La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
1 Pierre 4

×

1 Pierre 4:1

Ainsi donc, Christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez-vous de la même pensée. Car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,  

5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
3767
οὖν
CONJ
donc
3958
παθόντος
V-2AAP-GSM
ayant souffert
4561
σαρκὶ
N-DSF
dans la chair
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3588
τὴν
T-ASF
celui
846
αὐτὴν
P-ASF
-vous de cette même
1771
ἔννοιαν
N-ASF
pensée
3695
ὁπλίσασθε
V-AMM-2P
armez
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSM
-
3958
παθὼν
V-2AAP-NSM
qui a souffert
4561
σαρκὶ
N-DSF
la chair
3973
πέπαυται
V-RPI-3S
s’est reposé
266
ἁμαρτίας
N-GSF
du péché


1 Pierre 4:2

afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.  

1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
-
3371
μηκέτι
ADV-N
ne plus
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des hommes
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
pour les convoitises
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2307
θελήματι
N-DSN
pour la volonté
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3588
τὸν
T-ASM
-
1954
ἐπίλοιπον
A-ASM
le reste
1722
ἐν
PREP
dans
4561
σαρκὶ
N-DSF
la chair
980
βιῶσαι
V-AAN
vivre
5550
χρόνον
N-ASM
de [son temps


1 Pierre 4:3

C'est assez, en effet, d'avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l'ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.  

713
ἀρκετὸς
A-NSM
il nous suffit
1063
γὰρ
CONJ
Car
3588

T-NSM
-
3928
παρεληλυθὼς
V-2RAP-NSM
déjà écoulé
5550
χρόνος
N-NSM
dans le temps
3588
τὸ
T-ASN
-
1013
βούλημα
N-ASN
-
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
des nations
2716
κατειργάσθαι
V-RNN
d’avoir accompli
4198
πεπορευμένους
V-RNP-APM
alors que nous marchions
1722
ἐν
PREP
dans
766
ἀσελγείαις
N-DPF
la débauche
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
les convoitises
3632
οἰνοφλυγίαις
N-DPF
l’ivrognerie
2970
κώμοις
N-DPM
les excès dans le manger
4224
πότοις
N-DPM
et le boire
2532
καὶ
CONJ
et
111
ἀθεμίτοις
A-DPF
les criminelles
1495
εἰδωλολατρίαις
N-DPF
idolâtries


1 Pierre 4:4

Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.  

1722
ἐν
PREP
en quoi
3739

R-DSN
ils
3579
ξενίζονται
V-PPI-3P
trouvent étrange
3361
μὴ
PRT-N
pas
4936
συντρεχόντων
V-PAP-GPM
ne couriez
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
avec eux dans
3588
τὴν
T-ASF
-
846
αὐτὴν
P-ASF
le même
3588
τῆς
T-GSF
-
810
ἀσωτίας
N-GSF
de corruption
401
ἀνάχυσιν
N-ASF
bourbier
987
βλασφημοῦντες·
V-PAP-NPM
vous] disant des injures


1 Pierre 4:5

Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.  

3739
οἳ
R-NPM
et ils
591
ἀποδώσουσιν
V-FAI-3P
rendront
3056
λόγον
N-ASM
compte
3588
τῷ
T-DSM
à celui
2093
ἑτοίμως
ADV
prêt
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
qui est
2919
κρῖναι
V-AAN
à juger
2198
ζῶντας
V-PAP-APM
les vivants
2532
καὶ
CONJ
et
3498
νεκρούς
A-APM
les morts


1 Pierre 4:6

Car l'Évangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon Dieu quant à l'Esprit.  

1519
εἰς
PREP
c’est pour
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1063
γὰρ
CONJ
Car
2532
καὶ
CONJ
à ceux aussi qui
3498
νεκροῖς
A-DPM
sont morts
2097
εὐηγγελίσθη
V-API-3S
qu’il a été évangélisé
2443
ἵνα
CONJ
afin
2919
κριθῶσι
V-APS-3P
qu’ils soient jugés
3303
μὲν
PRT
-
2596
κατὰ
PREP
selon
444
ἀνθρώπους
N-APM
les hommes
4561
σαρκὶ
N-DSF
quant à la chair
2198
ζῶσι
V-PAS-3P
qu’ils vivent
1161
δὲ
CONJ
et
2596
κατὰ
PREP
selon
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
4151
πνεύματι
N-DSN
quant à l’esprit


1 Pierre 4:7

La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.  

