Bible interlinéaire |
| 4245 Πρεσβυτέρους A-APM-C les anciens |
| 3767 οὖν CONJ - |
| 3588 τοὺς T-APM qui |
| 1722 ἐν PREP sont parmi |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3870 παρακαλῶ V-PAI-1S J’exhorte |
| 3588 ὁ T-NSM moi qui |
| 4850 συμπρεσβύτερος N-NSM-C suis ancien |
| 2532 καὶ CONJ avec eux et |
| 3144 μάρτυς N-NSM témoin |
| 3588 τῶν T-GPN qui |
| 3588 τοῦ T-GSM qui |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Christ |
| 3804 παθημάτων N-GPN des souffrances |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3195 μελλούσης V-PAP-GSF va |
| 601 ἀποκαλύπτεσθαι V-PPN être révélée |
| 1391 δόξης N-GSF à la gloire |
| 2844 κοινωνός· N-NSM ai part |
Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
| 4165 ποιμάνατε V-AAM-2P paissez |
| 3588 τὸ T-ASN qui |
| 1722 ἐν PREP est avec |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 4168 ποίμνιον N-ASN le troupeau |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 3361 μὴ PRT-N non point |
| 317 ἀναγκαστῶς ADV par contrainte |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 1596 ἑκουσίως ADV volontairement |
| 2596 κατὰ PREP - |
| 2316 θεόν N-ASM - |
| 3366 μηδὲ CONJ-N ni |
| 147 αἰσχροκερδῶς ADV pour un gain honteux |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 4290 προθύμως ADV de bon gré |
non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
| 3366 μηδ’ CONJ-N ni |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 2634 κατακυριεύοντες V-PAP-NPM dominant |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 2819 κλήρων N-GPM sur des héritages |
| 235 ἀλλὰ CONJ mais |
| 5179 τύποι N-NPM les modèles |
| 1096 γινόμενοι V-PNP-NPM en étant |
| 3588 τοῦ T-GSN - |
| 4168 ποιμνίου· N-GSN du troupeau |
Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5319 φανερωθέντος V-APP-GSM sera manifesté |
| 3588 τοῦ T-GSM quand le |
| 750 ἀρχιποίμενος N-GSM souverain pasteur |
| 2865 κομιεῖσθε V-FDI-2P-ATT vous recevrez |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 262 ἀμαράντινον A-ASM inflétrissable |
| 3588 τῆς T-GSF de |
| 1391 δόξης N-GSF gloire |
| 4735 στέφανον N-ASM couronne |
De mêmes, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
| 3668 Ὁμοίως ADV Pareillement |
| 3501 νεώτεροι A-NPM-C vous jeunes |
| 5293 ὑποτάγητε V-2APM-2P gens, soyez soumis |
| 4245 πρεσβυτέροις A-DPM-C aux anciens |
| 3956 πάντες A-NPM tous |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 240 ἀλλήλοις C-DPM les uns à l’égard des autres |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 5012 ταπεινοφροσύνην N-ASF d’humilité |
| 1463 ἐγκομβώσασθε V-ADM-2P soyez revêtus |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 5244 ὑπερηφάνοις A-DPM aux orgueilleux |
| 498 ἀντιτάσσεται V-PMI-3S résiste |
| 5011 ταπεινοῖς A-DPM aux humbles |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 1325 δίδωσιν V-PAI-3S il donne |
| 5485 χάριν N-ASF la grâce |
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
| 5013 ταπεινώθητε V-APM-2P Humiliez |
| 3767 οὖν CONJ -vous donc |
| 5259 ὑπὸ PREP sous |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 2900 κραταιὰν A-ASF puissante |
| 5495 χεῖραν N-ASF main |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 5312 ὑψώσῃ V-AAS-3S élève |
| 1722 ἐν PREP quand |
| 2540 καιρῷ N-DSM le temps |
et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
| 3956 πᾶσαν A-ASF tout |
| 3588 τὴν T-ASF votre |
| 3308 μέριμναν N-ASF souci |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1977 ἐπιρίψαντες V-AAP-NPM rejetant |
| 1909 ἐπ’ PREP sur |
| 846 αὐτόν P-ASM lui |
| 3754 ὅτι CONJ car |
| 846 αὐτῷ P-DSM il |
| 3199 μέλει V-PAI-3S a soin |
| 4012 περὶ PREP de |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
| 3525 Νήψατε V-AAM-2P Soyez sobres |
| 1127 γρηγορήσατε V-AAM-2P veillez |
