| 1980 לֵֽכוּ׃ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
David et ses gens se levèrent de bonne heure, pour partir dès le matin, et retourner dans le pays des Philistins. Et les Philistins montèrent à Jizreel.
| 9005 וַ conj - |
| 7925 יַּשְׁכֵּ֨ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg se leva |
| 1732 דָּוִ֜ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg de bonne heure lui |
| 9005 וַֽ conj - |
| 376 אֲנָשָׁיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses hommes |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a dès le matin |
| 9003 לָ prep - |
| 7725 שׁ֖וּב verbo.qal.infc.u.u.u.a afin de retourner |
| 413 אֶל־ prep au |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c pays |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a des Philistins |
| 9005 וּ conj - |
| 6430 פְלִשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a Et les Philistins |
| 5927 עָל֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl montèrent |
| 3157 יִזְרְעֶֽאל׃ ס nmpr.u.sg.a à Jizreël |