La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Rois 7

×

M'lakhim

1 Rois 7:1

Salomon bâtit encore sa maison, ce qui dura treize ans jusqu'à ce qu'il l'eût entièrement achevée.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa propre maison
1129
בָּנָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
à bâtir
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
*Et Salomon
7969
שְׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.c
mit 13
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
mit 13
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
ans
9005
וַ
conj
-
3615
יְכַ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et il acheva
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa maison


1 Rois 7:2

Il construisit d'abord la maison de la forêt du Liban, longue de cent coudées, large de cinquante coudées, et haute de trente coudées. Elle reposait sur quatre rangées de colonnes de cèdre, et il y avait des poutres de cèdre sur les colonnes.  

9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֜בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il bâtit
853
אֶת־
prep
-
1004
בֵּ֣ית׀
subs.m.sg.c
la maison
3264
יַ֣עַר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
du Liban
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
de 100
520
אַמָּ֤ה
subs.f.sg.a
coudées
753
אָרְכֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
longue
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשִּׁ֤ים
subs.m.pl.a
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
7341
רָחְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et large
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
coudées
6967
קֹומָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et haute
5921
עַ֗ל
prep
sur
702
אַרְבָּעָה֙
subs.f.sg.a
quatre
2905
טוּרֵי֙
subs.m.pl.c
rangs
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
de colonnes
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
de cèdre
9005
וּ
conj
-
3773
כְרֻתֹ֥ות
subs.f.pl.c
et il y avait des poutres
730
אֲרָזִ֖ים
subs.m.pl.a
de cèdre
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
les colonnes


1 Rois 7:3

On couvrit de cèdre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui étaient au nombre de quarante-cinq, quinze par étage.  

9005
וְ
conj
-
5603
סָפֻ֣ן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
et elle était couverte
9001
בָּ
prep
-
730
אֶ֗רֶז
subs.m.sg.a
de cèdre
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֨עַל֙
subs.u.sg.a
en haut
5921
עַל־
prep
par-dessus
9006
הַ
art
-
6763
צְּלָעֹת֙
subs.f.pl.a
les chambres latérales
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
reposaient sur
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
colonnes
705
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
45
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
45
2568
חֲמִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
15
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
15
9006
הַ
art
-
2905
טּֽוּר׃
subs.m.sg.a
par rang


1 Rois 7:4

Il y avait trois étages, à chacun desquels se trouvaient des fenêtres les unes vis-à-vis des autres.  

9005
וּ
conj
-
8261
שְׁקֻפִ֖ים
subs.m.pl.a
de fenêtres
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
et il y avait trois
2905
טוּרִ֑ים
subs.m.pl.a
rangées
9005
וּ
conj
-
4237
מֶחֱזָ֥ה
subs.f.sg.a
saillants , un jour
413
אֶל־
prep
vis-à-vis d’
4237
מֶחֱזָ֖ה
subs.f.sg.a
un jour
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
trois
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
fois


1 Rois 7:5

Toutes les portes et tous les poteaux étaient formés de poutres en carré; et, à chacun des trois étages, les ouvertures étaient les unes vis-à-vis des autres.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et toutes
9006
הַ
art
-
6607
פְּתָחִ֥ים
subs.m.pl.a
les entrées
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4201
מְּזוּזֹ֖ות
subs.f.pl.a
et les poteaux
7251
רְבֻעִ֣ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
étaient carrés
8260
שָׁ֑קֶף
subs.m.sg.a
avec une architrave
9005
וּ
conj
-
4136
מ֧וּל
prep.m.sg.c
répondant
4237
מֶחֱזָ֛ה
subs.f.sg.a
un jour
413
אֶל־
prep
à
4237
מֶחֱזָ֖ה
subs.f.sg.a
un jour
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
trois
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
fois


1 Rois 7:6

Il fit le portique des colonnes, long de cinquante coudées et large de trente coudées, et un autre portique en avant avec des colonnes et des degrés sur leur front.  

9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
197
אוּלָ֤ם
subs.m.sg.c
le portique
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמּוּדִים֙
subs.m.pl.a
à colonnes
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il fit
2572
חֲמִשִּׁ֤ים
subs.m.pl.a
de 50
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
753
אָרְכֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
long
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
-
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
coudées
7341
רָחְבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et large
9005
וְ
conj
-
361
אוּלָם֙
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
par-devant
6440
פְּנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5982
עַמֻּדִ֥ים
subs.m.pl.a
et des colonnes
9005
וְ
conj
-
5646
עָ֖ב
subs.m.sg.a
et un perron
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant


1 Rois 7:7

Il fit le portique du trône, où il rendait la justice, le portique du jugement; et il le couvrit de cèdre, depuis le sol jusqu'au plafond.  

9005
וְ
conj
-
361
אוּלָ֤ם
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
3678
כִּסֵּא֙
subs.m.sg.a
du trône
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
8199
יִשְׁפָּט־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il jugeait
8033
שָׁ֔ם
advb
-
197
אֻלָ֥ם
subs.m.sg.c
le portique
9006
הַ
art
-
4941
מִּשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
de jugement
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il fit
9005
וְ
conj
-
5603
סָפ֣וּן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
et il était couvert
9001
בָּ
prep
-
730
אֶ֔רֶז
subs.m.sg.a
de cèdre
4480
מֵ
prep
-
9006
הַ
art
-
7172
קַּרְקַ֖ע
subs.m.sg.a
de plancher
5704
עַד־
prep
à
9006
הַ
art
-
7172
קַּרְקָֽע׃
subs.m.sg.a
plancher


1 Rois 7:8

Sa maison d'habitation fut construite de la même manière, dans une autre cour, derrière le portique. Et il fit une maison du même genre que ce portique pour la fille de Pharaon, qu'il avait prise pour femme.  