3956
Πάντων
A-GPN
de toutes
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
τὸ
T-NSN
la
5056
τέλος
N-NSN
fin
1448
ἤγγικεν
V-RAI-3S
choses s’est approchée
4993
σωφρονήσατε
V-AAM-2P
veillez
3767
οὖν
CONJ
soyez donc
2532
καὶ
CONJ
et
3525
νήψατε
V-AAM-2P
sobres
1519
εἰς
PREP
pour
4335
προσευχάς·
N-APF
prier


1 Pierre 4:8

Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.  

4253
πρὸ
PREP
avant
3956
πάντων
A-GPM
toutes
3588
τὴν
T-ASF
-
1519
εἰς
PREP
entre
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
vous
26
ἀγάπην
N-ASF
un amour
1618
ἐκτενῆ
A-ASF
fervent
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
choses ayant
3754
ὅτι
CONJ
car
26
ἀγάπη
N-NSF
l’amour
2572
καλύπτει
V-PAI-3S
couvre
4128
πλῆθος
N-ASN
une multitude
266
ἁμαρτιῶν·
N-GPF
de péchés


1 Pierre 4:9

Exercez l'hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.  

5382
φιλόξενοι
A-NPM
étant hospitaliers
1519
εἰς
PREP
les uns envers
240
ἀλλήλους
C-APM
les autres
427
ἄνευ
PREP
sans
1112
γογγυσμοῦ·
N-GSM
murmures


1 Pierre 4:10

Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu'il a reçu,  

1538
ἕκαστος
A-NSM
que chacun
2531
καθὼς
ADV
Suivant
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
de vous a reçu
5486
χάρισμα
N-ASN
quelque don de grâce
1519
εἰς
PREP
les uns pour
1438
ἑαυτοὺς
F-3APM
les autres
846
αὐτὸ
P-ASN
-le
1247
διακονοῦντες
V-PAP-NPM
employez
5613
ὡς
ADV
comme
2570
καλοὶ
A-NPM
bons
3623
οἰκονόμοι
N-NPM
dispensateurs
4164
ποικίλης
A-GSF
variée
5485
χάριτος
N-GSF
de la grâce
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


1 Pierre 4:11

Si quelqu'un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; si quelqu'un remplit un ministère, qu'il le remplisse selon la force que Dieu communique, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, aux siècles des siècles. Amen!  

1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
un parle
5613
ὡς
ADV
qu’il le fasse comme
3051
λόγια
N-APN
oracle
2316
θεοῦ·
N-GSM
de Dieu
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
1247
διακονεῖ
V-PAI-3S
un sert
5613
ὡς
ADV
qu’il serve comme
1537
ἐξ
PREP
par
2479
ἰσχύος
N-GSF
la force
3739
ἧς
R-GSF
à qui
5524
χορηγεῖ
V-PAI-3S
fournit
3588

T-NSM
-
2316
θεός·
N-NSM
Dieu
2443
ἵνα
CONJ
afin
1722
ἐν
PREP
qu’en
3956
πᾶσιν
A-DPN
toutes
1392
δοξάζηται
V-PPS-3S
soit glorifié
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
choses Dieu
1223
διὰ
PREP
par
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
3739

R-DSM
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
-
1391
δόξα
N-NSF
la gloire
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
-
2904
κράτος
N-NSN
la puissance
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
-
165
αἰῶνας
N-APM
siècles
3588
τῶν
T-GPM
-
165
αἰώνων·
N-GPM
des siècles
281
ἀμήν
HEB
Amen


1 Pierre 4:12

Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d'une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.  

27
Ἀγαπητοί
A-VPM
Bien-aimés
3361
μὴ
PRT-N
ne trouvez pas
3579
ξενίζεσθε
V-PPM-2P
étrange
3588
τῇ
T-DSF
qui
1722
ἐν
PREP
est au milieu
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4451
πυρώσει
N-DSF
le feu ardent
4314
πρὸς
PREP
pour
3986
πειρασμὸν
N-ASM
votre épreuve
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1096
γινομένῃ
V-PNP-DSF
qui est venu
5613
ὡς
ADV
comme
3581
ξένου
A-GSN
quelque chose d’extraordinaire
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4819
συμβαίνοντος
V-PAP-GSN
arrivait


1 Pierre 4:13

Réjouissez-vous, au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l'allégresse lorsque sa gloire apparaîtra.  

