Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg *Et il arriva |
| 9001 בִ prep - |
| 8083 שְׁמֹונִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a en la quatre |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a cent |
| 8141 שָׁנָ֡ה subs.f.sg.a année |
| 9003 לְ prep - |
| 3318 צֵ֣את verbo.qal.infc.u.u.u.c après la sortie |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶֽרֶץ־ subs.u.sg.c du pays |
| 4714 מִצְרַיִם֩ nmpr.u.sg.a d’Égypte |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֨ה subs.f.sg.a année |
| 9006 הָ art - |
| 7243 רְבִיעִ֜ית adjv.f.sg.a en la quatrième |
| 9001 בְּ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c au mois |
| 2099 זִ֗ו nmpr.u.sg.a de Ziv |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg qui est |
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a le second |
| 9003 לִ prep - |
| 4427 מְלֹ֥ךְ verbo.qal.infc.u.u.u.c du règne |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a de Salomon |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israël |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg que [Salomon bâtit |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a la maison |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
La maison que le roi Salomon bâtit à l'Éternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֗יִת subs.m.sg.a Et la maison |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1129 בָּנָ֜ה verbo.qal.perf.p3.m.sg bâtit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a le roi |
| 8010 שְׁלֹמֹה֙ nmpr.m.sg.a Salomon |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 8346 שִׁשִּֽׁים־ subs.m.pl.a avait 60 |
| 520 אַמָּ֥ה subs.f.sg.a coudées |
| 753 אָרְכֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de longueur |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a et 20 |
| 7341 רָחְבֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg coudées] de largeur |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a coudées |
| 6967 קֹומָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de hauteur |
Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et dix coudées de profondeur sur la face de la maison.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 361 אוּלָ֗ם subs.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep devant |
| 6440 פְּנֵי֙ subs.m.pl.c devant |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c le temple |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 6242 עֶשְׂרִ֣ים subs.m.pl.a avait 20 |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a coudées |
| 753 אָרְכֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de longueur |
| 5921 עַל־ prep selon |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c selon |
| 7341 רֹ֣חַב subs.m.sg.c la largeur |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 6235 עֶ֧שֶׂר subs.m.sg.a était de dix |
| 9001 בָּ prep - |
| 520 אַמָּ֛ה subs.f.sg.a coudées |
| 7341 רָחְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa profondeur |
| 5921 עַל־ prep devant |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a la maison |
Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il fit |
| 9003 לַ prep - |
| 1004 בָּ֔יִת subs.m.sg.a à la maison |
| 2474 חַלֹּונֵ֖י subs.m.pl.c des fenêtres |
| 8261 שְׁקֻפִ֥ים subs.m.pl.a à linteaux saillants |
| 331 אֲטֻמִֽים׃ adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a fermées |
Il bâtit contre le mur de la maison des étages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; et il fit des chambres latérales tout autour.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבֶן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il bâtit |
| 5921 עַל־ prep contre |
| 7023 קִ֨יר subs.m.sg.c le mur |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 3326 יָצִ֨יעַ֙ subs.m.sg.a des étages |
| 5439 סָבִ֔יב advb.u.sg.a à l’entour |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7023 קִירֹ֤ות subs.m.pl.c contre les murs |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a de la maison |
| 5439 סָבִ֔יב advb.u.sg.a à l’entour |
| 9003 לַֽ prep - |
| 1964 הֵיכָ֖ל subs.m.sg.a du temple |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 1687 דְּבִ֑יר subs.m.sg.a et de l’oracle |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il fit |
| 6763 צְלָעֹ֖ות subs.f.pl.a des chambres latérales |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a à l’entour |
L'étage inférieur était large de cinq coudées, celui du milieu de six coudées, et le troisième de sept coudées; car il ménagea des retraites à la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrât pas dans les murs de la maison.
