Bible interlinéaire |
| 9005 וּ conj - |
| 4481 מִנִּי֮ prep.prs.p1.u.sg Et de par moi |
| 7761 שִׂ֣ים verbo.peil.perf.p3.m.sg est donné |
| 2942 טְעֵם֒ subs.m.sg.a l’ordre |
| 1768 דִּי֩ conj qu’ |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c en tout |
| 5972 עַ֨ם subs.m.sg.a peuple |
| 524 אֻמָּ֜ה subs.f.sg.a peuplade |
| 9005 וְ conj - |
| 3961 לִשָּׁ֗ן subs.m.sg.a et langue |
| 1768 דִּֽי־ conj quiconque |
| 560 יֵאמַ֤ר verbo.peal.impf.p3.m.sg parlera |
| 7955 שָׁלוּ֙ subs.f.sg.a - |
| 5922 עַ֣ל prep du |
| 426 אֱלָהֲהֹ֗ון subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl Dieu |
| 1768 דִּֽי־ prep de |
| 7715 שַׁדְרַ֤ךְ nmpr.m.sg.a Shadrac |
| 4336 מֵישַׁךְ֙ nmpr.m.sg.a de Méshac |
| 9005 וַ conj - |
| 5665 עֲבֵ֣ד נְגֹ֔וא nmpr.m.sg.a et d’Abed |
| 1917 הַדָּמִ֣ין subs.m.pl.a en pièces |
| 5648 יִתְעֲבֵ֔ד verbo.htpe.impf.p3.m.sg sera mis |
| 9005 וּ conj - |
| 1005 בַיְתֵ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et sa maison |
| 5122 נְוָלִ֣י subs.f.sg.a en un tas d’immondices |
| 7739 יִשְׁתַּוֵּ֑ה verbo.htpa.impf.p3.m.sg sera réduite |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֗ל subs.u.sg.c - |
| 1768 דִּ֣י conj qu’ |
| 3809 לָ֤א nega pas |
| 383 אִיתַי֙ subs.u.sg.a il n’y a |
| 426 אֱלָ֣ה subs.m.sg.a Dieu |
| 321 אָחֳרָ֔ן adjv.m.sg.a d’autre |
| 1768 דִּֽי־ conj qui |
| 3202 יִכֻּ֥ל verbo.peal.impf.p3.m.sg puisse |
| 9003 לְ prep - |
| 5338 הַצָּלָ֖ה verbo.haf.infc.u.u.u.a sauver |
| 9002 כִּ prep - |
| 1836 דְנָֽה׃ prde.m.sg ainsi |