235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2526
καθὸ
ADV
en tant
2841
κοινωνεῖτε
V-PAI-2P
que vous avez part
3588
τοῖς
T-DPN
de sa
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
3804
παθήμασιν
N-DPN
aux souffrances
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
réjouissez
2443
ἵνα
CONJ
-vous afin
2532
καὶ
CONJ
qu’aussi
1722
ἐν
PREP
à
3588
τῇ
T-DSF
-
602
ἀποκαλύψει
N-DSF
la révélation
3588
τῆς
T-GSF
-
1391
δόξης
N-GSF
gloire
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
5463
χαρῆτε
V-2AOS-2P
vous vous réjouissiez
21
ἀγαλλιώμενοι
V-PNP-NPM
avec transport


1 Pierre 4:14

Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, vous êtes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous.  

1487
εἰ
COND
Si
3679
ὀνειδίζεσθε
V-PPI-2P
vous êtes insultés
1722
ἐν
PREP
pour
3686
ὀνόματι
N-DSN
le nom
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
3107
μακάριοι
A-NPM
vous êtes bienheureux
3754
ὅτι
CONJ
car
3588
τὸ
T-NSN
l’
3588
τῆς
T-GSF
de
1391
δόξης
N-GSF
gloire
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
4151
πνεῦμα
N-NSN
Esprit
1909
ἐφ’
PREP
sur
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
373
ἀναπαύεται
V-PMI-3S
repose


1 Pierre 4:15

Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.  

3361
μὴ
PRT-N
ne
1063
γάρ
CONJ
Mais
5100
τις
X-NSM
que nul
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3958
πασχέτω
V-PAM-3S
souffre
5613
ὡς
ADV
comme
5406
φονεὺς
N-NSM
meurtrier
2228

PRT
ou
2812
κλέπτης
N-NSM
voleur
2228

PRT
ou
2555
κακοποιὸς
A-NSM
faisant le mal
2228

PRT
ou
5613
ὡς
ADV
comme
244
ἀλλοτριεπίσκοπος·
N-NSM
s’ingérant


1 Pierre 4:16

Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.  

1487
εἰ
COND
si
1161
δὲ
CONJ
mais
5613
ὡς
ADV
quelqu’un souffre comme
5546
Χριστιανός
N-NSM
chrétien
3361
μὴ
PRT-N
qu’il n’en ait pas
153
αἰσχυνέσθω
V-PPM-3S
honte
1392
δοξαζέτω
V-PAM-3S
qu’il glorifie
1161
δὲ
CONJ
mais
3588
τὸν
T-ASM
ce
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
-
3778
τούτῳ
D-DSN
-


1 Pierre 4:17

Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Or, si c'est par nous qu'il commence, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Évangile de Dieu?  

3754
ὅτι
CONJ
Car
2540
καιρὸς
N-NSM
le temps
3588
τοῦ
T-GSN
de ceux
756
ἄρξασθαι
V-AMN
est venu] de commencer
3588
τὸ
T-ASN
-
2917
κρίμα
N-ASN
le jugement
575
ἀπὸ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
-
3624
οἴκου
N-GSM
la maison
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
de Dieu
1487
εἰ
COND
s’
1161
δὲ
CONJ
mais
4412
πρῶτον
ADV-S
il commence
575
ἀφ’
PREP
premièrement par
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5101
τί
I-NSN
quelle
3588
τὸ
T-NSN
-
5056
τέλος
N-NSN
sera la fin
3588
τῶν
T-GPM
-
544
ἀπειθούντων
V-PAP-GPM
qui n’obéissent
3588
τῷ
T-DSN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2098
εὐαγγελίῳ
N-DSN
pas à l’évangile


1 Pierre 4:18

Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l'impie et le pécheur?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1487
εἰ
COND
si
3588

T-NSM
-
1342
δίκαιος
A-NSM
le juste
3433
μόλις
ADV
difficilement
4982
σῴζεται
V-PPI-3S
est sauvé
3588

T-NSM
-
765
ἀσεβὴς
A-NSM
l’impie
2532
καὶ
CONJ
et
268
ἁμαρτωλὸς
A-NSM
le pécheur
4226
ποῦ
ADV-I
5316
φανεῖται
V-FDI-3S
paraîtra


1 Pierre 4:19

Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.  

5620
ὥστε
CONJ
Que ceux donc
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
οἱ
T-NPM
qui
3958
πάσχοντες
V-PAP-NPM
souffrent
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸ
T-ASN
leurs
2307
θέλημα
N-ASN
la volonté
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
4103
πιστῷ
A-DSM
un fidèle
2939
κτίστῃ
N-DSM
créateur
3908
παρατιθέσθωσαν
V-PPM-3P
remettent
3588
τὰς
T-APF
-
5590
ψυχὰς
N-APF
âmes
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
1722
ἐν
PREP
en
16
ἀγαθοποιΐᾳ
N-DSF
faisant le bien




Publicité


Publicité