9005
וּ
conj
-
1004
בֵיתֹו֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Et sa maison
834
אֲשֶׁר־
conj
3427
יֵ֨שֶׁב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il habitait
8033
שָׁ֜ם
advb
-
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
cour
9006
הָ
art
-
312
אַחֶ֗רֶת
subs.f.sg.a
avait] une autre
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּית֙
subs.m.sg.c
au-dedans
9003
לָֽ
prep
-
361
אוּלָ֔ם
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
4639
מַּֽעֲשֶׂ֥ה
subs.m.sg.a
en ouvrage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
du même genre
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
elle était
9005
וּ
conj
-
1004
בַ֜יִת
subs.m.sg.a
une maison
6213
יַעֲשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Et il fit
9003
לְ
prep
-
1323
בַת־
subs.f.sg.c
pour la fille
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
du Pharaon
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait prise
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9002
כָּ
prep
-
361
אוּלָ֖ם
subs.m.sg.a
-
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
même [plan] que ce


1 Rois 7:9

Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu'aux corniches, et en dehors jusqu'à la grande cour.  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
428
אֵ֜לֶּה
prde.u.pl
ces
68
אֲבָנִ֤ים
subs.f.pl.a
bâtiments] étaient en pierres
3368
יְקָרֹת֙
adjv.f.pl.a
de prix
9002
כְּ
prep
-
4060
מִדֹּ֣ת
subs.f.pl.c
selon les mesures
1496
גָּזִ֔ית
subs.f.sg.a
des pierres de taille
1641
מְגֹרָרֹ֥ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
sciées
9001
בַּ
prep
-
4050
מְּגֵרָ֖ה
subs.f.sg.a
à la scie
4480
מִ
prep
-
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
au-dedans
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֑וּץ
subs.m.sg.a
et au-dehors
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4527
מַּסָּד֙
subs.m.sg.a
depuis les fondements
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
2947
טְּפָחֹ֔ות
subs.f.pl.a
au chaperon
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
et depuis le dehors
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
cour
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָֽה׃
adjv.f.sg.a
à la grande


1 Rois 7:10

Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.  

9005
וּ
conj
-
3245
מְיֻסָּ֕ד
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
Et les fondements
68
אֲבָנִ֥ים
subs.f.pl.a
étaient en pierres
3368
יְקָרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
de prix
68
אֲבָנִ֣ים
subs.f.pl.a
pierres
1419
גְּדֹלֹ֑ות
adjv.f.pl.a
de grandes
68
אַבְנֵי֙
subs.f.pl.c
des pierres
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
de dix
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
coudées
9005
וְ
conj
-
68
אַבְנֵ֖י
subs.f.pl.c
et des pierres
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
subs.u.sg.a
de huit
520
אַמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
coudées


1 Rois 7:11

Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre.  

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֗עְלָה
subs.u.sg.a
Et au-dessus
68
אֲבָנִ֧ים
subs.f.pl.a
il y avait des pierres
3368
יְקָרֹ֛ות
adjv.f.pl.a
de prix
9002
כְּ
prep
-
4060
מִדֹּ֥ות
subs.f.pl.c
selon les mesures
1496
גָּזִ֖ית
subs.f.sg.a
des pierres de taille
9005
וָ
conj
-
730
אָֽרֶז׃
subs.m.sg.a
et du cèdre


1 Rois 7:12

La grande cour avait dans tout son circuit trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre, comme le parvis intérieur de la maison de l'Éternel, et comme le portique de la maison.  

9005
וְ
conj
-
2691
חָצֵ֨ר
subs.u.sg.a
cour
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֜ה
subs.f.sg.a
Et la grande
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
avait, tout à l’entour
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
trois
2905
טוּרִ֣ים
subs.m.pl.a
rangées
1496
גָּזִ֔ית
subs.f.sg.a
de pierres de taille
9005
וְ
conj
-
2905
ט֖וּר
subs.m.sg.c
et une rangée
3773
כְּרֻתֹ֣ת
subs.f.pl.c
de poutres
730
אֲרָזִ֑ים
subs.m.pl.a
de cèdre
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
2691
חֲצַ֧ר
subs.u.sg.c
et [de même] le parvis
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֖ית
adjv.f.sg.a
intérieur
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
361
אֻלָ֥ם
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּֽיִת׃ פ
subs.m.sg.a
de la maison


1 Rois 7:13

Le roi Salomon fit venir de Tyr Hiram,  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envoya
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Et le roi
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
2438
חִירָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
4480
מִ
prep
-
6865
צֹּֽר׃
nmpr.u.sg.a
de Tyr


1 Rois 7:14

fils d'une veuve de la tribu de Nephthali, et d'un père Tyrien, qui travaillait sur l'airain. Hiram était rempli de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour faire toutes sortes d'ouvrages d'airain. Il arriva auprès du roi Salomon, et il exécuta tous ses ouvrages.  