| 9006 הַ art - |
| 3326 יָּצִ֨יעַ subs.m.sg.a L’étage |
| 9006 הַ art - |
| 8481 תַּחְתֹּנָ֜ה adjv.f.sg.a inférieur |
| 2568 חָמֵ֧שׁ subs.u.sg.a avait cinq |
| 9001 בָּ prep - |
| 520 אַמָּ֣ה subs.f.sg.a coudées |
| 7341 רָחְבָּ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de largeur |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8484 תִּֽיכֹנָה֙ subs.f.sg.a et celui du milieu |
| 8337 שֵׁ֤שׁ subs.u.sg.a six |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a coudées |
| 7341 רָחְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de largeur |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔ית subs.f.sg.a et le troisième |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a sept |
| 9001 בָּ prep - |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a coudées |
| 7341 רָחְבָּ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de largeur |
| 3588 כִּ֡י conj car |
| 4052 מִגְרָעֹות֩ subs.f.pl.a des retraites |
| 5414 נָתַ֨ן verbo.qal.perf.p3.m.sg il fit |
| 9003 לַ prep - |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a mur de] la maison |
| 5439 סָבִיב֙ advb.u.sg.a tout à l’entour |
| 2351 ח֔וּצָה subs.m.sg.a en dehors |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c afin que |
| 270 אֲחֹ֥ז verbo.qal.infc.u.u.u.a la charpente] n’entre |
| 9001 בְּ prep - |
| 7023 קִֽירֹות־ subs.m.pl.c pas dans les murs |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּֽיִת׃ subs.m.sg.a de la maison |
Lorsqu'on bâtit la maison, on se servit de pierres toutes taillées, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a Et la maison |
| 9001 בְּ prep - |
| 1129 הִבָּ֣נֹתֹ֔ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quand on la bâtit |
| 68 אֶֽבֶן־ subs.f.sg.a de pierre |
| 8003 שְׁלֵמָ֥ה adjv.f.sg.a entièrement préparée |
| 4551 מַסָּ֖ע subs.m.sg.a - |
| 1129 נִבְנָ֑ה verbo.nif.perf.p3.m.sg fut bâtie |
| 9005 וּ conj - |
| 4717 מַקָּבֹ֤ות subs.f.pl.a ni marteaux |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1631 גַּרְזֶן֙ subs.m.sg.a ni hache |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c aucun |
| 3627 כְּלִ֣י subs.m.sg.c instrument |
| 1270 בַרְזֶ֔ל subs.m.sg.a de fer |
| 3808 לֹֽא־ nega et on n’ |
| 8085 נִשְׁמַ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg entendit |
| 9001 בַּ prep - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a dans la maison |
| 9001 בְּ prep - |
| 1129 הִבָּנֹתֹֽו׃ verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quand on la bâtit |
L'entrée des chambres de l'étage inférieur était au côté droit de la maison; on montait à l'étage du milieu par un escalier tournant, et de l'étage du milieu au troisième.
| 6607 פֶּ֗תַח subs.m.sg.c L’entrée |
| 9006 הַ art - |
| 6763 צֵּלָע֙ subs.u.sg.a des chambres latérales |
| 9006 הַ art - |
| 8484 תִּ֣יכֹנָ֔ה adjv.f.sg.a de l’étage] du milieu |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3802 כֶּ֥תֶף subs.f.sg.c était du côté |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֑ית adjv.f.sg.a droit |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3883 לוּלִּ֗ים subs.m.pl.a par un escalier tournant |
| 5927 יַֽעֲלוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl et on montait |
| 5921 עַל־ prep à |
| 9006 הַ art - |
| 8484 תִּ֣יכֹנָ֔ה subs.f.sg.a l’étage] du milieu |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep et de |
| 9006 הַ art - |
| 8484 תִּֽיכֹנָ֖ה subs.f.sg.a celui du milieu |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִשִֽׁים׃ subs.m.pl.a troisième |
Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il bâtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a la maison |
| 9005 וַ conj - |
| 3615 יְכַלֵּ֑הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et l’acheva |
| 9005 וַ conj - |
| 5603 יִּסְפֹּ֤ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il couvrit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a la maison |
| 1356 גֵּבִ֔ים subs.m.pl.a de poutres |
| 9005 וּ conj - |
| 7713 שְׂדֵרֹ֖ת subs.f.pl.a et de rangées |
| 9001 בָּ prep - |
| 730 אֲרָזִֽים׃ subs.m.pl.a de planches] de cèdre |
Il donna cinq coudées de hauteur à chacun des étages qui entouraient toute la maison, et il les lia à la maison par des bois de cèdre.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֤בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il bâtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3326 יָּצִ֨יעַ֙ subs.m.sg.a les étages |
| 5921 עַל־ prep contre |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a la maison |
| 2568 חָמֵ֥שׁ subs.u.sg.a de cinq |
| 520 אַמֹּ֖ות subs.f.pl.a coudées |
| 6967 קֹֽומָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hauts |
| 9005 וַ conj - |
| 270 יֶּאֱחֹ֥ז verbo.qal.wayq.p3.m.sg et ils tenaient |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a à la maison |
| 9001 בַּ prep - |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c par des bois |
| 730 אֲרָזִֽים׃ פ subs.m.pl.a de cèdre |
L'Éternel adressa la parole à Salomon, et lui dit: Tu bâtis cette maison!
