La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Malachie 1:4


Si Édom dit: Nous sommes détruits, Nous relèverons les ruines! Ainsi parle l'Éternel des armées: Qu'ils bâtissent, je renverserai, Et on les appellera pays de la méchanceté, Peuple contre lequel l'Éternel est irrité pour toujours.

Mal'ākhî 1:4

3588
כִּֽי־
conj
Si
559
תֹאמַ֨ר
verbo.qal.impf.p3.f.sg
dit
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
Édom
7567
רֻשַּׁ֗שְׁנוּ
verbo.pual.perf.p1.u.pl
Nous sommes détruits
9005
וְ
conj
-
7725
נָשׁוּב֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
1129
נִבְנֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
rebâtirons
2723
חֳרָבֹ֔ות
subs.f.pl.a
ce qui est ruiné
3541
כֹּ֤ה
advb
– ainsi
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֔ות
subs.m.pl.a
des armées
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
Ils
1129
יִבְנ֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
bâtiront
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
mais moi
2040
אֶהֱרֹ֑וס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je renverserai
9005
וְ
conj
-
7121
קָרְא֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et on les appellera
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
1366
גְּב֣וּל
subs.m.sg.c
contrée
7564
רִשְׁעָ֔ה
subs.f.sg.a
de méchanceté
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
et le peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
contre lequel
2194
זָעַ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est indigné
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5704
עַד־
prep
à
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
toujours

voir le chapitre