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
était fils
802
אִשָּׁה֩
subs.f.sg.a
d’une femme
490
אַלְמָנָ֨ה
subs.f.sg.a
veuve
1931
ה֜וּא
prps.p3.m.sg
Il
4480
מִ
prep
-
4294
מַּטֵּ֣ה
subs.m.sg.c
de la tribu
5321
נַפְתָּלִ֗י
nmpr.u.sg.a
de Nephthali
9005
וְ
conj
-
1
אָבִ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et son père
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
-
6876
צֹרִי֮
adjv.m.sg.a
Tyrien
2790
חֹרֵ֣שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
5178
נְחֹשֶׁת֒
subs.f.sg.a
en airain
9005
וַ֠
conj
-
4390
יִּמָּלֵא
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et il était rempli
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2451
חָכְמָ֤ה
subs.f.sg.a
de sagesse
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8394
תְּבוּנָה֙
subs.f.sg.a
et d’intelligence
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1847
דַּ֔עַת
subs.f.sg.a
et de connaissance
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour faire
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
4399
מְלָאכָ֖ה
subs.f.sg.a
les ouvrages
9001
בַּ
prep
-
5178
נְּחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
en airain
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹוא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il vint
413
אֶל־
prep
vers
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et fit
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
4399
מְלַאכְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son ouvrage


1 Rois 7:15

Il fit les deux colonnes d'airain. La première avait dix-huit coudées de hauteur, et un fil de douze coudées mesurait la circonférence de la seconde.  

9005
וַ
conj
-
6696
יָּ֛צַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il forma
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
les deux
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
colonnes
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
8083
שְׁמֹנֶ֨ה
subs.u.sg.a
avait 18
6240
עֶשְׂרֵ֜ה
subs.u.sg.a
avait 18
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
coudées
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
de hauteur
9006
הָ
art
-
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
colonne
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
une
9005
וְ
conj
-
2339
חוּט֙
subs.m.sg.a
et un fil
8147
שְׁתֵּים־
subs.f.du.a
de douze
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
subs.u.sg.a
de douze
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
5437
יָסֹ֖ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
faisait le tour
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5982
עַמּ֥וּד
subs.m.sg.a
colonne
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽי׃
adjv.m.sg.a
de l’autre


1 Rois 7:16

Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.  

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁתֵּ֨י
subs.f.du.c
deux
3805
כֹתָרֹ֜ת
subs.f.pl.a
chapiteaux
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il fit
9003
לָ
prep
-
5414
תֵ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour les mettre
5921
עַל־
prep
sur
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
les sommets
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
des colonnes
3332
מֻצַ֣ק
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.c
fondu
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
avait cinq
520
אַמֹּ֗ות
subs.f.pl.a
coudées
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
de hauteur
9006
הַ
art
-
3805
כֹּתֶ֣רֶת
subs.f.sg.a
des chapiteaux
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
l’un
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
avait cinq
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
coudées
6967
קֹומַ֖ת
subs.f.sg.c
de hauteur
9006
הַ
art
-
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
chapiteau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
et l’autre


1 Rois 7:17

Il fit des treillis en forme de réseaux, des festons façonnés en chaînettes, pour les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, sept pour le premier chapiteau, et sept pour le second chapiteau.  

7638
שְׂבָכִ֞ים
subs.f.pl.a
des réseaux
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
en ouvrage
7639
שְׂבָכָ֗ה
subs.f.sg.a
réticulé
1434
גְּדִלִים֙
subs.m.pl.a
de torsades
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
en façon
8331
שַׁרְשְׁרֹ֔ות
subs.f.pl.a
-
9003
לַ
prep
-
3805
כֹּ֣תָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
Il y avait aux chapiteaux
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֑ים
subs.m.pl.a
des colonnes
7651
שִׁבְעָה֙
subs.f.sg.a
sept
9003
לַ
prep
-
3805
כֹּתֶ֣רֶת
subs.f.sg.a
chapiteau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
à un
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
et sept
9003
לַ
prep
-
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
chapiteau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
à l’autre


1 Rois 7:18

Il fit deux rangs de grenades autour de l'un des treillis, pour couvrir le chapiteau qui était sur le sommet d'une des colonnes; il fit de même pour le second chapiteau.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Il fit
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֑ים
subs.m.pl.a
des colonnes
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵי֩
subs.u.du.c
savoir deux
2905
טוּרִ֨ים
subs.m.pl.a
rangées
5439
סָבִ֜יב
advb.u.sg.a
à l’entour
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכָ֣ה
subs.f.sg.a
réseau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֗ת
subs.f.sg.a
un
9003
לְ
prep
-
3680
כַסֹּ֤ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour couvrir
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3805
כֹּֽתָרֹת֙
subs.f.pl.a
les chapiteaux
834
אֲשֶׁר֙
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָֽ
art
-
7416
רִמֹּנִ֔ים
subs.m.pl.a
aussi des grenades
9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֣ן
advb
de même
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il en fit
9003
לַ
prep
-
3805
כֹּתֶ֖רֶת
subs.f.sg.a
chapiteau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
pour l’autre


1 Rois 7:19

Les chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes, dans le portique, figuraient des lis et avaient quatre coudées.  