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vint |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c Et la parole |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep à |
| 8010 שְׁלֹמֹ֖ה nmpr.m.sg.a Salomon |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j'accomplirai à ton égard la promesse que j'ai faite à David, ton père,
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת subs.m.sg.a maison |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֜ה prde.m.sg Quant à cette |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tu |
| 1129 בֹנֶ֗ה subs.qal.ptca.u.m.sg.a bâtis |
| 518 אִם־ conj si |
| 1980 תֵּלֵ֤ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2708 חֻקֹּתַי֙ subs.f.pl.a dans mes statuts |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4941 מִשְׁפָּטַ֣י subs.m.pl.a mes ordonnances |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg et que tu pratiques |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg et que tu gardes |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 4687 מִצְוֹתַ֖י subs.f.pl.a mes commandements |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 הֲקִמֹתִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg j’accomplirai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבָרִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ma parole |
| 854 אִתָּ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg à ton égard |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 1696 דִּבַּ֖רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg j’ai dite |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1732 דָּוִ֥ד nmpr.m.sg.a David |
| 1 אָבִֽיךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton père |
j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.
| 9005 וְ conj - |
| 7931 שָׁ֣כַנְתִּ֔י verbo.qal.perf.p1.u.sg et je demeurerai |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c au milieu |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 5800 אֶעֱזֹ֖ב verbo.qal.impf.p1.u.sg et je n’abandonnerai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon peuple |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israël |
Après avoir achevé de bâtir la maison,
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֧בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg bâtit |
| 8010 שְׁלֹמֹ֛ה nmpr.m.sg.a Et Salomon |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a la maison |
| 9005 וַ conj - |
| 3615 יְכַלֵּֽהוּ׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et l’acheva |
Salomon en revêtit intérieurement les murs de planches de cèdre, depuis le sol jusqu'au plafond; il revêtit ainsi de bois l'intérieur, et il couvrit le sol de la maison de planches de cyprès.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבֶן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg – Et il revêtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7023 קִירֹ֨ות subs.m.pl.c les murs |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בַּ֨יְתָה֙ subs.m.sg.a par-dedans |
| 9001 בְּ prep - |
| 6763 צַלְעֹ֣ות subs.f.pl.c de planches |
| 730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a de cèdre |
| 4480 מִ prep - |
| 7172 קַּרְקַ֤ע subs.m.sg.c depuis le sol |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a de la maison |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 7023 קִירֹ֣ות subs.m.pl.c au haut des murs |
| 9006 הַ art - |
| 5604 סִּפֻּ֔ן subs.m.sg.a du toit |
| 6823 צִפָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg il les recouvrit |
| 6086 עֵ֖ץ subs.m.sg.a de bois |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a par-dedans |
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַ֛ף verbo.piel.wayq.p3.m.sg et il couvrit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7172 קַרְקַ֥ע subs.m.sg.c le sol |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9001 בְּ prep - |
| 6763 צַלְעֹ֥ות subs.f.pl.c de planches |
| 1265 בְּרֹושִֽׁים׃ subs.m.pl.a de cyprès |
Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבֶן֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il revêtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6242 עֶשְׂרִ֨ים subs.m.pl.a les 20 |
| 520 אַמָּ֜ה subs.f.sg.a coudées |
| 4480 מִֽ prep tant |
| 3411 יַּרְכְּתֵ֤י subs.f.du.c du fond |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a de la maison |
| 9001 בְּ prep - |
| 6763 צַלְעֹ֣ות subs.f.pl.c de planches |
| 730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a de cèdre |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7172 קַּרְקַ֖ע subs.m.sg.a le sol |
| 5704 עַד־ prep que |
| 9006 הַ art - |
| 7023 קִּירֹ֑ות subs.m.pl.a les murs |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֤בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il les revêtit |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a par-dedans |
| 9003 לִ prep - |
| 1687 דְבִ֔יר subs.m.sg.a pour [être] l’oracle |
| 9003 לְ prep - |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.c le lieu très |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֳּדָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a saint |
Les quarante coudées sur le devant formaient la maison, c'est-à-dire le temple.
