La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 7:13


L'un des serviteurs du roi répondit: Que l'on prenne cinq des chevaux qui restent encore dans la ville, -ils sont comme toute la multitude d'Israël qui y est restée, ils sont comme toute la multitude d'Israël qui dépérit, -et envoyons voir ce qui se passe.

M'lakhim 7:13

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעַן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondit
259
אֶחָ֨ד
subs.u.sg.a
Et un
4480
מֵ
prep
des
5650
עֲבָדָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses serviteurs
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
9005
וְ
conj
-
3947
יִקְחוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’on prenne
4994
נָ֞א
intj
donc
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
cinq
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
5483
סּוּסִים֮
subs.m.pl.a
chevaux
9006
הַֽ
art
-
7604
נִּשְׁאָרִים֮
adjv.nif.ptca.u.m.pl.a
restants
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
7604
נִשְׁאֲרוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
demeurent de reste
9001
בָהּ֒
prep.prs.p3.f.sg
-
2009
הִנָּ֗ם
intj.prs.p3.m.pl
voici
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
ils sont comme toute
1995
הֲמֹ֤ון
subs.m.sg.c
la multitude
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
7604
נִשְׁאֲרוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
est de reste
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
2009
הִנָּ֕ם
intj.prs.p3.m.pl
-
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
ils sont comme toute
1995
הֲמֹ֥ון
subs.m.sg.c
la multitude
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
8552
תָּ֑מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
a péri
9005
וְ
conj
-
7971
נִשְׁלְחָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Envoyons
9005
וְ
conj
-
7200
נִרְאֶֽה׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-les, et nous verrons

voir le chapitre