9005
וְ
conj
-
3805
כֹֽתָרֹ֗ת
subs.f.pl.a
Et les chapiteaux
834
אֲשֶׁר֙
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
des colonnes
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
étaient d’un ouvrage
7799
שׁוּשַׁ֣ן
subs.m.sg.a
de lis
9001
בָּֽ
prep
-
361
אוּלָ֑ם
subs.m.sg.a
-
702
אַרְבַּ֖ע
subs.u.sg.c
de quatre
520
אַמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
coudées


1 Rois 7:20

Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.  

9005
וְ
conj
-
3805
כֹתָרֹ֗ת
subs.f.pl.a
Et les chapiteaux
5921
עַל־
prep
sur
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
les deux
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
colonnes
1571
גַּם־
advb
en
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֨עַל֙
subs.u.sg.a
haut
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
5980
עֻמַּ֣ת
subs.f.sg.c
joignaient
9006
הַ
art
-
990
בֶּ֔טֶן
subs.f.sg.a
le renflement
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9003
לְ
prep
-
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.c
était derrière
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכָ֑ה
subs.f.sg.a
le réseau
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּונִ֤ים
subs.m.pl.a
grenades
3967
מָאתַ֨יִם֙
subs.f.du.a
et il y avait 200
2905
טֻרִ֣ים
subs.m.pl.a
en rangées
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
autour
5921
עַ֖ל
prep
de
9006
הַ
art
-
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
chapiteau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
l’autre


1 Rois 7:21

Il dressa les colonnes dans le portique du temple; il dressa la colonne de droite, et la nomma Jakin; puis il dressa la colonne de gauche, et la nomma Boaz.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קֶם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il dressa
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמֻּדִ֔ים
subs.m.pl.a
les colonnes
9003
לְ
prep
-
361
אֻלָ֖ם
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
1964
הֵיכָ֑ל
subs.m.sg.a
du temple
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֜קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il dressa
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
la colonne
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֗י
adjv.m.sg.a
de droite
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
3199
יָכִ֔ין
nmpr.m.sg.a
Jakin
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קֶם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il dressa
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
la colonne
9006
הַ
art
-
8042
שְּׂמָאלִ֔י
adjv.m.sg.a
de gauche
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et appela
853
אֶת־
prep
-
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son nom
1162
בֹּֽעַז׃
nmpr.u.sg.a
Boaz


1 Rois 7:22

Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.  

9005
וְ
conj
-
5921
עַ֛ל
prep
Et sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
des colonnes
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
il y avait un ouvrage
7799
שֹׁושָׁ֑ן
subs.m.sg.a
de lis
9005
וַ
conj
-
8552
תִּתֹּ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut achevé
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
Et l’ouvrage
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
des colonnes


1 Rois 7:23

Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il fit
853
אֶת־
prep
l’
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
la mer
3332
מוּצָ֑ק
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
-
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
de dix
9001
בָּ֠
prep
-
520
אַמָּה
subs.f.sg.a
coudées
4480
מִ
prep
-
8193
שְּׂפָתֹ֨ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
d’un bord
5704
עַד־
prep
à
8193
שְׂפָתֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
-
5696
עָגֹ֣ל׀
adjv.m.sg.a
bord ronde
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
tout autour
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
de cinq
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
6967
קֹומָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et haute
9005
וְ
conj
-
6957
קָו֙
subs.m.sg.a
-
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
de 30
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
5437
יָסֹ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entourait
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
tout autour


1 Rois 7:24

Des coloquintes l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudées, faisant tout le tour de la mer; les coloquintes, disposées sur deux rangs, étaient fondues avec elle en une seule pièce.  

9005
וּ
conj
-
6497
פְקָעִים֩
subs.m.pl.a
il y avait des coloquintes
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֨חַת
subs.m.sg.a
Et au-dessous
9003
לִ
prep
-
8193
שְׂפָתֹ֤ו׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
du bord
5439
סָבִיב֙
advb.u.sg.a
tout à l’entour
5437
סֹבְבִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
environnaient
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
qui l’
6235
עֶ֚שֶׂר
subs.m.sg.a
dix
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
par coudée
5362
מַקִּפִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
entourant
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
la mer
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
tout autour
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
deux
2905
טוּרִים֙
subs.m.pl.a
rangs
9006
הַ
art
-
6497
פְּקָעִ֔ים
subs.m.pl.a
de coloquintes
3332
יְצֻקִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
fondues
9001
בִּ
prep
-
3333
יצֻקָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
d’une seule fonte


1 Rois 7:25

Elle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.  

5975
עֹמֵ֞ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Elle était posée
5921
עַל־
prep
sur
8147
שְׁנֵ֧י
subs.u.du.c
douze
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
douze
1241
בָּקָ֗ר
subs.u.sg.a
bœufs
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
trois
6437
פֹנִ֣ים׀
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tournés
6828
צָפֹ֡ונָה
subs.f.sg.a
vers le nord
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁה֩
subs.f.sg.a
et trois
6437
פֹנִ֨ים׀
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tournés
3220
יָ֜מָּה
subs.m.sg.a
vers l’occident
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה׀
subs.f.sg.a
et trois
6437
פֹּנִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tournés
5045
נֶ֗גְבָּה
subs.m.sg.a
vers le midi
9005
וּ
conj
-
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
et trois
6437
פֹּנִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
tournés
4217
מִזְרָ֔חָה
subs.m.sg.a
vers le levant
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
et la mer
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
était sur
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
eux par-dessus
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et toute
268
אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur partie postérieure
1004
בָּֽיְתָה׃
subs.m.sg.a
était en dedans


1 Rois 7:26

Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle contenait deux mille baths.  