| 3588 ὁ T-NSM votre |
| 476 ἀντίδικος N-NSM adversaire |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 1228 διάβολος A-NSM le diable |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3023 λέων N-NSM un lion |
| 5612 ὠρυόμενος V-PNP-NSM rugissant |
| 4043 περιπατεῖ V-PAI-3S rôde |
| 2212 ζητῶν V-PAP-NSM autour [de vous cherchant |
| 5101 τίνα I-ASM qui |
| 2666 καταπιεῖν· V-2AAN il pourra dévorer |
Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
| 3739 ᾧ R-DSM -lui |
| 436 ἀντίστητε V-2AAM-2P Résistez |
| 4731 στερεοὶ A-NPM étant fermes |
| 3588 τῇ T-DSF dans la |
| 4102 πίστει N-DSF foi |
| 1492 εἰδότες V-RAP-NPM sachant |
| 3588 τὰ T-APN que les |
| 846 αὐτὰ P-APN mêmes |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 3804 παθημάτων N-GPN souffrances |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 1722 ἐν PREP qui sont dans |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2889 κόσμῳ N-DSM le monde |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 81 ἀδελφότητι N-DSF frères |
| 2005 ἐπιτελεῖσθαι V-PPN s’accomplissent |
Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 3956 πάσης A-GSF de toute |
| 5485 χάριτος N-GSF grâce |
| 3588 ὁ T-NSM qui |
| 2564 καλέσας V-AAP-NSM a appelés |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 1519 εἰς PREP à |
| 3588 τὴν T-ASF sa |
| 166 αἰώνιον A-ASF éternelle |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sa |
| 1391 δόξαν N-ASF gloire |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 5547 Χριστῷ N-DSM le christ |
| 3641 ὀλίγον ADV un peu |
| 3958 παθόντας V-2AAP-APM lorsque vous aurez souffert |
| 846 αὐτὸς P-NSM de temps, vous rendra lui-même |
| 2675 καταρτίσει V-FAI-3S accomplis |
| 4741 στηρίξει V-FAI-3S affermira |
| 4599 σθενώσει V-FAI-3S vous fortifiera |
| 2311 θεμελιώσει V-FAI-3S établira sur un fondement |
A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
| 846 αὐτῷ P-DSM À lui |
| 3588 τὸ T-NSN la |
| 2904 κράτος N-NSN puissance |
| 1519 εἰς PREP aux |
| 3588 τοὺς T-APM la |
| 165 αἰῶνας N-APM siècles |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 165 αἰώνων N-GPM des siècles |
| 281 ἀμήν HEB Amen |
C'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
| 1223 Διὰ PREP - |
| 4610 Σιλουανοῦ N-GSM Silvain |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3588 τοῦ T-GSM qui |
| 4103 πιστοῦ A-GSM fidèle |
| 80 ἀδελφοῦ N-GSM est un frère |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3049 λογίζομαι V-PNI-1S je le pense |
| 1223 δι’ PREP par |
| 3641 ὀλίγων A-GPN brièvement |
| 1125 ἔγραψα V-AAI-1S ai écrit |
| 3870 παρακαλῶν V-PAP-NSM vous exhortant |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1957 ἐπιμαρτυρῶν V-PAP-NSM attestant |
| 3778 ταύτην D-ASF que cette |
| 1510 εἶναι V-PAN est |
| 227 ἀληθῆ A-ASF la vraie |
| 5485 χάριν N-ASF grâce |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ· N-GSM de Dieu |
| 1519 εἰς PREP grâce dans |
| 3739 ἣν R-ASF laquelle |
| 2476 στῆτε V-2AAS-2P vous êtes |
L'Église des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
| 782 ἀσπάζεται V-PNI-3S salue |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 3588 ἡ T-NSF Celle |
| 1722 ἐν PREP avec vous à |
| 897 Βαβυλῶνι N-DSF Babylone |
| 4899 συνεκλεκτὴ A-NSF qui est élue |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3138 Μᾶρκος N-NSM Marc |
| 3588 ὁ T-NSM mon |
| 5207 υἱός N-NSM fils |
| 1473 μου P-1GS - |
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluez |
| 240 ἀλλήλους C-APM -vous les uns les autres |
| 1722 ἐν PREP par |
| 5370 φιλήματι N-DSN un baiser |
| 26 ἀγάπης N-GSF d’amour |
| 1515 Εἰρήνη N-NSF Paix |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3956 πᾶσιν A-DPM tous |
| 3588 τοῖς T-DPM qui |
| 1722 ἐν PREP êtes en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Christ |