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a coudées |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg l’oracle était |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a Et la maison |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg c’est-à-dire |
| 9006 הַ art - |
| 1964 הֵיכָ֥ל subs.m.sg.a le temple |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנָֽי׃ subs.m.pl.a - |
Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.
| 9005 וְ conj - |
| 730 אֶ֤רֶז subs.m.sg.a Et le cèdre |
| 413 אֶל־ prep qui |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֨יִת֙ subs.m.sg.a revêtait la maison |
| 6441 פְּנִ֔ימָה advb au-dedans |
| 4734 מִקְלַ֣עַת subs.f.sg.c était orné] de sculptures |
| 6497 פְּקָעִ֔ים subs.m.pl.a de coloquintes |
| 9005 וּ conj - |
| 6362 פְטוּרֵ֖י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 6731 צִצִּ֑ים subs.m.pl.a et de fleurs |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a tout |
| 730 אֶ֔רֶז subs.m.sg.a était de cèdre |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c pas |
| 68 אֶ֖בֶן subs.f.sg.a de pierre |
| 7200 נִרְאָֽה׃ verbo.nif.ptca.u.f.sg.a on ne voyait |
Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Éternel.
| 9005 וּ conj - |
| 1687 דְבִ֧יר subs.m.sg.a l’oracle |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c à l’intérieur |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 4480 מִ prep - |
| 6441 פְּנִ֖ימָה advb au-dedans |
| 3559 הֵכִ֑ין verbo.hif.perf.p3.m.sg Et il prépara |
| 9003 לְ prep - |
| 5414 תִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p2.m.sg mettre |
| 8033 שָׁ֔ם advb pour y |
| 853 אֶת־ prep - |
| 727 אֲרֹ֖ון subs.u.sg.c l’arche |
| 1285 בְּרִ֥ית subs.f.sg.c de l’alliance |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Le sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur, et vingt coudées de hauteur. Salomon le couvrit d'or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cèdre et le couvrit d'or.
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c Et l’intérieur |
| 9006 הַ art - |
| 1687 דְּבִ֡יר subs.m.sg.a de l’oracle |
| 6242 עֶשְׂרִים֩ subs.m.pl.a était de 20 |
| 520 אַמָּ֨ה subs.f.sg.a coudées |
| 753 אֹ֜רֶךְ subs.m.sg.a en longueur |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֧ים subs.m.pl.a et de 20 |
| 520 אַמָּ֣ה subs.f.sg.a coudées |
| 7341 רֹ֗חַב subs.m.sg.a en largeur |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a et de 20 |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a coudées |
| 6967 קֹֽומָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg en hauteur |
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַפֵּ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et il le recouvrit |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a d’or |
| 5462 סָג֑וּר subs.m.sg.a pur |
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַ֥ף verbo.piel.wayq.p3.m.sg il [en recouvrit |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a aussi l’autel |
| 730 אָֽרֶז׃ subs.m.sg.a de cèdre |
Il couvrit d'or pur l'intérieur de la maison, et il fit passer le voile dans des chaînettes d'or devant le sanctuaire, qu'il couvrit d'or.