9005
וְ
conj
-
5672
עָבְיֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Et son épaisseur
2947
טֶ֔פַח
subs.m.sg.a
était d’une paume
9005
וּ
conj
-
8193
שְׂפָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et son bord
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
était comme le travail
8193
שְׂפַת־
subs.f.sg.c
du bord
3563
כֹּ֖וס
subs.f.sg.a
d’une coupe
6525
פֶּ֣רַח
subs.m.sg.c
en fleurs
7799
שֹׁושָׁ֑ן
subs.m.sg.a
de lis
505
אַלְפַּ֥יִם
subs.u.du.a
2 000
1324
בַּ֖ת
subs.u.sg.a
baths
3557
יָכִֽיל׃ פ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
elle contenait


1 Rois 7:27

Il fit les dix bases d'airain. Chacune avait quatre coudées de longueur, quatre coudées de largeur, et trois coudées de hauteur.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il fit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֛ות
subs.f.pl.a
bases
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.a
les dix
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
était de quatre
9001
בָּ
prep
-
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
coudées
753
אֹ֚רֶךְ
subs.m.sg.c
la longueur
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹונָ֣ה
subs.f.sg.a
base
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
d’une
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.a
de quatre
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
7341
רָחְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et la largeur
9005
וְ
conj
-
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
de trois
9001
בָּ
prep
-
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
coudées
6967
קֹומָתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
et la hauteur


1 Rois 7:28

Voici en quoi consistaient ces bases. Elles étaient formées de panneaux, liés aux coins par des montants.  

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֛ה
prde.m.sg
Et voici
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
quel était l’ouvrage
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹונָ֖ה
subs.f.sg.a
de la base
4526
מִסְגְּרֹ֣ת
subs.f.pl.a
elles avaient des panneaux
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
4526
מִסְגְּרֹ֖ת
subs.f.pl.a
des panneaux
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
-
7948
שְׁלַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
les baguettes


1 Rois 7:29

Sur les panneaux qui étaient entre les montants il y avait des lions, des boeufs et des chérubins; et sur les montants, au-dessus comme au-dessous des lions et des boeufs, il y avait des ornements qui pendaient en festons.  

9005
וְ
conj
-
5921
עַֽל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
4526
מִּסְגְּרֹ֞ות
subs.f.pl.a
les panneaux
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
qui
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
étaient entre
9006
הַ
art
-
7948
שְׁלַבִּ֗ים
subs.m.pl.a
les baguettes
738
אֲרָיֹ֤ות׀
subs.m.pl.a
il y avait des lions
1241
בָּקָר֙
subs.u.sg.a
des bœufs
9005
וּ
conj
-
3742
כְרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
et des chérubins
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
9006
הַ
art
-
7948
שְׁלַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
les baguettes
3651
כֵּ֣ן
advb
-
4480
מִ
prep
-
4605
מָּ֑עַל
subs.u.sg.a
au-dessus
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֨חַת֙
subs.m.sg.a
et au-dessous
9003
לַ
prep
-
738
אֲרָיֹ֣ות
subs.m.pl.a
des lions
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
et des bœufs
3914
לֹיֹ֖ות
subs.f.pl.a
il y avait des guirlandes
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
en façon
4174
מֹורָֽד׃
subs.m.sg.a
de festons


1 Rois 7:30

Chaque base avait quatre roues d'airain avec des essieux d'airain; et aux quatre angles étaient des consoles de fonte, au-dessous du bassin, et au delà des festons.  

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָה֩
subs.f.sg.a
Et il y avait quatre
212
אֹופַנֵּ֨י
subs.m.pl.c
roues
5178
נְחֹ֜שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
9003
לַ
prep
-
4350
מְּכֹונָ֤ה
subs.f.sg.a
base
9006
הָֽ
art
-
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
à une
9005
וְ
conj
-
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
et des essieux
5178
נְחֹ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
et les quatre
6471
פַעֲמֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
pieds
3802
כְּתֵפֹ֣ת
subs.f.pl.a
avaient des épaules
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֤חַת
subs.m.sg.a
Au-dessous
9003
לַ
prep
-
3595
כִּיֹּר֙
subs.m.sg.a
de la cuve
9006
הַ
art
-
3802
כְּתֵפֹ֣ת
subs.f.pl.a
il y avait des épaules
3332
יְצֻקֹ֔ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
-
4480
מֵ
prep
-
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
vis-à-vis
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
de chacune
3914
לֹיֹֽות׃
subs.f.pl.a
des guirlandes


1 Rois 7:31

Le couronnement de la base offrait à son intérieur une ouverture avec un prolongement d'une coudée vers le haut; cette ouverture était ronde, comme pour les ouvrages de ce genre, et elle avait une coudée et demie de largeur; il s'y trouvait aussi des sculptures. Les panneaux étaient carrés, et non arrondis.  

