La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Samuel 18

×

Shmû'ēl

1 Samuel 18:1

David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כְּ
prep
-
3615
כַלֹּתֹו֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
comme il achevait
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
de parler
413
אֶל־
prep
à
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וְ
conj
-
5315
נֶ֨פֶשׁ֙
subs.f.sg.c
que l’âme
3083
יְהֹ֣ונָתָ֔ן
nmpr.m.sg.a
de Jonathan
7194
נִקְשְׁרָ֖ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
se lia
9001
בְּ
prep
-
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
à l’âme
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
de David
9005
וַ
conj
-
157
יֶּאֱהָבֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’aima
3083
יְהֹונָתָ֖ן
nmpr.m.sg.a
et Jonathan
9002
כְּ
prep
-
5315
נַפְשֹֽׁו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
comme son âme


1 Samuel 18:2

Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּחֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le prit
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
-là
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
pas
5414
נְתָנֹ֔ו
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et ne lui permit
9003
לָ
prep
-
7725
שׁ֖וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
de retourner
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
à la maison
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son père


1 Samuel 18:3

Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.  

9005
וַ
conj
-
3772
יִּכְרֹ֧ת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
3083
יְהֹונָתָ֛ן
nmpr.m.sg.a
Et Jonathan
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
avec David
1285
בְּרִ֑ית
subs.f.sg.a
alliance
9001
בְּ
prep
-
160
אַהֲבָתֹ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
aimait
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
parce qu’il l’
9002
כְּ
prep
-
5315
נַפְשֹֽׁו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
comme son âme


1 Samuel 18:4

Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.  

9005
וַ
conj
-
6584
יִּתְפַּשֵּׁ֣ט
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
se dépouilla
3083
יְהֹונָתָ֗ן
nmpr.m.sg.a
Et Jonathan
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִיל֙
subs.m.sg.a
de la robe
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
était sur
9005
וַֽ
conj
-
5414
יִּתְּנֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lui, et la donna
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
à David
9005
וּ
conj
-
4055
מַדָּ֕יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ainsi que ses vêtements
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
2719
חַרְבֹּ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
à son épée
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
et à
7198
קַשְׁתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son arc
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
et à
2290
חֲגֹרֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa ceinture


1 Samuel 18:5

David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
allait
1732
דָוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹל֩
subs.m.sg.a
partout
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
7971
יִשְׁלָחֶ֤נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’envoyait
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saül
7919
יַשְׂכִּ֔יל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
et] il prospérait
9005
וַ
conj
-
7760
יְשִׂמֵ֣הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’établit
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
et Saül
5921
עַ֖ל
prep
sur
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
les hommes
9006
הַ
art
-
4421
מִּלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
de guerre
9005
וַ
conj
-
3190
יִּיטַב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il était agréable
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
3605
כָל־
subs.m.sg.c
de tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
le peuple
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֕ם
advb
et même
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
aux yeux
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
des serviteurs
7586
שָׁאֽוּל׃ פ
nmpr.m.sg.a
de Saül


1 Samuel 18:6

Comme ils revenaient, lors du retour de David après qu'il eut tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël au-devant du roi Saül, en chantant et en dansant, au son des tambourins et des triangles, et en poussant des cris de joie.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva que
9001
בְּ
prep
-
935
בֹואָ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
comme ils revenaient
9001
בְּ
prep
-
7725
שׁ֤וּב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
lors du retour
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
de David
4480
מֵ
prep
-
5221
הַכֹּ֣ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
après qu’il eut frappé
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6430
פְּלִשְׁתִּ֔י
subs.m.sg.a
le Philistin
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֶ֨אנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
sortirent
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֜ים
subs.f.pl.a
les femmes
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de toutes
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
les villes
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לָ
prep
-
7891
שִׁ֣יר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en chantant
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4246
מְּחֹלֹ֔ות
subs.f.pl.a
et en dansant
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֖את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
à la rencontre
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9001
בְּ
prep
-
8596
תֻפִּ֥ים
subs.m.pl.a
avec des tambourins
9001
בְּ
prep
-
8057
שִׂמְחָ֖ה
subs.f.sg.a
avec joie
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7991
שָׁלִשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
et des triangles


1 Samuel 18:7

Les femmes qui chantaient se répondaient les unes aux autres, et disaient: Saül a frappé ses mille, -Et David ses dix mille.  

