La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Samuel 27

×

Shmû'ēl

1 Samuel 27:1

David dit en lui-même: je périrai un jour par la main de Saül; il n'y a rien de mieux pour moi que de me réfugier au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d'Israël; ainsi j'échapperai à sa main.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
*Et David
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son cœur
6258
עַתָּ֛ה
advb
Maintenant
5595
אֶסָּפֶ֥ה
verbo.nif.impf.p1.u.sg
je périrai
3117
יֹום־
subs.m.sg.a
jour
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
un
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
par la main
7586
שָׁא֑וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
il n’y a rien
9003
לִ֨י
prep.prs.p1.u.sg
-
2896
טֹ֜וב
adjv.m.sg.a
de bon
3588
כִּ֣י
conj
pour moi que
4422
הִמָּלֵ֥ט
advb.nif.infc.u.u.u.a
-
4422
אִמָּלֵ֣ט׀
verbo.nif.impf.p1.u.sg
me sauver
413
אֶל־
prep
en hâte dans
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
6430
פְּלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וְ
conj
-
2976
נֹואַ֨שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
renoncera
4480
מִמֶּ֤נִּי
prep.prs.p1.u.sg
à
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
et Saül
9003
לְ
prep
-
1245
בַקְשֵׁ֤נִי
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
me chercher
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
encore
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tous
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
les confins
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
4422
נִמְלַטְתִּ֖י
verbo.nif.perf.p1.u.sg
et j’échapperai
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
à sa main


1 Samuel 27:2

Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se leva
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et passa
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.a
et 600
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
et 600
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5973
עִמֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
étaient avec
413
אֶל־
prep
lui vers
397
אָכִ֥ישׁ
nmpr.m.sg.a
Akish
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
4582
מָעֹ֖וךְ
nmpr.m.sg.a
de Maoc
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
1661
גַּֽת׃
nmpr.u.sg.a
de Gath


1 Samuel 27:3

David et ses gens restèrent à Gath auprès d'Akisch; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.  

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשֶׁב֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
habita
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
Et David
5973
עִם־
prep
chez
397
אָכִ֥ישׁ
nmpr.m.sg.a
Akish
9001
בְּ
prep
-
1661
גַ֛ת
nmpr.u.sg.a
à Gath
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשָׁ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
9005
וּ
conj
-
1004
בֵיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
avec sa famille
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
et ses deux
802
נָשָׁ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
femmes
293
אֲחִינֹ֨עַם֙
nmpr.f.sg.a
Akhinoam
9006
הַ
art
-
3158
יִּזְרְעֵאלִ֔ית
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
26
אֲבִיגַ֥יִל
nmpr.f.sg.a
et Abigaïl
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
femme
5037
נָבָ֖ל
nmpr.m.sg.a
de Nabal
9006
הַֽ
art
-
3761
כַּרְמְלִֽית׃
subs.f.sg.a
-


1 Samuel 27:4

Saül, informé que David s'était enfui à Gath, cessa de le chercher.  

9005
וַ
conj
-
5046
יֻּגַּ֣ד
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
Et on rapporta
9003
לְ
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
à Saül
3588
כִּֽי־
conj
que
1272
בָרַ֥ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
s’était enfui
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
1661
גַּ֑ת
nmpr.u.sg.a
à Gath
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
et il ne
3254
יָסַ֥ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
plus
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
1245
בַקְשֹֽׁו׃ ס
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
le chercha


1 Samuel 27:5

David dit à Akisch: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, qu'on me donne dans l'une des villes du pays un lieu où je puisse demeurer; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
413
אֶל־
prep
à
397
אָכִ֗ישׁ
nmpr.m.sg.a
Akish
518
אִם־
conj
si
4994
נָא֩
intj
Je te prie
4672
מָצָ֨אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai trouvé
2580
חֵ֤ן
subs.m.sg.a
grâce
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶ֨יךָ֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
à tes yeux
5414
יִתְּנוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
qu’on me donne
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
4725
מָקֹ֗ום
subs.m.sg.a
un lieu
9001
בְּ
prep
-
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.c
dans l’une
5892
עָרֵ֥י
subs.f.pl.c
des villes
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
de la campagne
9005
וְ
conj
-
3427
אֵ֣שְׁבָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je demeurerai
8033
שָּׁ֑ם
advb
9005
וְ
conj
-
4100
לָ֨מָּה
inrg
car pourquoi
3427
יֵשֵׁ֧ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habiterait
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
9001
בְּ
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
-il dans la ville
9006
הַ
art
-
4467
מַּמְלָכָ֖ה
subs.f.sg.a
royale
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
avec


1 Samuel 27:6

Et ce même jour Akisch lui donna Tsiklag. C'est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu'à ce jour.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui donna
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
397
אָכִ֛ישׁ
nmpr.m.sg.a
Akish
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
Et, en ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-là
853
אֶת־
prep
-
6860
צִֽקְלָ֑ג
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
3651
לָכֵ֞ן
advb
c’est pourquoi
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
appartient
6860
צִֽקְלַג֙
nmpr.u.sg.a
Tsiklag
9003
לְ
prep
-
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
aux rois
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃ פ
prde.m.sg
à ce