9005
וּ֠
conj
-
6310
פִיהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Et son ouverture
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
au-dedans
9003
לַ
prep
-
3805
כֹּתֶ֤רֶת
subs.f.sg.a
du chapiteau
9005
וָ
conj
-
4605
מַ֨עְלָה֙
subs.u.sg.a
et au-dessus
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
était d’une coudée
9005
וּ
conj
-
6310
פִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et l’ouverture
5696
עָגֹ֣ל
adjv.m.sg.a
du chapiteau était ronde
4639
מַעֲשֵׂה־
subs.m.sg.c
comme] l’ouvrage
3653
כֵ֔ן
subs.m.sg.a
du socle
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
d’une coudée
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
et une demi
9006
הָֽ
art
-
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
-coudée
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
il y avait aussi
5921
עַל־
prep
et sur
6310
פִּ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son ouverture
4734
מִקְלָעֹ֔ות
subs.f.pl.a
des sculptures
9005
וּ
conj
-
4526
מִסְגְּרֹתֵיהֶ֥ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs panneaux
7251
מְרֻבָּעֹ֖ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
étaient carrés
3808
לֹ֥א
nega
non pas
5696
עֲגֻלֹּֽות׃
adjv.f.pl.a
ronds


1 Rois 7:32

Les quatre roues étaient sous les panneaux, et les essieux des roues fixés à la base; chacune avait une coudée et demie de hauteur.  

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֣עַת
subs.f.sg.c
Et les quatre
9006
הָ
art
-
212
אֹֽופַנִּ֗ים
subs.m.pl.a
roues
9003
לְ
prep
-
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֨חַת֙
subs.m.sg.a
étaient au-dessous
9003
לַֽ
prep
-
4526
מִּסְגְּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
des panneaux
9005
וִ
conj
-
3027
ידֹ֥ות
subs.f.pl.c
et les supports
9006
הָ
art
-
212
אֹֽופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
des roues
9001
בַּ
prep
-
4350
מְּכֹונָ֑ה
subs.f.sg.a
étaient dans la base
9005
וְ
conj
-
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
et la hauteur
9006
הָ
art
-
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
d’une roue
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
était d’une
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
coudée
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
et une demi
9006
הָ
art
-
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
-coudée


1 Rois 7:33

Les roues étaient faites comme celles d'un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rais et leurs moyeux, tout était de fonte.  

9005
וּ
conj
-
4639
מַֽעֲשֵׂה֙
subs.m.sg.c
Et l’ouvrage
9006
הָ
art
-
212
אֹ֣ופַנִּ֔ים
subs.m.pl.a
des roues
9002
כְּ
prep
-
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
était comme l’ouvrage
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.c
d’une roue
9006
הַ
art
-
4818
מֶּרְכָּבָ֑ה
subs.f.sg.a
de char
3027
יְדֹותָ֣ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs supports
9005
וְ
conj
-
1354
גַבֵּיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs jantes
9005
וְ
conj
-
2839
חִשֻּׁקֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs moyeux
9005
וְ
conj
-
2840
חִשֻּׁרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs rayons
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
tout
3332
מוּצָֽק׃
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
était de fonte


1 Rois 7:34

Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d'une même pièce que la base.  

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
Et il y avait quatre
3802
כְּתֵפֹ֔ות
subs.f.pl.a
épaules
413
אֶ֚ל
prep
aux
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
quatre
6434
פִּנֹּ֔ות
subs.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
base
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
d’une
4480
מִן־
prep
sortaient de
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
la base
3802
כְּתֵפֶֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
les épaules


1 Rois 7:35

La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce.  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
Et à la partie
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹונָ֗ה
subs.f.sg.a
supérieure de la base
2677
חֲצִ֧י
subs.m.sg.c
d’une demi
9006
הָ
art
-
520
אַמָּ֛ה
subs.f.sg.a
-coudée
6967
קֹומָ֖ה
subs.f.sg.a
il y avait une élévation
5696
עָגֹ֣ל׀
subs.m.sg.a
ronde
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
tout autour
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֨ל
prep
et sur
7218
רֹ֤אשׁ
subs.m.sg.c
la partie supérieure
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנָה֙
subs.f.sg.a
de la base
3027
יְדֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
les supports
9005
וּ
conj
-
4526
מִסְגְּרֹתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
et les panneaux
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
de la même


1 Rois 7:36

Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour.  

9005
וַ
conj
-
6605
יְפַתַּ֤ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Et il grava
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
3871
לֻּחֹת֙
subs.m.pl.a
les tables
3027
יְדֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
de ses supports
9005
וְ
conj
-
5921
עַל֙
prep
et sur
4526
מִסְגְּרֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
ses panneaux
3742
כְּרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
des chérubins
738
אֲרָיֹ֣ות
subs.m.pl.a
des lions
9005
וְ
conj
-
8561
תִמֹרֹ֑ת
subs.f.pl.a
et des palmiers
9002
כְּ
prep
-
4626
מַֽעַר־
subs.m.sg.c
selon le champ
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
de chacune
9005
וְ
conj
-
3914
לֹיֹ֖ות
subs.f.pl.a
et des guirlandes
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
tout autour


1 Rois 7:37

C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.  