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַ֨ף verbo.piel.wayq.p3.m.sg recouvrit |
| 8010 שְׁלֹמֹ֧ה nmpr.m.sg.a Et Salomon |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a la maison |
| 4480 מִ prep - |
| 6441 פְּנִ֖ימָה advb au-dedans |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a d’or |
| 5462 סָג֑וּר subs.m.sg.a pur |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יְעַבֵּ֞ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg Et il ferma |
| 9001 בְּ prep - |
| 7569 רַתּוּקֹ֤ות subs.m.pl.c - |
| 2091 זָהָב֙ subs.m.sg.a d’or |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c par-devant |
| 9006 הַ art - |
| 1687 דְּבִ֔יר subs.m.sg.a l’oracle |
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַפֵּ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le recouvrit |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a d’or |
Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il couvrit d'or tout l'autel qui était devant le sanctuaire.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֛יִת subs.m.sg.a la maison |
| 6823 צִפָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg Et il recouvrit |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a d’or |
| 5704 עַד־ prep - |
| 8552 תֹּ֣ם verbo.qal.infc.u.u.u.c entièrement |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a la maison |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֥חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 834 אֲֽשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לַ prep - |
| 1687 דְּבִ֖יר subs.m.sg.a appartenait] à l’oracle |
| 6823 צִפָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg Et il recouvrit |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a d’or |
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il fit |
| 9001 בַּ prep - |
| 1687 דְּבִ֔יר subs.m.sg.a dans l’oracle |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c deux |
| 3742 כְרוּבִ֖ים subs.m.pl.a chérubins |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c de bois |
| 8081 שָׁ֑מֶן subs.m.sg.a d’olivier |
| 6235 עֶ֥שֶׂר subs.m.sg.c de dix |
| 520 אַמֹּ֖ות subs.f.pl.a coudées |
| 6967 קֹומָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg hauts |
Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre.
| 9005 וְ conj - |
| 2568 חָמֵ֣שׁ subs.u.sg.a avait cinq |
| 520 אַמֹּ֗ות subs.f.pl.a coudées |
| 3671 כְּנַ֤ף subs.f.sg.c aile |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרוּב֙ subs.m.sg.a d’un chérubin |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אֶחָ֔ת subs.f.sg.a Et une |
| 9005 וְ conj - |
| 2568 חָמֵ֣שׁ subs.u.sg.a avait cinq |
| 520 אַמֹּ֔ות subs.f.pl.a coudées |
| 3671 כְּנַ֥ף subs.f.sg.c aile |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּר֖וּב subs.m.sg.a du chérubin |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֑ית adjv.f.sg.a et l’autre |
| 6235 עֶ֣שֶׂר subs.m.sg.c dix |
| 520 אַמֹּ֔ות subs.f.pl.a coudées |
| 4480 מִ prep - |
| 7098 קְצֹ֥ות subs.f.pl.c d’un bout |
| 3671 כְּנָפָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de ses ailes |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 7098 קְצֹ֥ות subs.f.pl.c à l’autre bout |
| 3671 כְּנָפָֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de ses ailes |
Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins.
| 9005 וְ conj - |
| 6235 עֶ֨שֶׂר֙ subs.m.sg.a avait dix |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 520 אַמָּ֔ה subs.f.sg.a coudées |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּר֖וּב subs.m.sg.a chérubin |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֑י adjv.m.sg.a et l’autre |
| 4060 מִדָּ֥ה subs.f.sg.a mesure |
| 259 אַחַ֛ת subs.f.sg.c avaient une même |
| 9005 וְ conj - |
| 7095 קֶ֥צֶב subs.m.sg.a forme |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a et une même |
| 9003 לִ prep - |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c Les deux |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרֻבִֽים׃ subs.m.pl.a chérubins |
La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées.
| 6967 קֹומַת֙ subs.f.sg.c La hauteur |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּר֣וּב subs.m.sg.a chérubin |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a d’un |
| 6235 עֶ֖שֶׂר subs.m.sg.a était de dix |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 520 אַמָּ֑ה subs.f.sg.a coudées |
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֖ן advb et de même |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּר֥וּב subs.m.sg.a chérubin |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִֽי׃ adjv.m.sg.a celle] de l’autre |
Salomon plaça les chérubins au milieu de la maison, dans l'intérieur. Leurs ailes étaient déployées: l'aile du premier touchait à l'un des murs, et l'aile du second touchait à l'autre mur; et leurs autres ailes se rencontraient par l'extrémité au milieu de la maison.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il mit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרוּבִ֜ים subs.m.pl.a les chérubins |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ׀ subs.m.sg.c au milieu |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֣יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9006 הַ art - |
| 6442 פְּנִימִ֗י adjv.m.sg.a intérieure |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6566 יִּפְרְשׂוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl étendaient |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3671 כַּנְפֵ֣י subs.f.du.c leurs ailes |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרֻבִים֒ subs.m.pl.a et les chérubins |
| 9005 וַ conj - |
| 5060 תִּגַּ֤ע verbo.qal.wayq.p3.f.sg touchait |
| 3671 כְּנַף־ subs.f.sg.c de sorte que l’aile |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a de l’un |
| 9001 בַּ prep - |
| 7023 קִּ֔יר subs.m.sg.a le mur |
| 9005 וּ conj - |
| 3671 כְנַף֙ subs.f.sg.c et que l’aile |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּר֣וּב subs.m.sg.a chérubin |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a de l’autre |
| 5060 נֹגַ֖עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a touchait |
| 9001 בַּ prep - |
| 7023 קִּ֣יר subs.m.sg.a mur |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֑י adjv.m.sg.a l’autre |
| 9005 וְ conj - |
| 3671 כַנְפֵיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl et leurs ailes |
| 413 אֶל־ prep au |
| 8432 תֹּ֣וךְ subs.m.sg.c milieu |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 5060 נֹגְעֹ֖ת verbo.qal.ptca.u.f.pl.a se touchaient |
| 3671 כָּנָ֥ף subs.f.sg.a aile |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3671 כָּנָֽף׃ subs.f.sg.a aile |
Salomon couvrit d'or les chérubins.