1 Samuel 27:7

Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d'un an et quatre mois.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut
4557
מִסְפַּ֣ר
subs.m.sg.c
Et le nombre
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
des jours
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3427
יָשַׁ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
habita
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בִּ
prep
-
7704
שְׂדֵ֣ה
subs.m.sg.c
dans la campagne
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
des Philistins
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
d’un an
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
et quatre
2320
חֳדָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
mois


1 Samuel 27:8

David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites; car ces nations habitaient dès les temps anciens la contrée, du côté de Schur et jusqu'au pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֤עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
montèrent
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
9005
וַֽ
conj
-
376
אֲנָשָׁ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes
9005
וַֽ
conj
-
6584
יִּפְשְׁט֛וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et firent des incursions
413
אֶל־
prep
chez
9006
הַ
art
-
1651
גְּשׁוּרִ֥י
subs.m.sg.a
les Gueshuriens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1511
גִּזְרִ֖י
subs.m.sg.a
et les Guirziens
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
6003
עֲמָלֵקִ֑י
subs.m.sg.a
et les Amalékites
3588
כִּ֣י
conj
car
2007
הֵ֜נָּה
prps.p3.f.pl
ces
3427
יֹשְׁבֹ֤ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
habitaient
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
le pays
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
quand
4480
מֵֽ
prep
-
5769
עֹולָ֔ם
subs.m.sg.a
nations], dès les temps anciens
935
בֹּואֲךָ֥
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu viens
7793
שׁ֖וּרָה
nmpr.u.sg.a
vers Shur
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
et jusqu’
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
au pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


1 Samuel 27:9

David ravageait cette contrée; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s'en retournait et allait chez Akisch.  

9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
frappa
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
Et David
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et il ne
2421
יְחַיֶּ֖ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
laissait vivre
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
ni homme
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
ni femme
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַח֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il prenait
6629
צֹ֨אן
subs.u.sg.a
le menu
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָ֜ר
subs.u.sg.a
et le gros bétail
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹרִ֤ים
subs.m.pl.a
et les ânes
9005
וּ
conj
-
1581
גְמַלִּים֙
subs.m.pl.a
et les chameaux
9005
וּ
conj
-
899
בְגָדִ֔ים
subs.m.pl.a
et les vêtements
9005
וַ
conj
-
7725
יָּ֖שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il s’en retournait
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et venait
413
אֶל־
prep
vers
397
אָכִֽישׁ׃
nmpr.m.sg.a
Akish


1 Samuel 27:10

Akisch disait: Où avez-vous fait aujourd'hui vos courses? Et David répondait: Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeélites et vers le midi des Kéniens.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
disait
397
אָכִ֔ישׁ
nmpr.m.sg.a
Et Akish
575
אַל־
inrg
-
6584
פְּשַׁטְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
fait d’incursion
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
disait
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
5921
עַל־
prep
Vers
5045
נֶ֤גֶב
subs.m.sg.c
le midi
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et vers
5045
נֶ֣גֶב
subs.m.sg.c
le midi
9006
הַ
art
-
3397
יַּרְחְמְאֵלִ֔י
subs.m.sg.a
des Jerakhmeélites
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et vers
5045
נֶ֖גֶב
subs.m.sg.c
le midi
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִֽי׃
subs.m.sg.a
des Kéniens


1 Samuel 27:11

David ne laissait en vie ni homme ni femme, pour les amener à Gath; car, pensait-il, ils pourraient parler contre nous et dire: Ainsi a fait David. Et ce fut là sa manière d'agir tout le temps qu'il demeura dans le pays des Philistins.  

9005
וְ
conj
-
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
ni homme
9005
וְ
conj
-
802
אִשָּׁ֜ה
subs.f.sg.a
ni femme
3808
לֹֽא־
nega
ne
2421
יְחַיֶּ֣ה
verbo.piel.impf.p3.m.sg
laissait vivre
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9003
לְ
prep
-
935
הָבִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.c
pour les ramener
1661
גַת֙
nmpr.u.sg.a
à Gath
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disait
6435
פֶּן־
conj
de peur
5046
יַגִּ֥דוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
-il, qu’ils ne rapportent
5921
עָלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
quelque chose contre
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nous disant
3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a fait
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
9005
וְ
conj
-
3541
כֹ֣ה
advb
Et telle
4941
מִשְׁפָּטֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
fut sa coutume
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
pendant tous
9006
הַ֨
art
-
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
les jours
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3427
יָשַׁ֖ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il habita
9001
בִּ
prep
-
7704
שְׂדֵ֥ה
subs.m.sg.c
la campagne
6430
פְלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Philistins


1 Samuel 27:12

Akisch se fiait à David, et il disait: Il se rend odieux à Israël, son peuple, et il sera mon serviteur à jamais.  

9005
וַ
conj
-
539
יַּאֲמֵ֥ן
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
crut
397
אָכִ֖ישׁ
nmpr.m.sg.a
Et Akish
9001
בְּ
prep
-
1732
דָוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
et disait
887
הַבְאֵ֤שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
Il s’est mis en mauvaise
887
הִבְאִישׁ֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg
odeur
9001
בְּ
prep
-
5971
עַמֹּ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
auprès de son peuple
9001
בְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
auprès d’Israël
9005
וְ
conj
-
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il sera
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
5650
עֶ֥בֶד
subs.m.sg.c
mon serviteur
5769
עֹולָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
à toujours




Publicité


Publicité