9002
כָּ
prep
-
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
Selon ce
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
modèle] il fit
853
אֵ֖ת
prep
-
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
les dix
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֑ות
subs.f.pl.a
bases
4165
מוּצָ֨ק
subs.m.sg.a
fonte
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
d’une même
4060
מִדָּ֥ה
subs.f.sg.a
mesure
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.a
d’une même
7095
קֶ֥צֶב
subs.m.sg.a
forme
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
d’une même
9003
לְ
prep
-
3605
כֻלָּֽהְנָה׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
toutes


1 Rois 7:38

Il fit dix bassins d'airain. Chaque bassin contenait quarante baths, chaque bassin avait quatre coudées, chaque bassin était sur l'une des dix bases.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֛עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il fit
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
dix
3595
כִיֹּרֹ֖ות
subs.m.pl.a
cuves
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
705
אַרְבָּעִ֨ים
subs.m.pl.a
40
1324
בַּ֜ת
subs.u.sg.a
baths
3557
יָכִ֣יל׀
verbo.hif.impf.p3.m.sg
contenait
9006
הַ
art
-
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.a
cuve
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
une
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.a
était de quatre
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
9006
הַ
art
-
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.a
cuve
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
une
3595
כִּיֹּ֤ור
subs.m.sg.a
cuve
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
chaque
5921
עַל־
prep
était sur
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹונָ֣ה
subs.f.sg.a
base
9006
הָ
art
-
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
une
9003
לְ
prep
-
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.c
pour les dix
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹֽות׃
subs.f.pl.a
bases


1 Rois 7:39

Il plaça cinq bases sur le côté droit de la maison, et cinq bases sur le côté gauche de la maison; et il plaça la mer du côté droit de la maison, au sud-est.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il plaça
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֔ות
subs.f.pl.a
les bases
2568
חָמֵ֞שׁ
subs.u.sg.a
cinq
5921
עַל־
prep
sur
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
le côté
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
de la maison
4480
מִ
prep
-
3225
יָּמִ֔ין
subs.f.sg.a
droit
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
et cinq
5921
עַל־
prep
sur
3802
כֶּ֥תֶף
subs.f.sg.c
le côté
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
de la maison
4480
מִ
prep
-
8040
שְּׂמֹאלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
gauche
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֗ם
subs.m.sg.a
la mer
5414
נָתַ֞ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il plaça
4480
מִ
prep
-
3802
כֶּ֨תֶף
subs.f.sg.c
sur le côté
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֧יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֛ית
adjv.f.sg.a
droit
6924
קֵ֖דְמָה
subs.m.sg.a
à l’orient
4480
מִ
prep
-
4136
מּ֥וּל
subs.m.sg.c
vers
5045
נֶֽגֶב׃ ס
subs.m.sg.a
le midi


1 Rois 7:40

Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l'Éternel;  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
2438
חִירֹ֔ום
nmpr.m.sg.a
Et Hiram
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֨
art
-
3595
כִּיֹּרֹ֔ות
subs.m.pl.a
les cuves
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3257
יָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
et les pelles
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4219
מִּזְרָקֹ֑ות
subs.m.pl.a
et les bassins
9005
וַ
conj
-
3615
יְכַ֣ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
acheva
2438
חִירָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Et Hiram
9003
לַֽ
prep
-
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de faire
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il fit
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
pour le roi
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
pour la maison
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


1 Rois 7:41

deux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;  

5982
עַמֻּדִ֣ים
subs.m.pl.a
colonnes
8147
שְׁנַ֔יִם
subs.u.du.a
deux
9005
וְ
conj
-
1543
גֻלֹּ֧ת
subs.f.pl.c
globes
9006
הַ
art
-
3805
כֹּתָרֹ֛ת
subs.f.pl.a
des chapiteaux
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמֻּדִ֖ים
subs.m.pl.a
des colonnes
8147
שְׁתָּ֑יִם
subs.f.du.a
et les deux
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכֹ֣ות
subs.f.pl.a
réseaux
8147
שְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
et les deux
9003
לְ
prep
-
3680
כַסֹּ֗ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour couvrir
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
les deux
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
globes
9006
הַ
art
-
3805
כֹּֽתָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
des chapiteaux
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
le sommet
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
des colonnes


1 Rois 7:42

les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7416
רִמֹּנִ֛ים
subs.m.pl.a
grenades
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
et les 400
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
et les 400
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
pour les deux
9006
הַ
art
-
7639
שְּׂבָכֹ֑ות
subs.f.pl.a
réseaux
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
deux
2905
טוּרִ֤ים
subs.m.pl.a
rangs
7416
רִמֹּנִים֙
subs.m.pl.a
de grenades
9003
לַ
prep
-
7639
שְּׂבָכָ֣ה
subs.f.sg.a
réseau
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
à un
9003
לְ
prep
-
3680
כַסֹּ֗ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour couvrir
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
les deux
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
globes
9006
הַ
art
-
3805
כֹּֽתָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
des chapiteaux
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
étaient sur
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
le sommet
9006
הָ
art
-
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
des colonnes


1 Rois 7:43

les dix bases, et les dix bassins sur les bases;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹ֖ות
subs.f.pl.a
bases
6235
עָ֑שֶׂר
subs.m.sg.a
et les dix
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3595
כִּיֹּרֹ֥ת
subs.m.pl.a
cuves
6235
עֲשָׂרָ֖ה
subs.f.sg.a
et les dix
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4350
מְּכֹנֹֽות׃
subs.f.pl.a
les bases


1 Rois 7:44

la mer, et les douze boeufs sous la mer;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
et la mer
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
unique
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֥ר
subs.u.sg.a
bœufs
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
et les douze
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
et les douze
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
3220
יָּֽם׃
subs.m.sg.a
la mer