9005
וַֽ
conj
-
6030
תַּעֲנֶ֛ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
s’entre-répondaient
9006
הַ
art
-
802
נָּשִׁ֥ים
subs.f.pl.a
Et les femmes
9006
הַֽ
art
-
7832
מְשַׂחֲקֹ֖ות
adjv.piel.ptca.u.f.pl.a
qui jouaient
9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמַ֑רְןָ
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et disaient
5221
הִכָּ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a frappé
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saül
9001
בַּ
prep
-
505
אֲלָפָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses 1 000
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
et David
9001
בְּ
prep
-
7233
רִבְבֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses 10 000


1 Samuel 18:8

Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté.  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֨חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
irrité
9003
לְ
prep
-
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
3966
מְאֹ֗ד
advb.m.sg.a
fut très
9005
וַ
conj
-
7489
יֵּ֤רַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut mauvaise
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à ses yeux
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
parole
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
et cette
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
5414
נָתְנ֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
On en a donné
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
à David
7233
רְבָבֹ֔ות
subs.f.pl.a
10 000
9005
וְ
conj
-
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
5414
נָתְנ֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et à moi, on m’a donné
9006
הָ
art
-
505
אֲלָפִ֑ים
subs.m.pl.a
les 1 000
9005
וְ
conj
-
5750
עֹ֥וד
advb.m.sg.a
il n’y a plus
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
389
אַ֥ךְ
advb
pour lui que
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָֽה׃
subs.f.sg.a
la royauté


1 Samuel 18:9

Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et depuis
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
5770
עֹויֵ֣ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
eut l’œil
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
sur David
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-là
9005
וָ
conj
-
1973
הָֽלְאָה׃ ס
advb
et dans la suite


1 Samuel 18:10

Le lendemain, le mauvais esprit de Dieu saisit Saül, qui eut des transports au milieu de la maison. David jouait, comme les autres jours, et Saül avait sa lance à la main.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
4480
מִֽ
prep
-
4283
מָּחֳרָ֗ת
subs.f.sg.a
dès le lendemain
9005
וַ
conj
-
6743
תִּצְלַ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
saisit
7307
רוּחַ֩
subs.u.sg.c
esprit
430
אֱלֹהִ֨ים׀
subs.m.pl.a
envoyé] de Dieu
7451
רָעָ֤ה׀
adjv.f.sg.a
qu’un mauvais
413
אֶל־
prep
-
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Saül
9005
וַ
conj
-
5012
יִּתְנַבֵּ֣א
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
et il prophétisa
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוךְ־
subs.m.sg.c
dans l’intérieur
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
et David
5059
מְנַגֵּ֥ן
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
jouait
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום׀
subs.m.sg.a
comme les autres jours
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2595
חֲנִ֖ית
subs.f.sg.a
et il y avait une lance
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
dans la main
7586
שָׁאֽוּל׃
nmpr.m.sg.a
de Saül


1 Samuel 18:11

Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.  

9005
וַ
conj
-
2904
יָּ֤טֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
jeta
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Et Saül
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2595
חֲנִ֔ית
subs.f.sg.a
la lance
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
5221
אַכֶּ֥ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Je frapperai
9001
בְ
prep
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
7023
קִּ֑יר
subs.m.sg.a
et la paroi
9005
וַ
conj
-
5437
יִּסֹּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se détourna
1732
דָּוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Et David
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de devant
6471
פַּעֲמָֽיִם׃
subs.f.du.a
lui par deux fois


1 Samuel 18:12

Saül craignait la présence de David, parce que l'Éternel était avec David et s'était retiré de lui.  

