La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 8:21


Joram passa à Tsaïr, avec tous ses chars; s'étant levé de nuit, il battit les Édomites, qui l'entouraient et les chefs des chars, et le peuple s'enfuit dans ses tentes.

M'lakhim 8:21

9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
passa
3141
יֹורָם֙
nmpr.m.sg.a
Et Joram
6811
צָעִ֔ירָה
nmpr.u.sg.a
à Tsaïr
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֖כֶב
subs.m.sg.a
les chars
5973
עִמֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et
1931
ה֞וּא
prps.p3.m.sg
il
6965
קָ֣ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
se leva
3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
de nuit
9005
וַ
conj
-
5221
יַּכֶּ֨ה
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et frappa
853
אֶת־
prep
-
123
אֱדֹ֜ום
nmpr.u.sg.a
Édom
9006
הַ
conj
-
5437
סֹּבֵ֤יב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
avait entouré
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
qui l’
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
8269
שָׂרֵ֣י
subs.m.pl.c
et les chefs
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
des chars
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֥נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’enfuit
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
et le peuple
9003
לְ
prep
-
168
אֹהָלָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à ses tentes

voir le chapitre