1 Rois 7:45

les cendriers, les pelles et les coupes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Hiram pour la maison de l'Éternel étaient d'airain poli.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5518
סִּירֹ֨ות
subs.f.pl.a
et les vases
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3257
יָּעִ֜ים
subs.m.pl.a
à cendre], et les pelles
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4219
מִּזְרָקֹ֗ות
subs.m.pl.a
et les bassins
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tous
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֣ים
subs.m.pl.a
objets
9006
הָ
art
-
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
ces
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fit
2438
חִירָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
9003
לַ
prep
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
pour le roi
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
pour la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
étaient d’airain
4803
מְמֹרָֽט׃
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
poli


1 Rois 7:46

Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.  

9001
בְּ
prep
-
3603
כִכַּ֤ר
subs.f.sg.c
dans la plaine
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּן֙
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
3332
יְצָקָ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les fit fondre
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Le roi
9001
בְּ
prep
-
4568
מַעֲבֵ֖ה
subs.m.sg.c
dans l’épaisseur
9006
הָ
art
-
128
אֲדָמָ֑ה
nmpr.u.sg.a
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
5523
סֻכֹּ֖ות
nmpr.u.sg.a
Succoth
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
et
6891
צָרְתָֽן׃
nmpr.u.sg.a
Tsarthan


1 Rois 7:47

Salomon laissa tout ces ustensiles sans vérifier le poids de l'airain, parce qu'ils étaient en très grande quantité.  

9005
וַ
conj
-
5117
יַּנַּ֤ח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
les objets
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.a
nombre
3966
מְאֹ֣ד
subs.m.sg.a
cause de leur très
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
grand
3808
לֹ֥א
nega
pas
2713
נֶחְקַ֖ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
on ne rechercha
4948
מִשְׁקַ֥ל
subs.m.sg.c
le poids
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
de l’airain


1 Rois 7:48

Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de l'Éternel: l'autel d'or; la table d'or, sur laquelle on mettait les pains de proposition;  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fit
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
les objets
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
étaient dans la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
853
אֵ֚ת
prep
-
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
l’autel
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָ֗ן
subs.m.sg.a
et la table
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
laquelle
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
sur
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
on mettait] le pain
9006
הַ
art
-
6440
פָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
de proposition
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
d’or


1 Rois 7:49

les chandeliers d'or pur, cinq à droite et cinq à gauche, devant le sanctuaire, avec les fleurs, les lampes et les mouchettes d'or;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
4501
מְּנֹרֹות
subs.f.pl.a
et les chandeliers
2568
חָמֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
cinq
4480
מִ
prep
-
3225
יָּמִ֜ין
subs.f.sg.a
à droite
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
et cinq
4480
מִ
prep
-
8040
שְּׂמֹ֛אול
subs.m.sg.a
à gauche
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
9006
הַ
art
-
1687
דְּבִ֖יר
subs.m.sg.a
l’oracle
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
d’or
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
pur
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6525
פֶּ֧רַח
subs.m.sg.a
et les fleurs
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
5216
נֵּרֹ֛ת
subs.m.pl.a
et les lampes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4457
מֶּלְקַחַ֖יִם
subs.m.du.a
et les pincettes
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
d’or


1 Rois 7:50

les bassins, les couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les gonds d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.  

9005
וְ֠
conj
-
9006
הַ
art
-
5592
סִּפֹּות
subs.m.pl.a
et les écuelles
9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
4212
מְזַמְּרֹ֧ות
subs.f.pl.a
et les couteaux
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4219
מִּזְרָקֹ֛ות
subs.m.pl.a
et les bassins
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3709
כַּפֹּ֥ות
subs.f.pl.a
et les coupes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4289
מַּחְתֹּ֖ות
subs.f.pl.a
et les brasiers
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
d’or
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
pur
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6596
פֹּתֹ֡ות
subs.f.pl.a
et les gonds
9003
לְ
prep
-
1817
דַלְתֹות֩
subs.f.pl.c
pour les portes
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֨יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9006
הַ
art
-
6442
פְּנִימִ֜י
adjv.m.sg.a
intérieure
9003
לְ
prep
-
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
pour le lieu très
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
saint
9003
לְ
prep
-
1817
דַלְתֵ֥י
subs.f.du.c
et] pour les portes
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
de la maison
9003
לַ
prep
-
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
pour le temple
2091
זָהָֽב׃ פ
subs.m.sg.a
d’or


1 Rois 7:51

Ainsi fut achevé tout l'ouvrage que le roi Salomon fit pour la maison de l'Éternel. Puis il apporta l'argent, l'or et les ustensiles, que David, son père, avait consacrés, et il les mit dans les trésors de la maison de l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
7999
תִּשְׁלַם֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut achevé
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tout
9006
הַ
art
-
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
l’ouvrage
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
le roi
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomon
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
pour la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
apporta
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et Salomon
853
אֶת־
prep
-
6944
קָדְשֵׁ֣י׀
subs.m.pl.c
les choses saintes
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
de David
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.a
l’argent
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
et l’or
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
et les ustensiles
5414
נָתַ֕ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il les mit
9001
בְּ
prep
-
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
dans les trésors
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
de la maison
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel




Publicité


Publicité