9005
וַ
conj
-
3372
יִּרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
eut peur
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
de
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
3588
כִּֽי־
conj
car
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֥ם
prep
de
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
5493
סָֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lui, et il s’était retiré


1 Samuel 18:13

Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;  

9005
וַ
conj
-
5493
יְסִרֵ֤הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
l’éloigna
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Et Saül
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
de lui
9005
וַ
conj
-
7760
יְשִׂמֵ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et l’établit
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8269
שַׂר־
subs.m.sg.a
chef
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
de millier
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et [David sortait
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et entrait
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
le peuple


1 Samuel 18:14

il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
était
1732
דָוִ֛ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans toutes
1870
דְּרָכָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses voies
7919
מַשְׂכִּ֑יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
sage
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
était avec


1 Samuel 18:15

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
il
7919
מַשְׂכִּ֣יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
sage
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
était très
9005
וַ
conj
-
1481
יָּ֖גָר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
craignit
4480
מִ
prep
-
6440
פָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et il le


1 Samuel 18:16

mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et tout
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וִ
conj
-
3063
יהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
et Juda
157
אֹהֵ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
aimaient
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
3588
כִּֽי־
conj
car
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
il
3318
יֹוצֵ֥א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sortait
9005
וָ
conj
-
935
בָ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et entrait
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant


1 Samuel 18:17

Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Éternel. Or Saül se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
David
2009
הִנֵּה֩
intj
Voici
1323
בִתִּ֨י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma fille
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֤ה
adjv.f.sg.a
aînée
4764
מֵרַב֙
nmpr.f.sg.a
Mérab
853
אֹתָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
je te la
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
donnerai
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
pour femme
389
אַ֚ךְ
advb
seulement
1961
הֱיֵה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
sois
9003
לִּ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
-moi un homme
2428
חַ֔יִל
subs.m.sg.a
vaillant
9005
וְ
conj
-
3898
הִלָּחֵ֖ם
verbo.nif.impv.p2.m.sg
et combats
4421
מִלְחֲמֹ֣ות
subs.f.pl.c
les combats
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Or Saül
559
אָמַ֗ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
disait
408
אַל־
nega
pas
1961
תְּהִ֤י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne soit
3027
יָדִי֙
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Que ma main
9001
בֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
soit
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
sur lui, mais que la main
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃ ס
subs.m.pl.a
des Philistins


1 Samuel 18:18

David répondit à Saül: Qui suis-je, et qu'est-ce que ma vie, qu'est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
Et David
413
אֶל־
prep
à
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
Saül
4310
מִ֤י
prin.u.u
Qui
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
suis
9005
וּ
conj
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-je, et quelle est
2416
חַיַּ֔י
subs.m.pl.a
ma vie
4940
מִשְׁפַּ֥חַת
subs.f.sg.c
la famille
1
אָבִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
quelle est en Israël
3588
כִּֽי־
conj
pour que
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je sois
2860
חָתָ֖ן
subs.m.sg.a
gendre
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du roi


1 Samuel 18:19

Lorsque arriva le temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Mehola.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva qu’
9001
בְּ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.c
au moment
5414
תֵּ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
où l’on devait donner
853
אֶת־
prep
-
4764
מֵרַ֥ב
nmpr.f.sg.a
Mérab
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
à David
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֧יא
prps.p3.f.sg
elle
5414
נִתְּנָ֛ה
verbo.nif.perf.p3.f.sg
fut donnée
9003
לְ
prep
-
5741
עַדְרִיאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
à Adriel
9006
הַ
art
-
4259
מְּחֹלָתִ֖י
subs.m.sg.a
le Meholathite
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


1 Samuel 18:20

Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint.  