| 9005 וַ conj - |
| 6823 יְצַ֥ף verbo.piel.wayq.p3.m.sg Et il recouvrit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרוּבִ֖ים subs.m.pl.a les chérubins |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a d’or |
Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֩ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 7023 קִירֹ֨ות subs.m.pl.c les murs |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֜יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 4524 מֵסַ֣ב׀ subs.m.sg.a tout à l’entour |
| 7049 קָלַ֗ע verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il sculpta |
| 6603 פִּתּוּחֵי֙ subs.m.pl.c de figures |
| 4734 מִקְלְעֹות֙ subs.f.pl.c les ouvrageant |
| 3742 כְּרוּבִ֣ים subs.m.pl.a de chérubins |
| 9005 וְ conj - |
| 8561 תִֽמֹרֹ֔ת subs.f.pl.a et de palmiers |
| 9005 וּ conj - |
| 6362 פְטוּרֵ֖י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 6731 צִצִּ֑ים subs.m.pl.a et de fleurs |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנִ֖ים subs.m.pl.a à l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 2435 חִיצֹֽון׃ subs.m.sg.a et à l’extérieur |
Il couvrit d'or le sol de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7172 קַרְקַ֥ע subs.m.sg.c le plancher |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 6823 צִפָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg Et il recouvrit |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a d’or |
| 9003 לִ prep - |
| 6441 פְנִ֖ימָה advb à l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 2435 חִיצֹֽון׃ subs.m.sg.a et à l’extérieur |
Il fit à l'entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d'olivier sauvage; l'encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c Et, pour l’entrée |
| 9006 הַ art - |
| 1687 דְּבִ֔יר subs.m.sg.a de l’oracle |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg il fit |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c des portes |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c de bois |
| 8081 שָׁ֑מֶן subs.m.sg.a d’olivier |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֥יִל subs.m.sg.a Le linteau |
| 4201 מְזוּזֹ֖ות subs.f.pl.a et] les poteaux |
| 2549 חֲמִשִֽׁית׃ subs.f.sg.a occupaient] un cinquième |
Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּי֮ subs.f.du.c Et les deux |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c battants |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c étaient de bois |
| 8081 שֶׁמֶן֒ subs.m.sg.a d’olivier |
| 9005 וְ conj - |
| 7049 קָלַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sculpta |
| 5921 עֲ֠לֵיהֶם prep.prs.p3.m.pl dessus |
| 4734 מִקְלְעֹ֨ות subs.f.pl.c des figures |
| 3742 כְּרוּבִ֧ים subs.m.pl.a de chérubins |
| 9005 וְ conj - |
| 8561 תִמֹרֹ֛ות subs.f.pl.a et de palmiers |
| 9005 וּ conj - |
| 6362 פְטוּרֵ֥י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 6731 צִצִּ֖ים subs.m.pl.a et de fleurs |
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg et recouvrit |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a d’or |
| 9005 וַ conj - |
| 7286 יָּ֛רֶד verbo.hif.wayq.p3.m.sg le tout], et étendit |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 3742 כְּרוּבִ֥ים subs.m.pl.a les chérubins |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 9006 הַ art - |
| 8561 תִּֽמֹרֹ֖ות subs.f.pl.a les palmiers |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָֽב׃ subs.m.sg.a l’or |
Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur, et deux battants de bois de cyprès;
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֥ן advb de même |
| 6213 עָשָׂ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il fit |
| 9003 לְ prep - |
| 6607 פֶ֥תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 9006 הַֽ art - |
| 1964 הֵיכָ֖ל subs.m.sg.a du temple |
| 4201 מְזוּזֹ֣ות subs.f.pl.c des poteaux |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c en bois |
| 8081 שָׁ֑מֶן subs.m.sg.a d’olivier |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֖ת prep occupant |
| 7243 רְבִעִֽית׃ subs.f.sg.a un quart |
chacun des battants était formé de deux planches brisées.