9005
וַ
conj
-
157
תֶּאֱהַ֛ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
aima
4324
מִיכַ֥ל
nmpr.f.sg.a
Et Mical
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֣דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et on le rapporta
9003
לְ
prep
-
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
à Saül
9005
וַ
conj
-
3474
יִּשַׁ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut bonne
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
et la chose
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à ses yeux


1 Samuel 18:21

Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piège pour lui, et qu'il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd'hui devenir mon gendre.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
5414
אֶתְּנֶ֤נָּה
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg
Je la lui donnerai
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
et elle lui sera
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4170
מֹוקֵ֔שׁ
subs.m.sg.a
en piège
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִי־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sera
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
et la main
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Et Saül
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בִּ
prep
-
8147
שְׁתַּ֛יִם
subs.f.du.a
Par l’une ou l’autre
2859
תִּתְחַתֵּ֥ן
verbo.hit.impf.p2.m.sg
mon gendre
9001
בִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
tu seras aujourd’hui


1 Samuel 18:22

Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez en confidence à David, et dites-lui: Voici, le roi est bien disposé pour toi, et tous ses serviteurs t'aiment; sois maintenant le gendre du roi.  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֨ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
commanda
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
853
אֶת־
prep
-
5650
עֲבָדָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à ses serviteurs
1696
דַּבְּר֨וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
Parlez
413
אֶל־
prep
à
1732
דָּוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בַּ
prep
-
3909
לָּט֙
subs.m.sg.a
secrètement
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
2009
הִנֵּ֨ה
intj
Voici
2654
חָפֵ֤ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
prend plaisir
9001
בְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
en toi, et tous
5650
עֲבָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
157
אֲהֵב֑וּךָ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p2.m.sg
t’aiment
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֖ה
advb
maintenant
2859
הִתְחַתֵּ֥ן
verbo.hit.impv.p2.m.sg
donc sois gendre
9001
בַּ
prep
-
4428
מֶּֽלֶךְ׃
subs.m.sg.a
du roi


1 Samuel 18:23

Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit: Croyez-vous qu'il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d'importance.  

9005
וַֽ
conj
-
1696
יְדַבְּר֞וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
dirent
5650
עַבְדֵ֤י
subs.m.pl.c
Et les serviteurs
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
de Saül
9001
בְּ
prep
-
241
אָזְנֵ֣י
subs.f.du.c
aux oreilles
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
de David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
paroles
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
ces
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
1732
דָּוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
Et David
9004
הַֽ
inrg
-
7043
נְקַלָּ֤ה
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
Est-ce peu de chose
9001
בְ
prep
-
5869
עֵֽינֵיכֶם֙
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
à vos yeux
2859
הִתְחַתֵּ֣ן
verbo.hit.infc.u.u.u.a
que de devenir gendre
9001
בַּ
prep
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
et moi
376
אִֽישׁ־
subs.m.sg.a
je suis un homme
7326
רָ֥שׁ
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
pauvre
9005
וְ
conj
-
7034
נִקְלֶֽה׃
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
et peu considérable


1 Samuel 18:24

Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֜דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
lui rapportèrent
5650
עַבְדֵ֥י
subs.m.pl.c
Et les serviteurs
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9002
כַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֥ים
subs.m.pl.a
cela
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
de cette manière
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
a parlé
1732
דָּוִֽד׃ פ
nmpr.m.sg.a
David


1 Samuel 18:25

Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7586
שָׁא֜וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
3541
כֹּֽה־
advb
ainsi
559
תֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous direz
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֗ד
nmpr.m.sg.a
à David
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
point
2656
חֵ֤פֶץ
subs.m.sg.a
ne désire
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Le roi
9001
בְּ
prep
-
4119
מֹ֔הַר
subs.m.sg.a
de dot
3588
כִּ֗י
conj
mais
9001
בְּ
prep
-
3967
מֵאָה֙
subs.f.sg.a
100
6190
עָרְלֹ֣ות
subs.f.pl.c
prépuces
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
subs.m.pl.a
de Philistins
9003
לְ
prep
-
5358
הִנָּקֵ֖ם
verbo.nif.infc.u.u.u.a
soit vengé
9001
בְּ
prep
-
340
אֹיְבֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
pour que le roi
9005
וְ
conj
-
7586
שָׁא֣וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
2803
חָשַׁ֔ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pensait
9003
לְ
prep
-
5307
הַפִּ֥יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
faire tomber
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
par la main
6430
פְּלִשְׁתִּֽים׃
subs.m.pl.a
des Philistins


1 Samuel 18:26

Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu'il devînt gendre du roi.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֨דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
rapportèrent
5650
עֲבָדָ֤יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Et ses serviteurs
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
à David
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֣ים
subs.m.pl.a
paroles
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
ces
9005
וַ
conj
-
3474
יִּשַׁ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut bonne
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
et la chose
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
de David
9003
לְ
prep
-
2859
הִתְחַתֵּ֖ן
verbo.hit.infc.u.u.u.a
de devenir gendre
9001
בַּ
prep
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
n’étaient pas
4390
מָלְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
accomplis
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
Et les jours


1 Samuel 18:27

Avant le terme fixé, David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se leva
1732
דָּוִ֜ד
nmpr.m.sg.a
que David
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֣לֶךְ׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וַ
conj
-
376
אֲנָשָׁ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses hommes
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֣ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et frappa
9001
בַּ
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּים֮
subs.m.pl.a
des Philistins
3967
מָאתַ֣יִם
subs.f.du.a
200
376
אִישׁ֒
subs.m.sg.a
hommes
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֤א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
apporta
1732
דָוִד֙
nmpr.m.sg.a
et David
853
אֶת־
prep
-
6190
עָרְלֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs prépuces
9005
וַ
conj
-
4390
יְמַלְא֣וּם
verbo.piel.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.pl
le nombre complet
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
et on en livra au roi
9003
לְ
prep
-
2859
הִתְחַתֵּ֖ן
verbo.hit.infc.u.u.u.a
pour qu’il soit gendre
9001
בַּ
prep
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui donna
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
853
אֶת־
prep
-
4324
מִיכַ֥ל
nmpr.f.sg.a
Mical
1323
בִּתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa fille
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃ ס
subs.f.sg.a
pour femme


1 Samuel 18:28

Saül vit et comprit que l'Éternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
7586
שָׁאוּל֙
nmpr.m.sg.a
Et Saül
9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֔דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et connut
3588
כִּ֥י
conj
que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5973
עִם־
prep
était avec
1732
דָּוִ֑ד
nmpr.m.sg.a
David
9005
וּ
conj
-
4324
מִיכַ֥ל
nmpr.f.sg.a
et Mical
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
7586
שָׁא֖וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
157
אֲהֵבַֽתְהוּ׃
verbo.qal.perf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
l’aimait


1 Samuel 18:29

Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֣אסֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
plus
7586
שָׁא֗וּל
nmpr.m.sg.a
Et Saül
9003
לֵ
prep
-
3372
רֹ֛א
verbo.qal.infc.u.u.u.a
peur
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
de
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
5750
עֹ֑וד
advb.m.sg.a
eut encore
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֥י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut
7586
שָׁא֛וּל
nmpr.m.sg.a
et Saül
341
אֹיֵ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ennemi
853
אֶת־
prep
-
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
de David
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
ses jours


1 Samuel 18:30

Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצְא֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
entrèrent en campagne
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
les chefs
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Or
4480
מִ
prep
-
1767
דֵּ֣י
subs.m.sg.c
et chaque fois
3318
צֵאתָ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils entraient en campagne
7919
שָׂכַ֤ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
prospérait
1732
דָּוִד֙
nmpr.m.sg.a
David
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
plus que tous
5650
עַבְדֵ֣י
subs.m.pl.c
les serviteurs
7586
שָׁא֔וּל
nmpr.m.sg.a
de Saül
9005
וַ
conj
-
3365
יִּיקַ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estime
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et son nom
3966
מְאֹֽד׃ ס
advb.m.sg.a
fut en grande




Publicité


Publicité