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c et deux |
| 1817 דַלְתֹ֖ות subs.f.pl.c battants |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c en bois |
| 1265 בְרֹושִׁ֑ים subs.m.pl.a de cyprès |
| 8147 שְׁנֵ֨י subs.u.du.c les deux |
| 6763 צְלָעִ֜ים subs.m.pl.a vantaux |
| 9006 הַ art - |
| 1817 דֶּ֤לֶת subs.f.sg.a des battants |
| 9006 הָֽ art - |
| 259 אַחַת֙ subs.f.sg.a de l’un |
| 1550 גְּלִילִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁנֵ֧י subs.u.du.c eux-mêmes, et les deux |
| 7050 קְלָעִ֛ים subs.m.pl.a vantaux |
| 9006 הַ art - |
| 1817 דֶּ֥לֶת subs.f.sg.a battant |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֖ית adjv.f.sg.a de l’autre |
| 1550 גְּלִילִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.
| 9005 וְ conj - |
| 7049 קָלַ֤ע verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il sculpta |
| 3742 כְּרוּבִים֙ subs.m.pl.a dessus] des chérubins |
| 9005 וְ conj - |
| 8561 תִ֣מֹרֹ֔ות subs.f.pl.a et des palmiers |
| 9005 וּ conj - |
| 6362 פְטֻרֵ֖י adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c - |
| 6731 צִצִּ֑ים subs.m.pl.a et des fleurs |
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg et recouvrit |
| 2091 זָהָ֔ב subs.m.sg.a le tout] avec de l’or |
| 3474 מְיֻשָּׁ֖ר verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a appliqué |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 2707 מְּחֻקֶּֽה׃ subs.pual.ptcp.u.m.sg.a la sculpture |
Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de poutres de cèdre.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il bâtit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2691 חָצֵ֣ר subs.u.sg.a le parvis |
| 9006 הַ art - |
| 6442 פְּנִימִ֔ית adjv.f.sg.a intérieur |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֖ה subs.f.sg.a de trois |
| 2905 טוּרֵ֣י subs.m.pl.c rangées |
| 1496 גָזִ֑ית subs.f.sg.a de pierres de taille |
| 9005 וְ conj - |
| 2905 ט֖וּר subs.m.sg.c et d’une rangée |
| 3773 כְּרֻתֹ֥ת subs.f.pl.c de poutres |
| 730 אֲרָזִֽים׃ subs.m.pl.a de cèdre |
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Éternel furent posés;
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a année |
| 9006 הָֽ art - |
| 7243 רְבִיעִ֔ית adjv.f.sg.a La quatrième |
| 3245 יֻסַּ֖ד verbo.pual.perf.p3.m.sg les fondements |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3391 יֶ֖רַח subs.m.sg.c au mois |
| 2099 זִֽו׃ nmpr.u.sg.a de Ziv |
et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée dans toutes ses parties et telle qu'elle devait être. Salomon la construisit dans l'espace de sept ans.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 8141 שָּׁנָה֩ subs.f.sg.a année |
| 9006 הָ art - |
| 259 אַחַ֨ת subs.f.sg.c et la onzième |
| 6240 עֶשְׂרֵ֜ה subs.u.sg.a et la onzième |
| 9001 בְּ prep - |
| 3391 יֶ֣רַח subs.m.sg.c au mois |
| 945 בּ֗וּל nmpr.u.sg.a de Bul |
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg qui |
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֔י adjv.m.sg.a est le huitième |
| 3615 כָּלָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fut achevée |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a la maison |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans toutes |
| 1697 דְּבָרָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses parties |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et selon toute |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg l’ordonnance |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבְנֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg Et [Salomon] la bâtit |
| 7651 שֶׁ֥בַע subs.u.sg.a en sept |
| 8141 שָׁנִֽים׃ subs.f.pl.a ans |